diff --git a/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 90bc80420..d30cc227f 100644 --- a/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-13 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-14 19:01+0000\n" "Last-Translator: SerhiiOS \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" -"Обидва поля необов'язкові. Якщо нічого не вказано, замість цього буде " +"Обидва поля є необов'язковими. Якщо жодне з них не вказано, замість них буде " "відображено ім'я користувача" #: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246 @@ -1589,6 +1589,13 @@ msgid "" "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Простий пошук ігнорує розділові знаки та загальні слова, такі як " +"«та», «і», «з». І буде розглядати окремі слова як потрібно.\n" +" Пошук за «яблуко or борошно» поверне будь-який рецепт, який " +"містить як «яблуко», так і «борошно» в будь-якому місці полів, що були " +"вибрані для повнотекстового пошуку.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" @@ -1600,6 +1607,13 @@ msgid "" "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Пошук за фразою ігнорує розділові знаки, але шукає всі слова в " +"точно заданому порядку.\n" +" Пошук за запитом «яблуко or борошно» поверне тільки рецепти, які " +"містять точну фразу «яблуко або борошно» в будь-якому з полів, вибраних для " +"повнотекстового пошуку\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" @@ -1619,6 +1633,20 @@ msgid "" "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Веб-пошук імітує функціональність багатьох веб-пошукових сайтів, " +"що підтримують спеціальний синтакс пошуку.\n" +" Якщо кілька слів взяти в лапки, вони перетворяться на фразу.\n" +" 'or' розпізнається як пошук слова (або фрази), що стоїть " +"безпосередньо перед “or”, АБО слова (або фрази), що стоїть безпосередньо " +"після нього.\n" +" Символ '-' розпізнається як пошук рецептів, які не містять " +"слова (або фрази), що йде безпосередньо після нього. \n" +" Наприклад, пошук «яблучний пиріг» or вишня -масло поверне будь-" +"який рецепт, що містить фразу «яблучний пиріг» або слово «вишня» \n" +" в будь-якому полі, включеному в повнотекстовий пошук, але " +"виключить будь-який рецепт, що містить слово «масло» в будь-якому полі.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" @@ -1627,6 +1655,10 @@ msgid "" "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Простий пошук схожий на веб-пошук, за винятком того, що він " +"приймає оператори пунктуації, такі як '|', '&' and '()'\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" @@ -1642,10 +1674,20 @@ msgid "" "methods.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Іншим підходом до пошуку, який також вимагає Postgresql, є " +"нечіткий пошук або схожість триграм. Триграма - це група з трьох послідовних " +"символів.\n" +" Наприклад, пошук слова «яблуко» створить x триграм «ябл», «блу», " +"«лук», «уко»і обчислить ступінь відповідності слів згенерованим триграм.\n" +" Однією з переваг пошуку за триграмами є те, що пошук слова «піца»" +" знайде слова з помилками, такі як «піцца», які не були б знайдені іншими " +"методами.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 msgid "Search Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля пошуку" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" @@ -1681,10 +1723,41 @@ msgid "" "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Безакцентовий пошук є особливим випадком, оскільки дозволяє " +"здійснювати пошук у полі «без акцентів» для кожного стилю пошуку, " +"намагаючись ігнорувати значення з акцентами. \n" +" Наприклад, коли ви вмикаєте безакцентовий пошук для поля «Назва»" +", будь-який пошук (\"починається з\", \"містить\", \"триграма\") буде " +"намагатися здійснити пошук, ігноруючи символи з акцентами.\n" +" \n" +" Для інших опцій ви можете ввімкнути пошук у будь-якому або всіх " +"полях, і вони будуть об'єднані разом із припущенням 'OR'.\n" +" Наприклад, увімкнувши поле «Назва» для пошуку «Починається з», " +"«Назва» та «Опис» для пошуку «Часткове співпадіння» та «Інгредієнти» та «" +"Ключові слова» для пошуку «Повний пошук»\n" +" і шукаючи «яблуко», буде згенеровано пошук, який поверне " +"рецепти, що мають:\n" +" - Назва рецепта, що починається з «яблуко»\n" +" - АБО назва рецепта, що містить «яблуко»\n" +" - АБО опис рецепта, що містить «яблуко»\n" +" - АБО рецепт, що має повний текстовий збіг " +"(«яблуко» або «яблука») в інгредієнтах\n" +" - АБО рецепт, що має повний текстовий збіг у ключових словах\n" +"\n" +" Поєднання занадто багатьох полів у занадто багатьох типах пошуку " +"може негативно вплинути на продуктивність, створити дублікати результатів " +"або повернути несподівані результати.