Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 80.7% (394 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/uk/
This commit is contained in:
SerhiiOS
2025-11-14 07:18:49 +00:00
committed by Weblate
parent 81a6837b06
commit 3b95bf40da

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 19:01+0000\n"
"Last-Translator: SerhiiOS <serhios@users.noreply.translate.tandoor.dev>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/uk/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Обидва поля необов'язкові. Якщо нічого не вказано, замість цього буде "
"Обидва поля є необов'язковими. Якщо жодне з них не вказано, замість них буде "
"відображено ім'я користувача"
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246
@@ -1589,6 +1589,13 @@ msgid ""
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Простий пошук ігнорує розділові знаки та загальні слова, такі як "
"«та», «і», «з». І буде розглядати окремі слова як потрібно.\n"
" Пошук за «яблуко or борошно» поверне будь-який рецепт, який "
"містить як «яблуко», так і «борошно» в будь-якому місці полів, що були "
"вибрані для повнотекстового пошуку.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
@@ -1600,6 +1607,13 @@ msgid ""
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Пошук за фразою ігнорує розділові знаки, але шукає всі слова в "
"точно заданому порядку.\n"
" Пошук за запитом «яблуко or борошно» поверне тільки рецепти, які "
"містять точну фразу «яблуко або борошно» в будь-якому з полів, вибраних для "
"повнотекстового пошуку\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
@@ -1619,6 +1633,20 @@ msgid ""
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Веб-пошук імітує функціональність багатьох веб-пошукових сайтів, "
"що підтримують спеціальний синтакс пошуку.\n"
" Якщо кілька слів взяти в лапки, вони перетворяться на фразу.\n"
" 'or' розпізнається як пошук слова (або фрази), що стоїть "
"безпосередньо перед “or”, АБО слова (або фрази), що стоїть безпосередньо "
"після нього.\n"
" Символ '-' розпізнається як пошук рецептів, які не містять "
"слова (або фрази), що йде безпосередньо після нього. \n"
" Наприклад, пошук «яблучний пиріг» or вишня -масло поверне будь-"
"який рецепт, що містить фразу «яблучний пиріг» або слово «вишня» \n"
" в будь-якому полі, включеному в повнотекстовий пошук, але "
"виключить будь-який рецепт, що містить слово «масло» в будь-якому полі.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
@@ -1627,6 +1655,10 @@ msgid ""
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Простий пошук схожий на веб-пошук, за винятком того, що він "
"приймає оператори пунктуації, такі як '|', '&' and '()'\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
@@ -1642,10 +1674,20 @@ msgid ""
"methods.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Іншим підходом до пошуку, який також вимагає Postgresql, є "
"нечіткий пошук або схожість триграм. Триграма - це група з трьох послідовних "
"символів.\n"
" Наприклад, пошук слова «яблуко» створить x триграм «ябл», «блу», "
"«лук», «уко»і обчислить ступінь відповідності слів згенерованим триграм.\n"
" Однією з переваг пошуку за триграмами є те, що пошук слова «піца»"
" знайде слова з помилками, такі як «піцца», які не були б знайдені іншими "
"методами.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
msgstr ""
msgstr "Поля пошуку"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
@@ -1681,10 +1723,41 @@ msgid ""
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Безакцентовий пошук є особливим випадком, оскільки дозволяє "
"здійснювати пошук у полі «без акцентів» для кожного стилю пошуку, "
"намагаючись ігнорувати значення з акцентами. \n"
" Наприклад, коли ви вмикаєте безакцентовий пошук для поля «Назва»"
", будь-який пошук (\"починається з\", \"містить\", \"триграма\") буде "
"намагатися здійснити пошук, ігноруючи символи з акцентами.\n"
" \n"
" Для інших опцій ви можете ввімкнути пошук у будь-якому або всіх "
"полях, і вони будуть об'єднані разом із припущенням 'OR'.\n"
" Наприклад, увімкнувши поле «Назва» для пошуку «Починається з», "
"«Назва» та «Опис» для пошуку «Часткове співпадіння» та «Інгредієнти» та «"
