Files
recipes/cookbook/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
2025-09-22 20:17:55 +02:00

2389 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey <streltsov3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
#: .\cookbook\forms.py:50
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: .\cookbook\forms.py:77
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Во избежание дублирования рецепты с тем же именем, что и существующие, "
"игнорируются. Установите этот флажок, чтобы импортировать все."
#: .\cookbook\forms.py:108
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr ""
"Достигнуто максимальное количество пользователей для этого пространства."
#: .\cookbook\forms.py:114
msgid "Email address already taken!"
msgstr "Этот email уже используется!"
#: .\cookbook\forms.py:121
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Адрес электронной почты не обязателен, но если он указан, ссылка-приглашение "
"будет отправлена пользователю."
#: .\cookbook\forms.py:133
msgid "Name already taken."
msgstr "Имя уже используется."
#: .\cookbook\forms.py:144 .\cookbook\forms.py:158
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Принять условия пользования и конфиденциальности"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Во избежание спама запрошенное электронное письмо не было отправлено. "
"Подождите несколько минут и попробуйте снова."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:165
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 .\cookbook\views\views.py:138
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Вы не вошли в систему и поэтому не можете просматривать эту страницу!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:173
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:198
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:265
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:279
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:290
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:301
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:317
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:343
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:359
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "У вас нет необходимых разрешений для просмотра этой страницы!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:214
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:236
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:251
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
"Вы не можете взаимодействовать с этим объектом, так как он не принадлежит "
"вам!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:420
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Вы достигли максимального количества рецептов для вашего пространства."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:432
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "У вас больше пользователей, чем разрешено в вашем пространстве."
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:319
msgid "reverse rotation"
msgstr "обратное вращение"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:320
msgid "careful rotation"
msgstr "осторожное вращение"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:321
msgid "knead"
msgstr "замесить"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:322
msgid "thicken"
msgstr "загустить"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:323
msgid "warm up"
msgstr "разогреть"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:324
msgid "ferment"
msgstr "ферментировать"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:325
msgid "slow cook"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:326
msgid "egg boiler"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:327
msgid "kettle"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:328
msgid "blend"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:329
msgid "pre-clean"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:330
msgid "high temperature"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:331
msgid "rice cooker"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:332
msgid "caramelize"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:333
msgid "peeler"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:334
msgid "slicer"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:335
msgid "grater"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:336
msgid "spiralizer"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:337
msgid "sous-vide"
msgstr "су-вид"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Вы должны указать размер порции"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:99
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:101
msgid "Could not parse template code."
msgstr "Не удалось разобрать код шаблона."
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
msgid "I made this"
msgstr "Я это сделал"
#: .\cookbook\integration\integration.py:238
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"Импортер требует файл .zip. Вы выбрали правильный тип импортера для ваших "
"данных?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:241
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Во время импорта произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, убедитесь, что "
"вы загрузили корректный файл."
#: .\cookbook\integration\integration.py:246
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Следующие рецепты были проигнорированы, так как уже существуют:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:250
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Импортировано %s рецептов."
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:210
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "Calories"
msgstr "Калории"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:211
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
msgid "Carbohydrates"
msgstr "Углеводы"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:212
msgid "Cholesterol"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:213
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
msgid "Fat"
msgstr "Толстый"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:214
msgid "Fiber"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:215
#, fuzzy
#| msgid "Proteins"
msgid "Protein"
msgstr "Протеины"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:216
msgid "Saturated Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:217
msgid "Sodium"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:218
msgid "Sugar"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:219
msgid "Trans Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:220
msgid "Unsaturated Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
msgid "Recipe source:"
msgstr "Источник рецепта:"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
msgid "Nutritional Information"
msgstr "Пищевая ценность"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:55
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
msgid "Imported from"
msgstr "Импортировано из"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
#, fuzzy
msgid "Servings"
msgstr "Порции"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "Время ожидания"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr "Время подготовки"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:6
msgid "Cookbook"
msgstr "Книга рецептов"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr "Исправляет продукты с "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Перестраивает полнотекстовый индекс поиска для рецептов"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Полнотекстовый поиск используется только в базах данных Postgresql, индекс "
"перестраивать не нужно"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr "Перестройка индекса рецептов завершена."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr "Перестройка индекса рецептов не удалась."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Завтрак"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Обед"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Ужин"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:971
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "g"
msgstr "г"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "Proteins"
msgstr "Протеины"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "kcal"
msgstr "ккал"
#: .\cookbook\models.py:325
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Максимальный объем файлового хранилища в МБ. 0 — без ограничений, -1 — чтобы "
"отключить загрузку файлов."
