mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-01 12:18:45 -05:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 73.4% (266 of 362 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/pl/
This commit is contained in:
@@ -6,20 +6,23 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# retmas <github@oppai.ovh>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: retmas <github@oppai.ovh>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/pl/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Klimczak <klemensble@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||||
"recipes-backend/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
|
||||
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Posiłek który zostanie zamieniony."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:198
|
||||
msgid "Add your comment: "
|
||||
msgstr "Dodaj komentarz:"
|
||||
msgstr "Dodaj komentarz: "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:229
|
||||
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
||||
@@ -949,6 +952,15 @@ msgid ""
|
||||
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Pola <b>Hasło oraz Token</b> są zapisane <b>jawnym tekstem</b> "
|
||||
"wewnątrz bazy danych.\n"
|
||||
" To jest konieczne ponieważ są one potrzebne do tworzenia wywołań "
|
||||
"API, ale zwiększa to również ryzyko,\n"
|
||||
" że ktoś je wykradnie. <br/>\n"
|
||||
" W celu ograniczenia możliwych szkód należy używać kont i tokenów z "
|
||||
"ograniczonym dostępem.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
||||
msgid "Search recipe ..."
|
||||
@@ -956,37 +968,37 @@ msgstr "Wyszukaj przepis ..."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
||||
msgid "New Recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy przepis"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:47
|
||||
msgid "Website Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import z WWW"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
||||
msgid "Reset Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyzeruj wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
||||
msgid "Last viewed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnio przeglądane"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
|
||||
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
|
||||
msgid "Recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepisy"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
||||
msgid "Log in to view recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaloguj się w celu przeglądania przepisów"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
||||
msgid "Markdown Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacje o języku Markdown"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -998,54 +1010,71 @@ msgid ""
|
||||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Markdown jest prostym językiem znaczników przeznaczonym do łatwego "
|
||||
"formatowania teksu.\n"
|
||||
" Ta strona używa biblioteki <a href=\"https://python-markdown.github."
|
||||
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> w celu \n"
|
||||
" konwertowania Twojego tekstu w ładnie wyglądający HTML. Pełna "
|
||||
"dokumentacja markdown znajduje się\n"
|
||||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||||
"target=\"_blank\">tutaj</a>.\n"
|
||||
" Niekompletna, ale w większości przypadków wystarczająca dokumentacja "
|
||||
"znajduje się poniżej.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||||
msgid "Headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagłówki"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatowanie"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
||||
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podział linii jest realizowany poprzez dodanie dwóch spacji na końcu linii"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
||||
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lub poprzez pozostawienie pustej linii pomiędzy tekstem, który ma zostać "
|
||||
"podzielony."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
||||
msgid "This text is bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten tekst jest pogrubiony"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
||||
msgid "This text is italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten tekst jest napisany kursywą"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
||||
msgid "Blockquotes are also possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cytaty blokowe również są możliwe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listy"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
|
||||
"before the list!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listy mogą być uporządkowane lub nieuporządkowane. <b>Ważne jest, żeby "
|
||||
"pozostawić pustą linię przed listą!</b>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
||||
msgid "Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista uporządkowana"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
||||
@@ -1054,12 +1083,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
||||
msgid "unordered list item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "element listy nieuporządkowanej"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
||||
msgid "Unordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista nieuporządkowana"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
||||
@@ -1068,26 +1097,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
||||
msgid "ordered list item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "element listy uporządkowanej"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
||||
msgid "Images & Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrazki oraz Linki"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
||||
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linki mogą być formatowane przy użyciu Markdown. Ta aplikacja pozwala "
|
||||
"również na wklejanie linków bezpośrednio do pól Markdown bez żadnego "
|
||||
"formatowania."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
||||
msgid "This will become an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To stanie się obrazkiem"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabele"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1095,40 +1127,43 @@ msgid ""
|
||||
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
|
||||
"rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabele w Markdown trudno stworzyć z ręki. Zalecane jest użycie edytora "
|
||||
"tablic takiego jak <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
|
||||