"Ключові слова» для пошуку «Повний пошук»\n"
" і шукаючи «яблуко», буде згенеровано пошук, який поверне "
"рецепти, що мають:\n"
" - Назва рецепта, що починається з «яблуко»\n"
" - АБО назва рецепта, що містить «яблуко»\n"
" - АБО опис рецепта, що містить «яблуко»\n"
" - АБО рецепт, що має повний текстовий збіг "
"(«яблуко» або «яблука») в інгредієнтах\n"
" - АБО рецепт, що має повний текстовий збіг у ключових словах\n"
"\n"
" Поєднання занадто багатьох полів у занадто багатьох типах пошуку "
"може негативно вплинути на продуктивність, створити дублікати результатів "
"або повернути несподівані результати.\n"
" Наприклад, увімкнення нечіткого пошуку або часткових збігів "
"заважатиме методам веб-пошуку. \n"
" Пошук «яблучний -пиріг» з нечітким пошуком і повнотекстовим "
"пошуком поверне рецепт «Яблучного Пиріг». Хоча він не включений у "
"результати повнотекстового пошуку, він відповідає результатам триграми.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"
msgstr ""
msgstr "Пошуковий індекс"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
@@ -1698,6 +1771,15 @@ msgid ""
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Ефективна робота триграмного пошуку та повнотекстового пошуку "
"залежить від індексів бази даних. \n"
" Ви можете перебудувати індекси для всіх полів на сторінці "
"адміністрування рецептів, вибравши всі рецепти та запустивши функцію «"
"Перебудувати індекс для вибраних рецептів»\n"
" Ви також можете перебудувати індекси в командному рядку, "
"виконавши команду управління «python manage.py rebuildindex»\n"
" "
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
msgid ""
@@ -1712,16 +1794,20 @@ msgid ""
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
"with either the default or one of the following presets."
msgstr ""
"Зазвичай вам <b>не потрібно</b> налаштовувати жодного з них і можна просто "
"залишити стандартні налаштування або вибрати один із наступних пресетів."
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
msgid ""
"If you do want to configure the search you can read about the different "
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
msgstr ""
"Якщо ви дійсно хочете налаштувати пошук, ви можете прочитати про різні опції "
"<a href=\"/docs/search/\">тут</a>."
#: .\cookbook\templates\settings.html:32
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Нечіткий"
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
msgid ""
@@ -1729,99 +1815,111 @@ msgid ""
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
"for."
msgstr ""
"Знайдіть те, що вам потрібно, навіть якщо у вашому пошуку або рецепті є "
"помилки. Можливо, буде повернуто більше результатів, ніж потрібно, щоб ви "
"точно знайшли те, що шукаєте."
#: .\cookbook\templates\settings.html:34
msgid "This is the default behavior"
msgstr ""
msgstr "Це поведінка за замовчуванням"
#: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Застосувати"
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "Precise"
msgstr ""
msgstr "Точний"
#: .\cookbook\templates\settings.html:43
msgid ""
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
"many spelling mistakes are made."
msgstr ""
"Дозволяє точно контролювати результати пошуку, але може не повертати "
"результати, якщо зроблено занадто багато орфографічних помилок."
#: .\cookbook\templates\settings.html:44
msgid "Perfect for large Databases"
msgstr ""
msgstr "Ідеально для великих баз даних"
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
msgstr "Налаштування кулінарної книги"
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Початкое налаштування"
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
"Щоб почати користуватися цією програмою, спочатку потрібно створити "
"обліковий запис суперкористувача."
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
msgstr "Створити акаунт Суперкористувача"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
msgstr "Помилка під час входу в соціальну мережу"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
"Під час спроби увійти через ваш обліковий запис у соціальній мережі сталася "
"помилка."