#: .\cookbook\models.py:513
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: .\cookbook\models.py:514
msgid "Meal-Plan"
msgstr "План питания"
#: .\cookbook\models.py:515
msgid "Books"
msgstr "Книги рецептов"
#: .\cookbook\models.py:516 .\cookbook\views\views.py:416
#: .\cookbook\views\views.py:417
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"
#: .\cookbook\models.py:967
msgid "Nutrition"
msgstr "Питательная ценность"
#: .\cookbook\models.py:968
msgid "Allergen"
msgstr "Аллерген"
#: .\cookbook\models.py:969
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: .\cookbook\models.py:970
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
#: .\cookbook\models.py:1467 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: .\cookbook\models.py:1468 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1469 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Веб"
#: .\cookbook\models.py:1470 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr "Необработанный"
#: .\cookbook\models.py:1525
msgid "Food Alias"
msgstr "Синоним продукта"
#: .\cookbook\models.py:1526
msgid "Unit Alias"
msgstr "Синоним единицы измерения"
#: .\cookbook\models.py:1527
#, fuzzy
#| msgid "Keywords"
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Ключевые слова"
#: .\cookbook\models.py:1528
msgid "Description Replace"
msgstr "Замена описания"
#: .\cookbook\models.py:1529
msgid "Instruction Replace"
msgstr "Замена инструкции"
#: .\cookbook\models.py:1530
#, fuzzy
#| msgid "New Unit"
msgid "Never Unit"
msgstr "Без единицы"
#: .\cookbook\models.py:1531
msgid "Transpose Words"
msgstr "Транспонировать слова"
#: .\cookbook\models.py:1532
msgid "Food Replace"
msgstr "Замена продукта"
#: .\cookbook\models.py:1533
msgid "Unit Replace"
msgstr "Замена единицы измерения"
#: .\cookbook\models.py:1534
msgid "Name Replace"
msgstr "Замена названия"
#: .\cookbook\models.py:1564
msgid "Recipe"
msgstr "Рецепт"
#: .\cookbook\models.py:1565
msgid "Food"
msgstr "Продукт"
#: .\cookbook\models.py:1566
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: .\cookbook\serializer.py:262
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Загрузка файлов не разрешена для этого пространства."
#: .\cookbook\serializer.py:273
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Вы достигли лимита загрузки файлов."
#: .\cookbook\serializer.py:281
msgid "The given file type is not allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:421 .\cookbook\views\views.py:94
msgid ""
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:434
msgid "Space Name must be unique."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:469
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr "Нельзя изменить разрешения владельца пространства."
#: .\cookbook\serializer.py:1596
msgid "Hello"
msgstr "Привет"
#: .\cookbook\serializer.py:1596
msgid "You have been invited by "
msgstr "Вас пригласил "
#: .\cookbook\serializer.py:1598
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr " присоединиться к их пространству рецептов Tandoor "
#: .\cookbook\serializer.py:1600
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr "Нажмите на следующую ссылку, чтобы активировать аккаунт: "
#: .\cookbook\serializer.py:1602
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Если ссылка не работает, используйте следующий код для ручного присоединения "
"к пространству: "
#: .\cookbook\serializer.py:1604
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "Приглашение действительно до "
#: .\cookbook\serializer.py:1606
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes — это открытый менеджер рецептов. Посмотрите его на GitHub "
#: .\cookbook\serializer.py:1609
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "Приглашение в Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\serializer.py:1813
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Существующий список покупок для обновления"
#: .\cookbook\serializer.py:1815
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Список ID ингредиентов из рецепта для добавления, если не указано — будут "
"добавлены все."
#: .\cookbook\serializer.py:1817
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
"Если указать ID списка рецептов и порции 0 — этот список покупок будет "
"удалён."
#: .\cookbook\serializer.py:1826
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr "Количество продукта для добавления в список покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1828
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "ID единицы измерения для списка покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1830
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr "Если включено, удалит все продукты из активных списков покупок."
