Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 50.0% (244 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/ru/
This commit is contained in:
Aleksey
2025-08-01 08:02:18 +00:00
committed by Weblate
parent 6f4f5381ff
commit 57cc6feef0

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey <streltsov3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/ru/>\n"
@@ -446,30 +446,32 @@ msgstr "г"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
msgid "Carbohydrates"
msgstr ""
msgstr "Углеводы"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "Proteins"
msgstr ""
msgstr "Протеины"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "Calories"
msgstr ""
msgstr "Калории"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "kcal"
msgstr ""
msgstr "ккал"
#: .\cookbook\models.py:325
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Максимальный объем файлового хранилища в МБ. 0 — без ограничений, -1 — чтобы "
"отключить загрузку файлов."
#: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Поиск"
#: .\cookbook\models.py:455 .\cookbook\templates\base.html:114
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7
@@ -488,27 +490,27 @@ msgstr "Покупки"
#: .\cookbook\models.py:752
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr ""
msgstr " является частью шага рецепта и не может быть удален"
#: .\cookbook\models.py:918
msgid "Nutrition"
msgstr ""
msgstr "Питательная ценность"
#: .\cookbook\models.py:918
msgid "Allergen"
msgstr ""
msgstr "Аллерген"
#: .\cookbook\models.py:919
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Цена"
#: .\cookbook\models.py:919
msgid "Goal"
msgstr ""
msgstr "Цель"
#: .\cookbook\models.py:1408 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr ""
msgstr "Простой"
#: .\cookbook\models.py:1409 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
@@ -516,19 +518,19 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1410 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Веб"
#: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
msgstr "Необработанный"
#: .\cookbook\models.py:1467
msgid "Food Alias"
msgstr ""
msgstr "Синоним продукта"
#: .\cookbook\models.py:1468
msgid "Unit Alias"
msgstr ""
msgstr "Синоним единицы измерения"
#: .\cookbook\models.py:1469
#, fuzzy
@@ -538,149 +540,154 @@ msgstr "Ключевые слова"
#: .\cookbook\models.py:1470
msgid "Description Replace"
msgstr ""
msgstr "Замена описания"
#: .\cookbook\models.py:1471
msgid "Instruction Replace"
msgstr ""
msgstr "Замена инструкции"
#: .\cookbook\models.py:1472
#, fuzzy
#| msgid "New Unit"
msgid "Never Unit"
msgstr "Новый юнит"
msgstr "Без единицы"
#: .\cookbook\models.py:1473
msgid "Transpose Words"
msgstr ""
msgstr "Транспонировать слова"
#: .\cookbook\models.py:1474
msgid "Food Replace"
msgstr ""
msgstr "Замена продукта"
#: .\cookbook\models.py:1475
msgid "Unit Replace"
msgstr ""
msgstr "Замена единицы измерения"
#: .\cookbook\models.py:1476
msgid "Name Replace"
msgstr ""
msgstr "Замена названия"
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
msgid "Recipe"
msgstr ""
msgstr "Рецепт"
#: .\cookbook\models.py:1504
#, fuzzy
#| msgid "New Food"
msgid "Food"
msgstr "Новый продукт"
msgstr "Продукт"
#: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово"
#: .\cookbook\serializer.py:222
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr ""
msgstr "Загрузка файлов не разрешена для этого пространства."
#: .\cookbook\serializer.py:233
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr ""
msgstr "Вы достигли лимита загрузки файлов."
#: .\cookbook\serializer.py:328
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr ""
msgstr "Нельзя изменить разрешения владельца пространства."