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
msgstr "Підключення облікових записів"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
msgstr "Соцмережи"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
"Ви можете увійти у свій обліковий запис, використовуючи будь-який із "
"наступних облікових записів\n"
" сторонніх сервісів:"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
msgstr "У вас зараз не має акаунтів соцмереж прив'язаних до цього акаунту."
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
msgstr "Додати сторонній акаунт"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
msgstr "Підключити %(provider)s"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
msgstr "Ви збираєтеся підключити новий обліковий запис від %(provider)s."
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
msgstr "Увійти через %(provider)s"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
@@ -1830,7 +1928,7 @@ msgstr "Ви збираєтеся увійти за допомогою облі
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продовжити"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
@@ -1839,6 +1937,10 @@ msgid ""
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
"Ви збираєтесь використати свій\n"
" %(provider_name)s акаунт щоб увійти в\n"
" %(site_name)s. В якості останнього кроку, будь ласка, заповніть "
"наступну форму:"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
@@ -1855,70 +1957,76 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
msgstr "Увійти, використовуючи"
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
msgid "Space Management"
msgstr ""
msgstr "Управління простором"
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
msgid "Space:"
msgstr ""
msgstr "Простір:"
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
msgstr "Управління підписками"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Простір"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
"Рецепти, продукти харчування, списки покупок та інше організовані в "
"просторах для однієї або декількох осіб."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
msgstr "Ви можете бути запрошені в існуючий простір або створити свій власний."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Власник"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:57
msgid "Leave Space"
msgstr ""
msgstr "Покинути простір"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
msgid "Join Space"
msgstr ""
msgstr "Доєднатися до простроу"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:81
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
msgstr "Доєднатися до існуючого простору."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
"Щоб приєднатися до існуючого простору, введіть свій токен запрошення або "
"натисніть на посилання запрошення, яке вам надіслав власник простору."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
msgid "Create Space"
msgstr ""
msgstr "Створити простір"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:99
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
msgstr "Створіть власний простір для рецептів."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:101
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
"Створіть власний простір для рецептів і запросіть до нього інших "
"користувачів."
#: .\cookbook\templates\system.html:14
msgid ""
@@ -1930,10 +2038,17 @@ msgid ""
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Django Recipes - це безкоштовна програма з відкритим кодом. Її можна "
"знайти на\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Список змін знаходиться <a href="
"\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">тут</a>.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:20
msgid "System Information"
msgstr ""
msgstr "Інформація про систему"
#: .\cookbook\templates\system.html:41
msgid ""
@@ -1942,10 +2057,15 @@ msgid ""
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Вам потрібно виконати<code>version.py</code> iу вашому скрипті "
"оновлення, щоб згенерувати інформацію про версію "
"(у Docker це робиться автоматично).\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:46
msgid "Media Serving"
msgstr ""
msgstr "Медіа-сервіс"
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
@@ -1957,7 +2077,7 @@ msgstr "Застереження"
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ок"
#: .\cookbook\templates\system.html:49
msgid ""
@@ -1968,16 +2088,24 @@ msgid ""
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
"Осблуговування медіа-файлів напряму з gunicorn/python <b>не "
"рекомендується</b>!\n"
" Будь ласка, виконайте кроки, описані\n"
" <a href="
"\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">тут</a> щоб "
"оновити\n"
" вашу інсталяцію.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70
#: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94
#: .\cookbook\views\views.py:303
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
msgstr "Все добре!"