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "Ошибка 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "На главную"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:10
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "Электронные адреса"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "Следующие электронные адреса связаны с вашим аккаунтом:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:29
msgid "Verified"
msgstr "Подтверждён"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:31
msgid "Unverified"
msgstr "Не подтверждён"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:33
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Make Primary"
msgstr "Сделать основным"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:42
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Отправить подтверждение повторно"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:43
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"У вас пока не добавлен ни один электронный адрес. Рекомендуется добавить "
"адрес для получения уведомлений, сброса пароля и т.д."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:57
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Добавить электронный адрес"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:62
msgid "Add E-mail"
msgstr "Добавить e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:72
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный электронный адрес?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Подтвердить электронный адрес"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:56
msgid "Sign Up"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "Сбросить мой пароль"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
msgid "Social Login"
msgstr "Вход через соцсети"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr "Для входа вы можете использовать любой из следующих сервисов."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
#, fuzzy
msgid "Sign Out"
msgstr "Выйти"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:10
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:15
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#, fuzzy
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Забыли пароль? Введите свой электронный адрес ниже, и мы отправим вам письмо "
"для сброса пароля."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr "Сброс пароля отключён для этого экземпляра."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Мы отправили вам электронное письмо. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если не "
"получите его в течение нескольких минут."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr "Неверный токен"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Ссылка для сброса пароля недействительна, возможно, она уже была "
"использована.\n"
"­­­­­­           Пожалуйста, запросите <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">новую "
"ссылку для сброса пароля</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr "изменить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Ваш пароль изменён."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:10
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:15
msgid "Set Password"
msgstr "Установить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:11
msgid "Create an Account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:41
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "Я принимаю следующие"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:44
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:35
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Условия и положения"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:38
msgid "and"
msgstr "и"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:51
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политику конфиденциальности"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:64
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
msgid "Already have an account?"
msgstr "Уже есть аккаунт?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Регистрация закрыта"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "К сожалению, регистрация сейчас закрыта."
#: .\cookbook\templates\frontend\tandoor.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgid "Tandoor Recipe Manager"
msgstr "Приглашение в Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\templates\index.html:28
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Поиск рецепта ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:43
msgid "New Recipe"
msgstr "Новый рецепт"
#: .\cookbook\templates\index.html:46
msgid "Import Recipe"
msgstr "Импортировать рецепт"
#: .\cookbook\templates\index.html:52
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: .\cookbook\templates\index.html:56
msgid "Reset Search"
msgstr "Сбросить поиск"
#: .\cookbook\templates\index.html:84
msgid "Last viewed"
msgstr "Недавно просмотренные"
#: .\cookbook\templates\index.html:86
msgid "Recipes"
msgstr "Рецепты"
#: .\cookbook\templates\index.html:93
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Войдите, чтобы просмотреть рецепты"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Информация о Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:5
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Документация API"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
msgid "Search Methods"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:32
#, fuzzy
#| msgid "I accept the follwoing"
msgid "I accept the following"
msgstr "Я принимаю следующие"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13
msgid "Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr "Ваши пространства"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
msgid "Owner"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:73
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:76
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:91
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:100
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:94
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:23
msgid "System"
msgstr "Система"
#: .\cookbook\templates\system.html:24
msgid ""
"\n"
" Tandoor Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:30
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"\n"
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:56
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:67
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
#: .\cookbook\templates\system.html:123 .\cookbook\templates\system.html:134
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
#: .\cookbook\templates\system.html:125 .\cookbook\templates\system.html:134
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:70
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:91
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:115
#: .\cookbook\views\views.py:168
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:84
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:94
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:98
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:107
msgid "Allowed Hosts"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:111
msgid ""
"\n"
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
"this.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:118
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:121
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:131 .\cookbook\templates\system.html:148
msgid "Migrations"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:137
msgid ""
"\n"
" Migrations should never fail!\n"
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
"not function correctly.\n"
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
"issue.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:238
msgid "False"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:238
msgid "True"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:268
msgid "Hide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:271
msgid "Show"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Экспорт рецептов"
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: .\cookbook\views\api.py:198 .\cookbook\views\api.py:326
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:351 .\cookbook\views\api.py:484
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:355
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:362
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:367
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:405
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:411
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:493
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:496 .\cookbook\views\api.py:514
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:499
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:505
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:511
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:992
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:997 .\cookbook\views\api.py:1627
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1239