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Привет"
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
msgstr "Вас пригласил "
#: .\cookbook\serializer.py:1272
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
msgstr " присоединиться к их пространству рецептов Tandoor "
#: .\cookbook\serializer.py:1274
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
msgstr "Нажмите на следующую ссылку, чтобы активировать аккаунт: "
#: .\cookbook\serializer.py:1276
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Если ссылка не работает, используйте следующий код для ручного присоединения "
"к пространству: "
#: .\cookbook\serializer.py:1278
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
msgstr "Приглашение действительно до "
#: .\cookbook\serializer.py:1280
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes — это открытый менеджер рецептов. Посмотрите его на GitHub "
#: .\cookbook\serializer.py:1283
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
msgstr "Приглашение в Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\serializer.py:1426
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr ""
msgstr "Существующий список покупок для обновления"
#: .\cookbook\serializer.py:1428
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Список ID ингредиентов из рецепта для добавления, если не указано — будут "
"добавлены все."
#: .\cookbook\serializer.py:1430
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
"Если указать ID списка рецептов и порции 0 — этот список покупок будет "
"удалён."
#: .\cookbook\serializer.py:1439
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr ""
msgstr "Количество продукта для добавления в список покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1441
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr ""
msgstr "ID единицы измерения для списка покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1443
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
msgstr "Если включено, удалит все продукты из активных списков покупок."
#: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr ""
msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr ""
msgstr "На главную"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr ""
msgstr "Электронные адреса"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
@@ -690,68 +697,70 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
#: .\cookbook\templates\user_settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
msgstr "Следующие электронные адреса связаны с вашим аккаунтом:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "Подтверждён"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr ""
msgstr "Не подтверждён"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr ""
msgstr "Основной"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
msgid "Make Primary"
msgstr ""
msgstr "Сделать основным"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
msgstr "Отправить подтверждение повторно"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgstr "Внимание:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"У вас пока не добавлен ни один электронный адрес. Рекомендуется добавить "
"адрес для получения уведомлений, сброса пароля и т.д."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr ""
msgstr "Добавить электронный адрес"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr ""
msgstr "Добавить e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный электронный адрес?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить электронный адрес"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
@@ -765,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
@@ -778,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Логин"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
@@ -790,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
@@ -798,34 +807,35 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрироваться"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
msgstr "Забыли пароль?"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
msgstr "Сбросить мой пароль"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
msgid "Social Login"
msgstr ""
msgstr "Вход через соцсети"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
msgstr "Для входа вы можете использовать любой из следующих сервисов."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
#, fuzzy
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Выйти"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
@@ -835,43 +845,48 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Изменить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
#, fuzzy
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
msgstr "Забыли пароль?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
msgid "Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Сброс пароля"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Забыли пароль? Введите свой электронный адрес ниже, и мы отправим вам письмо "
"для сброса пароля."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
msgstr "Сброс пароля отключён для этого экземпляра."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Мы отправили вам электронное письмо. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если не "
"получите его в течение нескольких минут."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr ""
msgstr "Неверный токен"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
@@ -881,71 +896,76 @@ msgid ""
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Ссылка для сброса пароля недействительна, возможно, она уже была "
"использована.\n"
"­­­­­­           Пожалуйста, запросите <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">новую "
"ссылку для сброса пароля</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr ""
msgstr "изменить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
msgstr "Ваш пароль изменён."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Установить пароль"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрироваться"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr ""
msgstr "Создать аккаунт"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr ""
msgstr "Я принимаю следующие"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Условия и положения"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "и"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Политику конфиденциальности"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Создать пользователя"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
msgstr "Уже есть аккаунт?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
msgstr "Регистрация закрыта"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr ""
msgstr "К сожалению, регистрация сейчас закрыта."