#: .\cookbook\templates\system.html:59
msgid "Secret Key"
msgstr ""
msgstr "Секретний ключ"
#: .\cookbook\templates\system.html:63
msgid ""
@@ -1991,10 +2119,19 @@ msgid ""
"file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У вас не має <code>SECRET_KEY</code> налаштованого у вашому "
"<code>.env</code> файлі. Django за замовчуванням використовує\n"
" стандартний ключ\n"
" що надається під час інсталяції та є широковідомим і "
"небезпечним! Будь ласка налаштуйте\n"
" <code>SECRET_KEY</code> у вашому <code>.env</code> "
"конфігураційному файлі.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:73
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
msgstr "Режим налагодження"
#: .\cookbook\templates\system.html:77
msgid ""
@@ -2006,10 +2143,17 @@ msgid ""
"file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ця програма все ще працює в режимі налагодження. Швидше за все, "
"це не потрібно. Вимкніть режим налагодження,\n"
" встановившие\n"
" <code>DEBUG=0</code> у <code>.env</code> конфігураційному файлі."
"\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:86
msgid "Allowed Hosts"
msgstr ""
msgstr "Дозволені хости"
#: .\cookbook\templates\system.html:90
msgid ""
@@ -2019,18 +2163,23 @@ msgid ""
"this.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ваші дозволені хости налаштовані так, щоб дозволяти всі хости. У "
"деяких випадках це може бути прийнятним, але слід уникати такого "
"налаштування. Дивіться документацію з цього приводу..\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "База даних"
#: .\cookbook\templates\system.html:100
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Інфо"
#: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127
msgid "Migrations"
msgstr ""
msgstr "Міграції"
#: .\cookbook\templates\system.html:116
msgid ""
@@ -2043,44 +2192,52 @@ msgid ""
"issue.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Міграції ніколи не повинні завершуватися з помилкою!\n"
" Неуспішні міграції, ймовірно, призведуть до того, що основні "
"частини програми не будуть працювати належним чином.\n"
" Якщо міграція завершилася з помилкою, переконайтеся, що ви "
"використовуєте останню версію, і, якщо це так, опублікуйте журнал міграції "
"та огляд нижче в GitHub issue.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:182
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Неправильно"
#: .\cookbook\templates\system.html:182
msgid "True"
msgstr ""
msgstr "Правильно"
#: .\cookbook\templates\system.html:207
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Приховати"
#: .\cookbook\templates\system.html:210
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Показати"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
msgid "URL Import"
msgstr ""
msgstr "Імпорт URL"
#: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
msgstr "Параметр updated_at має неправильний формат"
#: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
msgstr "Не існує {self.basename} з id {pk}"
#: .\cookbook\views\api.py:238
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
msgstr "Неможливо об'єднати з тим самим об'єктом!"
#: .\cookbook\views\api.py:245
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
msgstr "Ні існує {self.basename} з id {target}"
#: .\cookbook\views\api.py:250
msgid "Cannot merge with child object!"
@@ -2089,58 +2246,59 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:288
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
msgstr "{source.name} успішно обʼєднано з {target.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:293
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
msgstr "Сталася помилка під час спроби обʼєднати {source.name} з {target.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:349
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
msgstr "{child.name} успішно переміщенно в корінь."
#: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
msgstr "Помилка виникла під час спроби перемістити "
#: .\cookbook\views\api.py:355
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
msgstr "Не можна перемістити обʼєкт в самого себе!"
#: .\cookbook\views\api.py:361
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
msgstr "Не існує {self.basename} з {parent}"
#: .\cookbook\views\api.py:367
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
msgstr "{child.name} було успішно переміщено до {parent.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:589
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
msgstr "{obj.name} було видалено з листа покупок."
#: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037
#: .\cookbook\views\api.py:1050
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
msgstr "{obj.name} було додано до списку покупок."
#: .\cookbook\views\api.py:742
msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr ""
msgstr "Фільтруйте меню за датою (включно) у форматі РРРР-ММ-ДД."
#: .\cookbook\views\api.py:743
msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr ""
"Відфільтруйте меню до сьогоднішнього дня (включно) у форматі РРРР-ММ-ДД."
#: .\cookbook\views\api.py:744
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
msgstr "Фільтруйте меню за Меню ID. Для декількох повторюваних параметрів."
#: .\cookbook\views\api.py:872
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."