msgid "Filter meal plans from date (inclusive)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1241
msgid "Filter meal plans to date (inclusive)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1244
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1404
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1406
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1442
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1444
msgid ""
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
"Equivalent to keywords_or"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1445
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1446
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1447
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1448
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1450
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1451
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1452
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1453
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1454
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1456
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1457
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1458
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1459
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1460
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1462
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1464
msgid "Exact rating of recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1465
msgid "Rating a recipe should have or greater."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1466
msgid "Rating a recipe should have or smaller."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1468
msgid "Filter recipes cooked X times."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1469
msgid "Filter recipes cooked X times or more."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1470
msgid "Filter recipes cooked X times or less."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1472
msgid "Filter recipes created on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1473
msgid "Filter recipes created on the given date or after."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1474
msgid "Filter recipes created on the given date or before."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1476 .\cookbook\views\api.py:1477
#: .\cookbook\views\api.py:1478
msgid "Filter recipes updated on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1480
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or after."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1481
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or before."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1483 .\cookbook\views\api.py:1484
msgid "Filter recipes lasts viewed on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1486
msgid "Filter recipes for ones created by the given user ID"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1487
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1488
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1490
msgid ""
"Determines the order of the results. Options are: score,-score,name,-name,"
"lastcooked,-lastcooked,rating,-rating,times_cooked,-times_cooked,created_at,-"
"created_at,lastviewed,-lastviewed"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1492
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1493
msgid ""
"Returns the given number of recently viewed recipes before search results "
"(if given)"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1494
msgid "ID of a custom filter. Returns all recipes matched by that filter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1495
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1773
msgid ""
"Return the PropertyTypes matching the property category. Repeat for "
"multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1804 .\cookbook\views\api.py:1860
msgid "Returns only entries associated with the given mealplan id"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1858
msgid ""
"Returns only elements updated after the given timestamp in ISO 8601 format."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2031
msgid ""
"Return the Automations matching the automation type. Repeat for multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2048
msgid ""
"Text field to store data that gets carried over to the UserSpace created "
"from the InviteLink"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2049
msgid "Only return InviteLinks that have not been used yet."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2076
msgid "Return the CustomFilters matching the model type. Repeat for multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2176
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2222
msgid "Invalid Url"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2228
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2232
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2257
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2286 .\cookbook\views\api.py:2434
msgid "You must select an AI provider to perform your request."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2293 .\cookbook\views\api.py:2441
msgid ""
"You don't have any credits remaining to use AI or AI features are not "
"enabled for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2499 .\cookbook\views\api.py:2667
msgid "File is above space limit"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2522 .\cookbook\views\api.py:2684
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2548
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2842
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2863
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2866
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:89
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:110
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:171
#, python-format
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:174
#, python-format
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:178
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:182
msgid ""
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:296
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first "
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:304
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:312
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:352
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:357
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:383
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:397 .\cookbook\views\views.py:398
msgid "Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:399
msgid "View your meal Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:418
msgid "View your shopping lists"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Both fields are optional. If none are given the username will be "
#~ "displayed instead"
#~ msgstr ""
#~ "Оба поля необязательны. Если ничего не указано, вместо этого будет "
#~ "отображаться имя пользователя"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Название"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ключевые слова"
#~ msgid "Preparation time in minutes"
#~ msgstr "Время приготовления в минутах"
#~ msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
#~ msgstr "Время ожидания (выпечка) в минутах"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Путь"
#~ msgid "Storage UID"
#~ msgstr "UID хранилища"
#~ msgid "Add your comment: "
#~ msgstr "Добавить комментарий: "
#~ msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
#~ msgstr ""
#~ "Оставьте поле пустым для Dropbox и введите пароль приложения для "
#~ "nextcloud."
#~ msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для nextcloud и введите токен api для dropbox."
#~ msgid ""
#~ "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/"
#~ "remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
#~ msgstr ""
#~ "Оставьте пустым для dropbox и введите только базовый URL для nextcloud "
#~ "(<code> /remote.php/webdav/ </code> добавляется автоматически)"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
#~ "profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
#~ "profile\">Длительный токен доступа</a> для вашей установки HomeAssistant"
#~ msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
#~ msgstr "Что-то вроде http://homeassistant.local:8123/api"
#~ msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
#~ msgstr "Например, http://homeassistant.local:8123/api"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активный"
#~ msgid "Search String"
#~ msgstr "Текст поискового запроса"
#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "ID файла"
#~ msgid ""
#~ "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching "
#~ "(e.g. low values mean more typos are ignored)."
#~ msgstr ""
#~ "Определяет степень нечёткости поиска при использовании сопоставления по "
#~ "триграммам (например, низкие значения означают, что больше опечаток "
#~ "игнорируется)."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#~| "for full desciption of choices."
