mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2025-12-24 02:39:20 -05:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (488 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/uk/
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SerhiiOS <serhios@users.noreply.translate.tandoor.dev>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||||
"recipes-backend/uk/>\n"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:350
|
||||
msgid "Search Method"
|
||||
msgstr "Метод пошуку"
|
||||
msgstr "Метод Пошуку"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:350
|
||||
msgid "Fuzzy Lookups"
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Частковий збіг"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:350
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "Починається з"
|
||||
msgstr "Починається З"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:351
|
||||
msgid "Fuzzy Search"
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Нотатки"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
|
||||
msgid "Nutritional Information"
|
||||
msgstr "Харчова цінність"
|
||||
msgstr "Інформація про поживність"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
|
||||
msgid "Source"
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr " є частиною кроку рецепта та не може бут
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:918
|
||||
msgid "Nutrition"
|
||||
msgstr "Харчова цінніцть"
|
||||
msgstr "Поживність"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:918
|
||||
msgid "Allergen"
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
|
||||
"for user %(user_display)s\n"
|
||||
" ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please confirm that\n"
|
||||
"Будь ласка, підтвердьте\n"
|
||||
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> e-mail для "
|
||||
"користувача %(user_display)s\n"
|
||||
" ."
|
||||
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
msgstr "Підтвердьте"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
|
||||
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
|
||||
"request</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цейпосилання для підтвердження електронної пошти прострочено або недійсне. "
|
||||
"Це посилання для підтвердження електронної пошти прострочено або недійсне. "
|
||||
"Будь ласка,\n"
|
||||
" <a href=\"%(email_url)s\">надішліть новий запит на підтвердження "
|
||||
"електронної пошти</a>."
|
||||
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Ні існує {self.basename} з id {target}"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:250
|
||||
msgid "Cannot merge with child object!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо об'єднати з піделементм!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:288
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2298,15 +2298,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:744
|
||||
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
|
||||
msgstr "Фільтруйте меню за Меню ID. Для декількох повторюваних параметрів."
|
||||
msgstr "Фільтруйте меню за Меню ID. Дозволено кілька повторів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:872
|
||||
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID рецепта, в якому знаходиться цей крок. Дозволено кілька повторів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:873
|
||||
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рядок запиту збігається (нечітко) з назвою об'єкта."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:909
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2321,106 +2321,134 @@ msgid ""
|
||||
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
|
||||
"Equivalent to keywords_or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID ключового слова, яке повинно бути в рецепті. Дозволено кілька повторів. "
|
||||
"Еквівалентно keywords_or"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID ключових слів (дозволено кілька повторів). Повертає рецепти, які "
|
||||
"відповідають хоча б одному ключовому слову"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID ключових слів (дозволено кілька повторів). Повертає рецепти, які "
|
||||
"відповідають всім ключовомим словам."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID ключових слів (дозволено кілька повторів). Виключає рецепти, які "
|
||||
"відповідають хоча б одному ключовому слову."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID ключових слів (дозволено кілька повторів). Виключає рецепти, які "
|
||||
"відповідають всім ключовомим словам."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:915
|
||||
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ідентифікатор продукту, який повинен бути в рецепті. Дозволено кілька "
|
||||
"повторів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:916
|
||||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID продукту, дозволено кілька повторів. Повертає рецепти де є будь-який з "
|
||||
"продуктів"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:917
|
||||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID продукту, дозволено кілька повторів. Повертає рецепти де є всі продукти."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:918
|
||||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID продукту, дозволено кілька повторів. Виключає рецепти де є будь-який з "
|
||||
"продуктів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:919
|
||||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID продукту, дозволено кілька повторів. Виключає рецепти де є всі продукти."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:920
|
||||
msgid "ID of unit a recipe should have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID одиниці вимірювання яку мусить мати рецепт."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
|
||||
"rating less than."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оцінка рецепту повинна бути не нижче. [0 - 5] Негативне значення фільтрує "
|
||||