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация API"
#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87
msgid "Recipes"
@@ -953,36 +973,38 @@ msgstr "Рецепты"
#: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120
msgid "Foods"
msgstr ""
msgstr "Продукты"
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Единицы измерения"
#: .\cookbook\templates\base.html:187
msgid "Supermarket"
msgstr ""
msgstr "Супермаркет"
#: .\cookbook\templates\base.html:199
msgid "Supermarket Category"
msgstr ""
msgstr "Категория супермаркета"
#: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186
#, fuzzy
msgid "Automations"
msgstr ""
msgstr "Автоматизация"
#: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Файлы"
#: .\cookbook\templates\base.html:237
msgid "Batch Edit"
msgstr ""
msgstr "Пакетное редактирование"
#: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "История"
#: .\cookbook\templates\base.html:263
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
@@ -996,58 +1018,58 @@ msgstr "Ингредиенты"
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать"
#: .\cookbook\templates\base.html:287
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства"
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
msgid "Unit Conversions"
msgstr ""
msgstr "Конвертация единиц"
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr ""
msgstr "Импортировать рецепт"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#: .\cookbook\templates\base.html:333
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
msgid "External Recipes"
msgstr ""
msgstr "Внешние рецепты"
#: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
msgid "Space Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки пространства"
#: .\cookbook\templates\base.html:340
msgid "External Connectors"
msgstr ""
msgstr "Внешние соединения"
#: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: .\cookbook\templates\base.html:347
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Администрирование"
#: .\cookbook\templates\base.html:351
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr ""
msgstr "Ваши пространства"
#: .\cookbook\templates\base.html:362
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Обзор"
#: .\cookbook\templates\base.html:372
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
msgstr "Руководство по Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:374
msgid "GitHub"
@@ -1055,53 +1077,55 @@ msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:376
msgid "Translate Tandoor"
msgstr ""
msgstr "Перевести Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:380
msgid "API Browser"
msgstr ""
msgstr "Браузер API"
#: .\cookbook\templates\base.html:383
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Выйти"
#: .\cookbook\templates\base.html:406
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr ""
msgstr "Вы используете бесплатную версию Tandor"
#: .\cookbook\templates\base.html:407
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
msgstr "Обновить сейчас"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr ""
msgstr "Пакетное редактирование категорий"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr ""
msgstr "Пакетное редактирование рецептов"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
msgstr "Добавить указанные ключевые слова ко всем рецептам, содержащим слово"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr ""
msgstr "Управлять отслеживаемыми папками"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
"На этой странице вы можете управлять всеми папками для хранения, которые "
"нужно отслеживать и синхронизировать."
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr ""
msgstr "Путь должен быть в следующем формате"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
@@ -1109,128 +1133,131 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr ""
msgstr "Управлять внешним хранилищем"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать сейчас!"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
msgid "Show Recipes"
msgstr ""
msgstr "Показать рецепты"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
msgid "Show Log"
msgstr ""
msgstr "Показать журнал"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr ""
msgstr "Импорт рецептов"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Это может занять несколько минут, в зависимости от количества рецептов в "
"синхронизации. Пожалуйста, подождите."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr ""
msgstr "Кулинарные книги"
#: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr ""
msgstr "Экспорт рецептов"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr ""
msgstr "Импорт новых рецептов"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr ""
msgstr "Редактировать рецепт"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "This cannot be undone!"
msgstr ""
msgstr "Это действие необратимо!"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
msgid "Protected"
msgstr ""
msgstr "Защищённый"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
msgid "Cascade"
msgstr ""
msgstr "Каскад"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактировать"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Просмотреть"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr ""
msgstr "Удалить оригинальный файл"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Список"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Фильтр"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
msgid "Import all"
msgstr ""
msgstr "Импортировать всё"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Новый"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
msgid "previous"
msgstr ""
msgstr "предыдущий"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
msgid "next"
msgstr ""
msgstr "следующий"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr ""
msgstr "Просмотреть журнал"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
#, fuzzy
msgid "Cook Log"
msgstr ""
msgstr "Журнал приготовления"
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90
#: .\cookbook\views\edit.py:174
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Импортировать"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение о безопасности"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
@@ -1247,32 +1274,32 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr ""
msgstr "Поиск рецепта ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr ""
msgstr "Новый рецепт"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
msgstr "Расширенный поиск"
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr ""
msgstr "Сбросить поиск"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr ""
msgstr "Недавно просмотренные"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
msgstr "Войдите, чтобы просмотреть рецепты"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr ""
msgstr "Информация о Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""