#~ msgid ""
#~ "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#~ "for full description of choices."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите тип метода поиска. Щелкните <a href=\"/docs/search/\"> здесь </"
#~ "a> для получения полного описания вариантов."
#~ msgid ""
#~ "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
#~ "importing recipes."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте нечеткое соответствие единиц измерения, ключевых слов и "
#~ "ингредиентов при редактировании и импорте рецептов."
#~ msgid ""
#~ "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
#~ "degrade search quality depending on language"
#~ msgstr ""
#~ "Поля для поиска без акцентов. Выбор этого параметра может улучшить или "
#~ "ухудшить качество поиска в зависимости от языка"
#~ msgid ""
#~ "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will "
#~ "return 'pie' and 'piece' and 'soapie')"
#~ msgstr ""
#~ "Поля для поиска по частичному совпадению. (например, поиск по слову «Pie» "
#~ "вернёт «pie», «piece» и «soapie»)"
#~ msgid ""
#~ "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
#~ "will return 'salad' and 'sandwich')"
#~ msgstr ""
#~ "Поля для поиска по совпадению начала слова. (например, поиск по «sa» "
#~ "вернёт «salad» и «sandwich»)"
#~ msgid ""
#~ "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find "
#~ "'recipe'.) Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods "
#~ "of search."
#~ msgstr ""
#~ "Поля для нечёткого поиска. (например, поиск по слову «recpie» найдёт "
#~ "«recipe»). Примечание: эта опция конфликтует с методами поиска «web» и "
#~ "«raw»."
#~ msgid ""
#~ "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search "
#~ "methods only function with fulltext fields."
#~ msgstr ""
#~ "Поля для полнотекстового поиска. Примечание: методы поиска «web», "
#~ "«phrase» и «raw» работают только с полнотекстовыми полями."
#~ msgid "Search Method"
#~ msgstr "Способ поиска"
#~ msgid "Fuzzy Lookups"
#~ msgstr "Нечёткое сопоставление"
#~ msgid "Ignore Accent"
#~ msgstr "Игнорировать акценты"
#~ msgid "Partial Match"
#~ msgstr "Частичное совпадение"
#~ msgid "Starts With"
#~ msgstr "Начинается с"
#~ msgid "Fuzzy Search"
#~ msgstr "Неточный поиск"
#~ msgid "Full Text"
#~ msgstr "Полный текст"
#~ msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
#~ msgstr " является частью шага рецепта и не может быть удален"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Электронная почта"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "Foods"
#~ msgstr "Продукты"
#, fuzzy
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Единицы измерения"
#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Супермаркет"
#~ msgid "Supermarket Category"
#~ msgstr "Категория супермаркета"
#, fuzzy
#~ msgid "Automations"
#~ msgstr "Автоматизация"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Batch Edit"
#~ msgstr "Пакетное редактирование"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "История"
#, fuzzy
#~| msgid "Ingredients"
#~ msgid "Ingredient Editor"
#~ msgstr "Ингредиенты"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"
#~ msgid "Unit Conversions"
#~ msgstr "Конвертация единиц"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "External Recipes"
#~ msgstr "Внешние рецепты"
#~ msgid "Space Settings"
#~ msgstr "Настройки пространства"
#~ msgid "External Connectors"
#~ msgstr "Внешние соединения"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Администрирование"
#~ msgid "Markdown Guide"
#~ msgstr "Руководство по Markdown"
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#~ msgid "Translate Tandoor"
#~ msgstr "Перевести Tandoor"
#~ msgid "API Browser"
#~ msgstr "Браузер API"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "You are using the free version of Tandor"
#~ msgstr "Вы используете бесплатную версию Tandor"
#~ msgid "Upgrade Now"
#~ msgstr "Обновить сейчас"
#~ msgid "Batch edit Category"
#~ msgstr "Пакетное редактирование категорий"
#~ msgid "Batch edit Recipes"
#~ msgstr "Пакетное редактирование рецептов"
#~ msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
#~ msgstr ""
#~ "Добавить указанные ключевые слова ко всем рецептам, содержащим слово"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Синхронизировать"
#~ msgid "Manage watched Folders"
#~ msgstr "Управлять отслеживаемыми папками"
#~ msgid ""
#~ "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
#~ "monitored and synced."
#~ msgstr ""
#~ "На этой странице вы можете управлять всеми папками для хранения, которые "
#~ "нужно отслеживать и синхронизировать."