"оцінки нижче."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:922
|
||||
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID книги, в якій повинен бути рецепт. Дозволено кілька повторів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:923
|
||||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID книг, дозволено кілька повторів. Повертає рецепти з будь-якою з книг"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:924
|
||||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID книг, дозволено кілька повторів. Повертає рецепти з усіма книгами."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:925
|
||||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID книг, дозволено кілька повторів. Виключає рецепти з будь-якою з книг."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:926
|
||||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID книг, дозволено кілька повторів. Виключає рецепти з усіма книгами."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:927
|
||||
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо повинні повертатися тільки внутрішні рецепти. [true/<b>false</b>]"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:928
|
||||
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повертає результати у випадковому порядку. [true/<b>false</b>]"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:929
|
||||
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повертає нові результати першими в результатах пошуку. [true/<b>false</b>]"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:930
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
|
||||
"than X times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відфільтрувати рецепти, приготовані X разів або більше. Від'ємні значення "
|
||||
"повертають рецепти, приготовані менше ніж X разів"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
||||
"or before date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрувати рецепти, приготовані в останній раз в день YYYY-MM-DD або "
|
||||
"пізніше. Додавання префікса - фільтрує за датою або раніше."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:932
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
||||
"before date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрувати рецепти, створені в день YYYY-MM-DD або пізніше. Додавання "
|
||||
"префікса - фільтрує за датою або раніше."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:933
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2435,10 +2463,14 @@ msgid ""
|
||||
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
||||
"or before date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрувати рецепти, переглянуті в день або після YYYY-MM-DD. Додавання "
|
||||
"префікса - фільтрує за датою або до дати."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:935
|
||||
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрувати рецепти, які можна приготувати з продуктами, що є в наявності. "
|
||||
"[true/<b>false</b>]"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1122
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2454,240 +2486,260 @@ msgid ""
|
||||
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently "
|
||||
"completed items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фільтрувати записи у списку покупок за позначкою. "
|
||||
"[true, false, both, <b>нещодавно</b>]<br> - нещодавно "
|
||||
"включає непозначені елементи та нещодавно виконані елементи."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1128
|
||||
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повертає записи списку покупок, відсортовані за категоріями супермаркетів."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1210
|
||||
msgid "Filter for entries with the given recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтр для записів із заданим рецептом"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the Automations matching the automation type. Multiple values "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повернути автоматизації, що відповідають типу автоматизації. Допускається "
|
||||
"кілька значень."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1415
|
||||
msgid "Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нічого робити."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1445
|
||||
msgid "Invalid Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильний URL"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1449
|
||||
msgid "Connection Refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключення відхилено."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1451
|
||||
msgid "Bad URL Schema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Погана схема URL."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1474
|
||||
msgid "No usable data could be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти корисних даних."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1549
|
||||
msgid "File is above space limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл перевищує обмеження розміру"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
|
||||
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпорт не реалізований для цього постачальника"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:82
|
||||
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ця функція ще не доступна в хостинговій версії Tandoor!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1671
|
||||
msgid "Sync successful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронізація успішна!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\api.py:1674
|
||||
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка синхронізації зі сховищем"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\data.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
||||
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Групове редагування завершено. %(count)d рецепт оновлено."
|
||||
msgstr[1] "Групове редагування завершено. %(count)d рецепти оновлено."
