Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 73.4% (266 of 362 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/pl/
This commit is contained in:
Tomasz Klimczak
2021-09-29 21:32:33 +00:00
committed by Weblate
parent ad8a6c9792
commit 76ca27dc5a

View File

@@ -6,20 +6,23 @@
# Translators: # Translators:
# retmas <github@oppai.ovh>, 2021 # retmas <github@oppai.ovh>, 2021
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 07:54+0000\n"
"Last-Translator: retmas <github@oppai.ovh>, 2021\n" "Last-Translator: Tomasz Klimczak <klemensble@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/pl/)\n" "Language-Team: Polish <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87 #: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Posiłek który zostanie zamieniony."
#: .\cookbook\forms.py:198 #: .\cookbook\forms.py:198
msgid "Add your comment: " msgid "Add your comment: "
msgstr "Dodaj komentarz:" msgstr "Dodaj komentarz: "
#: .\cookbook\forms.py:229 #: .\cookbook\forms.py:229
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
@@ -949,6 +952,15 @@ msgid ""
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Pola <b>Hasło oraz Token</b> są zapisane <b>jawnym tekstem</b> "
"wewnątrz bazy danych.\n"
" To jest konieczne ponieważ są one potrzebne do tworzenia wywołań "
"API, ale zwiększa to również ryzyko,\n"
" że ktoś je wykradnie. <br/>\n"
" W celu ograniczenia możliwych szkód należy używać kont i tokenów z "
"ograniczonym dostępem.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\index.html:29 #: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..." msgid "Search recipe ..."
@@ -956,37 +968,37 @@ msgstr "Wyszukaj przepis ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44 #: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe" msgid "New Recipe"
msgstr "" msgstr "Nowy przepis"
#: .\cookbook\templates\index.html:47 #: .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Website Import" msgid "Website Import"
msgstr "" msgstr "Import z WWW"
#: .\cookbook\templates\index.html:53 #: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search" msgid "Advanced Search"
msgstr "" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#: .\cookbook\templates\index.html:57 #: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search" msgid "Reset Search"
msgstr "" msgstr "Wyzeruj wyszukiwanie"
#: .\cookbook\templates\index.html:85 #: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed" msgid "Last viewed"
msgstr "" msgstr "Ostatnio przeglądane"
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178 #: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
#: .\cookbook\templates\stats.html:22 #: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes" msgid "Recipes"
msgstr "" msgstr "Przepisy"
#: .\cookbook\templates\index.html:94 #: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes" msgid "Log in to view recipes"
msgstr "" msgstr "Zaloguj się w celu przeglądania przepisów"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info" msgid "Markdown Info"
msgstr "" msgstr "Informacje o języku Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid "" msgid ""
@@ -998,54 +1010,71 @@ msgid ""
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Markdown jest prostym językiem znaczników przeznaczonym do łatwego "
"formatowania teksu.\n"
" Ta strona używa biblioteki <a href=\"https://python-markdown.github."
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> w celu \n"
" konwertowania Twojego tekstu w ładnie wyglądający HTML. Pełna "
"dokumentacja markdown znajduje się\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">tutaj</a>.\n"
" Niekompletna, ale w większości przypadków wystarczająca dokumentacja "
"znajduje się poniżej.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers" msgid "Headers"
msgstr "" msgstr "Nagłówki"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting" msgid "Formatting"
msgstr "" msgstr "Formatowanie"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr "" msgstr ""
"Podział linii jest realizowany poprzez dodanie dwóch spacji na końcu linii"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween." msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr "" msgstr ""
"lub poprzez pozostawienie pustej linii pomiędzy tekstem, który ma zostać "
"podzielony."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold" msgid "This text is bold"
msgstr "" msgstr "Ten tekst jest pogrubiony"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic" msgid "This text is italic"
msgstr "" msgstr "Ten tekst jest napisany kursywą"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible" msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr "" msgstr "Cytaty blokowe również są możliwe"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists" msgid "Lists"
msgstr "" msgstr "Listy"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid "" msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line " "Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>" "before the list!</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Listy mogą być uporządkowane lub nieuporządkowane. <b>Ważne jest, żeby "
"pozostawić pustą linię przed listą!</b>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List" msgid "Ordered List"
msgstr "" msgstr "Lista uporządkowana"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
@@ -1054,12 +1083,12 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item" msgid "unordered list item"
msgstr "" msgstr "element listy nieuporządkowanej"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List" msgid "Unordered List"
msgstr "" msgstr "Lista nieuporządkowana"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
@@ -1068,26 +1097,29 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item" msgid "ordered list item"
msgstr "" msgstr "element listy uporządkowanej"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links" msgid "Images & Links"
msgstr "" msgstr "Obrazki oraz Linki"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid "" msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting." "links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr "" msgstr ""
"Linki mogą być formatowane przy użyciu Markdown. Ta aplikacja pozwala "
"również na wklejanie linków bezpośrednio do pól Markdown bez żadnego "
"formatowania."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image" msgid "This will become an image"
msgstr "" msgstr "To stanie się obrazkiem"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables" msgid "Tables"
msgstr "" msgstr "Tabele"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid "" msgid ""
@@ -1095,40 +1127,43 @@ msgid ""
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" " " editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
"rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>" "rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Tabele w Markdown trudno stworzyć z ręki. Zalecane jest użycie edytora "
"tablic takiego jak <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">ten.</a>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "" msgstr "Tablica"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header" msgid "Header"
msgstr "" msgstr "Nagłówek"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell" msgid "Cell"
msgstr "" msgstr "Komórka"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
msgid "New Entry" msgid "New Entry"
msgstr "" msgstr "Nowy wpis"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search Recipe" msgid "Search Recipe"
msgstr "" msgstr "Szukaj przepisu"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Tytuł"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
msgid "Note (optional)" msgid "Note (optional)"
msgstr "" msgstr "Notatka (opcjonalna)"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
msgid "" msgid ""
@@ -1136,84 +1171,87 @@ msgid ""
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs " "href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
"here</a>" "here</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Możesz użyć Markdown do sformatowania tego pola. Sprawdź <a href=\"/docs/"
"markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tę dokumentację</a>"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
msgid "Serving Count" msgid "Serving Count"
msgstr "" msgstr "Liczba porcji"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
msgid "Create only note" msgid "Create only note"
msgstr "" msgstr "Stwórz tylko natatkę"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693
msgid "Shopping List" msgid "Shopping List"
msgstr "" msgstr "Lista zakupów"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
msgid "Shopping list currently empty" msgid "Shopping list currently empty"
msgstr "" msgstr "Lista zakupów obecnie jest pusta"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
msgid "Open Shopping List" msgid "Open Shopping List"
msgstr "" msgstr "Otwórz Listę zakupów"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
msgid "Plan" msgid "Plan"
msgstr "" msgstr "Planowanie"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
msgid "Number of Days" msgid "Number of Days"
msgstr "" msgstr "Liczba dni"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
msgid "Weekday offset" msgid "Weekday offset"
msgstr "" msgstr "Przesunięcie dni tygodnia"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
msgid "" msgid ""
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" "Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
" view." " view."