#~ msgid "The path must be in the following format"
#~ msgstr "Путь должен быть в следующем формате"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid "Manage External Storage"
#~ msgstr "Управлять внешним хранилищем"
#~ msgid "Sync Now!"
#~ msgstr "Синхронизировать сейчас!"
#~ msgid "Show Recipes"
#~ msgstr "Показать рецепты"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Показать журнал"
#~ msgid "Importing Recipes"
#~ msgstr "Импорт рецептов"
#~ msgid ""
#~ "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
#~ "please wait."
#~ msgstr ""
#~ "Это может занять несколько минут, в зависимости от количества рецептов в "
#~ "синхронизации. Пожалуйста, подождите."
#~ msgid "Recipe Books"
#~ msgstr "Кулинарные книги"
#~ msgid "Import new Recipe"
#~ msgstr "Импорт новых рецептов"
#~ msgid "Edit Recipe"
#~ msgstr "Редактировать рецепт"
#, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#~ msgid "This cannot be undone!"
#~ msgstr "Это действие необратимо!"
#~ msgid "Protected"
#~ msgstr "Защищённый"
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Каскад"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Редактировать"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Просмотреть"
#~ msgid "Delete original file"
#~ msgstr "Удалить оригинальный файл"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Список"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фильтр"
#~ msgid "Import all"
#~ msgstr "Импортировать всё"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новый"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "предыдущий"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "следующий"
#~ msgid "View Log"
#~ msgstr "Просмотреть журнал"
#, fuzzy
#~ msgid "Cook Log"
#~ msgstr "Журнал приготовления"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортировать"
#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Предупреждение о безопасности"
#~ msgid ""
#~ "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, "
#~ "just try them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Цвет навигационной панели. Не все цвета работают с некоторыми темами, "
#~ "пробуйте !"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
#~ msgstr ""
#~ "Будут использоваться единицы измерения по умолчания при добавлении нового "
#~ "ингредиента в рецепт."
#~ msgid ""
#~ "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert "
#~ "decimals to fractions automatically)"
#~ msgstr "Автоматический использовать десятичный формат цифр в ингредиентах"
#~ msgid ""
#~ "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
#~ "shared by default."
#~ msgstr "Пользователи, к которым по умолчанию будет отправлен новый рецепт."
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
#~ msgstr "Показывать недавно просмотренные рецпты на странице поиска."
#~ msgid "Number of decimals to round ingredients."
#~ msgstr "Количество десятичных знаков для округления ингредиентов."
#~ msgid ""
#~ "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
#~ msgstr ""
#~ "Если хотите иметь возможность создавать и видеть комментарии под "
#~ "рецептами."
#~ msgid ""
#~ "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the "
#~ "list is updated every set seconds to sync changes someone else might have "
#~ "made. Useful when shopping with multiple people but might use a little "
#~ "bit of mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
#~ msgstr ""
#~ "Установка на 0 отключит автосинхронизацию. При просмотре списка покупок "
#~ "он обновляется каждые заданные секунды для синхронизации изменений, "
#~ "которые могли быть внесены кем-то другим. Полезно при совершении покупок "
#~ "с несколькими людьми, но при этом может потребоваться немного мобильных "
#~ "данных. Если значение ниже предела экземпляра, оно сбрасывается при "
#~ "сохранении."
#~ msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
#~ msgstr "Оставляет навигационную панель в верхней части страницы."
#~ msgid "New unit that other gets replaced by."
#~ msgstr "Новый юнит, который заменяется другим."
#~ msgid "Old Unit"
#~ msgstr "Старый юнит"
#~ msgid "Unit that should be replaced."
#~ msgstr "Юнит, который должен быть заменен."
#~ msgid "New food that other gets replaced by."
#~ msgstr "Новая продукт, которую заменяют другие."
#~ msgid "Old Food"
#~ msgstr "Старый продукт"
#~ msgid "Food that should be replaced."
#~ msgstr "Продукт, который должен быть заменен."
#~ msgid "You must provide at least a recipe or a title."
#~ msgstr "Вы должны предоставить хотя бы рецепт или название."
#~ msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете перечислить пользователей по умолчанию, с которыми можно "
#~ "делиться рецептами, в настройках."
#~ msgid ""
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
#~ "markdown/\">docs here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Для форматирования этого поля можно использовать markdown. См. <a href=\"/"
#~ "docs/markdown/\"> документацию здесь </a>"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "пользователь"