|
||||
msgstr[2] "Групове редагування завершено. %(count)d рецептів оновлено."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:102
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моніторінг"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:69
|
||||
msgid "Storage Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сховище (бекенд)"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося видалити це сховище для бекенду, оскільки воно використовується "
|
||||
"принаймні в одному моніторінгу."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:135
|
||||
msgid "Connectors Config Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація коннекторів для бекенду"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:157
|
||||
msgid "Invite Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посилання для запрошення"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\delete.py:168
|
||||
msgid "Space Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Участь в просторі"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:84
|
||||
msgid "You cannot edit this storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви не можете редагувати це сховище!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:108
|
||||
msgid "Storage saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сховище збережено!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:110
|
||||
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення цього сховища!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:134
|
||||
msgid "Config saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація збережена!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:142
|
||||
msgid "ConnectorConfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація конектора"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:198
|
||||
msgid "Changes saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміни збережені!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:202
|
||||
msgid "Error saving changes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка під час збереження змін!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\import_export.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
|
||||
"experimental state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDF експорт не включений на цьому сервері, бо це все ще експериментальна "
|
||||
"функція."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:23
|
||||
msgid "Import Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал імпорту"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:36
|
||||
msgid "Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огляд"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:46
|
||||
msgid "Shopping List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список покупок"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98
|
||||
msgid "Connector Config Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація коннектора для бекенду"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:91
|
||||
msgid "Invite Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посилання для запрошення"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:154
|
||||
msgid "Supermarkets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Супермаркети"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:170
|
||||
msgid "Shopping Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категорії покупок"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:202
|
||||
msgid "Custom Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спеціальні фільтри"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:239
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кроки"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:270
|
||||
msgid "Property Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типи об'єктів"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:86
|
||||
msgid "This feature is not enabled by the server admin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ця функція не включена адміністратором сервера!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:123
|
||||
msgid "Imported new recipe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпортовано новий рецепт!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:126
|
||||
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час імпортування цього рецепту!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423
|
||||
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ця функція не доступна в демо версії!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви досягли максимального обсягу місця на дисках, яке може належати вам."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
||||
"recipes or invite other people to join you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви успішно створили власний простір для рецептів. Почніть з додавання "
|
||||
"рецептів або запросіть інших людей приєднатися до вас."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:138
|
||||
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви не маєте необхідних прав для виконання цієї дії!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:149
|
||||
msgid "Comment saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коментар збережено!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:240
|
||||
msgid "You must select at least one field to search!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви мусите обрати хоча б одне поле для пошуку!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use this search method you must select at least one full text search "
|
||||
"field!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб скористатися цим методом пошуку, ви повинні вибрати принаймні одне поле "
|
||||
"для повнотекстового пошуку!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:246
|
||||
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечіткий пошук не сумісний з цим методом пошуку!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL %(v)s є застарілим. Оновіть до повністю підтримуваної версії!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви використовуєте PostgreSQL %(v1)s. Рекомендується використовувати "
|
||||
"PostgreSQL %(v2)s"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:313
|
||||
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити версію PostgreSQL."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
|
||||
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця програма не працює з базою даних Postgres. Це нормально, але не "
|
||||
"рекомендується, оскільки деякі функції працюють тільки з базами даних "
|
||||
"Postgres."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2695,32 +2747,38 @@ msgid ""
|
||||
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
|
||||
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сторінка налаштувань може бути використана тільки для створення першого "
|
||||
"користувача! Якщо ви забули свої облікові дані "
|
||||
"суперкористувача, будь ласка, зверніться до документації Django, щоб "
|
||||
"дізнатися, як скинути пароль."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:369
|
||||
msgid "Passwords dont match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паролі не збігаються!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:377
|
||||
msgid "User has been created, please login!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користувач створено, будь ласка, увійдіть!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:393
|
||||
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надано неправильно сформоване посилання для запрошення!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:410
|
||||
msgid "Successfully joined space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успішно долучились до простору."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:416
|
||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посилання для запрошення недійсне або вже використане!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
||||
"page administrator to report problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повідомлення про посилання для спільного доступу не ввімкнено для цього "
|
||||
"екземпляра. Будь ласка, повідомте адміністратора сторінки про проблеми."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:437
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2732,23 +2790,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:451
|
||||
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керуйте рецептами, списком покупок, планами харчування тощо."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
||||
msgid "Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "План"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
||||
msgid "View your meal Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляньте ваше меню"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:459
|
||||
msgid "View your cookbooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляньте ваші кулінарні книги"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:460
|
||||
msgid "View your shopping lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляньте ваші листи покупок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user"
|
||||
#~ msgstr "користувач"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user