msgstr "" msgstr ""
"Liczba dni począwszy od pierwszego dnia tygodnia aby ustawić domyślny widok."
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
msgid "Edit plan types" msgid "Edit plan types"
msgstr "" msgstr "Edytuj typy planów"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
msgid "Week iCal export" msgid "Week iCal export"
msgstr "" msgstr "Eksport planu tygodniowego do pliku iCal"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "" msgstr "Stworzone przez"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248
msgid "Shared with" msgid "Shared with"
msgstr "" msgstr "Współdzielone z"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
msgid "Add to Shopping" msgid "Add to Shopping"
msgstr "" msgstr "Dodaj do zakupów"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New meal type" msgid "New meal type"
msgstr "" msgstr "Nowy typ posiłku"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
msgid "Meal Plan Help" msgid "Meal Plan Help"
msgstr "" msgstr "Pomoc dla Planu posiłków"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
msgid "" msgid ""
@@ -1237,27 +1275,59 @@ msgid ""
" merged.</p>\n" " merged.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <p>Moduł planowania posiłków pozwala na "
"planowanie zarówno przy wykorzystaniu przepisów jak i notatek.</p>\n"
" <p>Po prostu wybierz przepis z listy ostatnio "
"oglądanych przepisów lub wyszukaj ten\n"
" który chcesz i przeciągnij go do wybranej "
"pozycji na planie. Możesz również dodać tytuł i notatkę\n"
" i wtedy przeciągnąć przepis w celu "
"stworzenia pozycji na planie z własnym tytułem i notatką. Tworzenie tylko\n"
" Notatek jest możliwe poprzez przeciągnięcie "
"bloku Stwórz tylko notatkę na plan.</p>\n"
" <p>Kliknij na przepisie w celu otworzenia "
"podglądu szczegółów. Stąd możesz dodać go do\n"
" listy zakupów. Możesz również dodać "
"wszystkie przepisy z dnia do listy zakupów poprzez\n"
" kliknięcie wózka sklepowego na górze "
"tabeli.</p>\n"
" <p>Ze względu na to że powszechne jest wspólne "
"planowanie posiłków, możesz wskazać\n"
" użytkowników z którymi chcesz współdzielić "
"swój plan w ustawieniach.\n"
" </p>\n"
" <p>Możesz również edytować typy posiłków, które "
"chcesz planować. Jeżeli współdzielisz swój plan\n"
" z kimś z innymi posiłkami,\n"
" ich typy posiłków również pojawią się na "
"twojej liście. Aby zapobiec\n"
" duplikowaniu (np. Inne i Różne)\n"
" nazywaj swoje typy posiłków tak samo jak "
"użytkownicy z którymi współdzielisz posiłki a wtedy zostaną\n"
" połączone.</p>\n"
" "
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View" msgid "Meal Plan View"
msgstr "" msgstr "Podgląd Planu posiłków"
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before." msgid "Never cooked before."
msgstr "" msgstr "Nigdy dotąd nie ugotowane."
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day" msgid "Other meals on this day"
msgstr "" msgstr "Inne posiłki tego dnia"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\offline.html:6 #: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr "Nie podłączone"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions" msgid "No Permissions"
msgstr "" msgstr "Brak uprawnień"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15
msgid "" msgid ""
@@ -1727,11 +1797,11 @@ msgstr "Posiłki scalone!"
#: .\cookbook\views\import_export.py:42 #: .\cookbook\views\import_export.py:42
msgid "Importing is not implemented for this provider" msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr "Importowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane." msgstr "Importowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane"
#: .\cookbook\views\import_export.py:58 #: .\cookbook\views\import_export.py:58
msgid "Exporting is not implemented for this provider" msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr "Eksportowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane." msgstr "Eksportowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane"
#: .\cookbook\views\lists.py:42 #: .\cookbook\views\lists.py:42
msgid "Import Log" msgid "Import Log"