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">ten.</a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablica"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagłówek"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komórka"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
|
||||
msgid "New Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy wpis"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
|
||||
msgid "Search Recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukaj przepisu"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
|
||||
msgid "Note (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notatka (opcjonalna)"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1136,84 +1171,87 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
|
||||
"here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz użyć Markdown do sformatowania tego pola. Sprawdź <a href=\"/docs/"
|
||||
"markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tę dokumentację</a>"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
|
||||
msgid "Serving Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba porcji"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
|
||||
msgid "Create only note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stwórz tylko natatkę"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693
|
||||
msgid "Shopping List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista zakupów"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
|
||||
msgid "Shopping list currently empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista zakupów obecnie jest pusta"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
|
||||
msgid "Open Shopping List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz Listę zakupów"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
|
||||
msgid "Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planowanie"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
|
||||
msgid "Number of Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba dni"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
|
||||
msgid "Weekday offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesunięcie dni tygodnia"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
|
||||
" view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba dni począwszy od pierwszego dnia tygodnia aby ustawić domyślny widok."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
|
||||
msgid "Edit plan types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj typy planów"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetl pomoc"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
|
||||
msgid "Week iCal export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksport planu tygodniowego do pliku iCal"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stworzone przez"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248
|
||||
msgid "Shared with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Współdzielone z"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
|
||||
msgid "Add to Shopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do zakupów"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
||||
msgid "New meal type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy typ posiłku"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
|
||||
msgid "Meal Plan Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoc dla Planu posiłków"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1237,27 +1275,59 @@ msgid ""
|
||||
" merged.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Moduł planowania posiłków pozwala na "
|
||||
"planowanie zarówno przy wykorzystaniu przepisów jak i notatek.</p>\n"
|
||||
" <p>Po prostu wybierz przepis z listy ostatnio "
|
||||
"oglądanych przepisów lub wyszukaj ten\n"
|
||||
" który chcesz i przeciągnij go do wybranej "
|
||||
"pozycji na planie. Możesz również dodać tytuł i notatkę\n"
|
||||
" i wtedy przeciągnąć przepis w celu "
|
||||
"stworzenia pozycji na planie z własnym tytułem i notatką. Tworzenie tylko\n"
|
||||
" Notatek jest możliwe poprzez przeciągnięcie "
|
||||
"bloku Stwórz tylko notatkę na plan.</p>\n"
|
||||
" <p>Kliknij na przepisie w celu otworzenia "
|
||||
"podglądu szczegółów. Stąd możesz dodać go do\n"
|
||||
" listy zakupów. Możesz również dodać "
|
||||
"wszystkie przepisy z dnia do listy zakupów poprzez\n"
|
||||
" kliknięcie wózka sklepowego na górze "
|
||||
"tabeli.</p>\n"
|
||||
" <p>Ze względu na to że powszechne jest wspólne "
|
||||
"planowanie posiłków, możesz wskazać\n"
|
||||
" użytkowników z którymi chcesz współdzielić "
|
||||
"swój plan w ustawieniach.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>Możesz również edytować typy posiłków, które "
|
||||
"chcesz planować. Jeżeli współdzielisz swój plan\n"
|
||||
" z kimś z innymi posiłkami,\n"
|
||||
" ich typy posiłków również pojawią się na "
|
||||
"twojej liście. Aby zapobiec\n"
|
||||
" duplikowaniu (np. Inne i Różne)\n"
|
||||
" nazywaj swoje typy posiłków tak samo jak "
|
||||
"użytkownicy z którymi współdzielisz posiłki a wtedy zostaną\n"
|
||||
" połączone.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
|
||||
msgid "Meal Plan View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd Planu posiłków"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
|
||||
msgid "Never cooked before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nigdy dotąd nie ugotowane."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
|
||||
msgid "Other meals on this day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inne posiłki tego dnia"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
||||
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie podłączone"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
||||
msgid "No Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak uprawnień"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1727,11 +1797,11 @@ msgstr "Posiłki scalone!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\import_export.py:42
|
||||
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
||||
msgstr "Importowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane."
|
||||
msgstr "Importowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\import_export.py:58
|
||||
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
|
||||
msgstr "Eksportowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane."
|
||||
msgstr "Eksportowanie dla tego usługodawcy nie zostało zaimplementowane"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:42
|
||||
msgid "Import Log"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user