\n" +" Наприклад, увімкнення нечіткого пошуку або часткових збігів " +"заважатиме методам веб-пошуку. \n" +" Пошук «яблучний -пиріг» з нечітким пошуком і повнотекстовим " +"пошуком поверне рецепт «Яблучного Пиріг». Хоча він не включений у " +"результати повнотекстового пошуку, він відповідає результатам триграми.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 msgid "Search Index" -msgstr "" +msgstr "Пошуковий індекс" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" @@ -1698,6 +1771,15 @@ msgid "" "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Ефективна робота триграмного пошуку та повнотекстового пошуку " +"залежить від індексів бази даних. \n" +" Ви можете перебудувати індекси для всіх полів на сторінці " +"адміністрування рецептів, вибравши всі рецепти та запустивши функцію «" +"Перебудувати індекс для вибраних рецептів»\n" +" Ви також можете перебудувати індекси в командному рядку, " +"виконавши команду управління «python manage.py rebuildindex»\n" +" " #: .\cookbook\templates\settings.html:25 msgid "" @@ -1712,16 +1794,20 @@ msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" +"Зазвичай вам не потрібно налаштовувати жодного з них і можна просто " +"залишити стандартні налаштування або вибрати один із наступних пресетів." #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" +"Якщо ви дійсно хочете налаштувати пошук, ви можете прочитати про різні опції " +"тут." #: .\cookbook\templates\settings.html:32 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Нечіткий" #: .\cookbook\templates\settings.html:33 msgid "" @@ -1729,99 +1815,111 @@ msgid "" "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" +"Знайдіть те, що вам потрібно, навіть якщо у вашому пошуку або рецепті є " +"помилки. Можливо, буде повернуто більше результатів, ніж потрібно, щоб ви " +"точно знайшли те, що шукаєте." #: .\cookbook\templates\settings.html:34 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "Це поведінка за замовчуванням" #: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Точний" #: .\cookbook\templates\settings.html:43 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" +"Дозволяє точно контролювати результати пошуку, але може не повертати " +"результати, якщо зроблено занадто багато орфографічних помилок." #: .\cookbook\templates\settings.html:44 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Ідеально для великих баз даних" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Налаштування кулінарної книги" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Початкое налаштування" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"Щоб почати користуватися цією програмою, спочатку потрібно створити " +"обліковий запис суперкористувача." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" -msgstr "" +msgstr "Створити акаунт Суперкористувача" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23 msgid "Social Network Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час входу в соціальну мережу" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" +"Під час спроби увійти через ваш обліковий запис у соціальній мережі сталася " +"помилка." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" -msgstr "" +msgstr "Підключення облікових записів" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Соцмережи" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" +"Ви можете увійти у свій обліковий запис, використовуючи будь-який із " +"наступних облікових записів\n" +" сторонніх сервісів:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "У вас зараз не має акаунтів соцмереж прив'язаних до цього акаунту." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" -msgstr "" +msgstr "Додати сторонній акаунт" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Підключити %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Ви збираєтеся підключити новий обліковий запис від %(provider)s." #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Увійти через %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15 #, python-format @@ -1830,7 +1928,7 @@ msgstr "Ви збираєтеся увійти за допомогою облі #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format @@ -1839,6 +1937,10 @@ msgid "" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" +"Ви збираєтесь використати свій\n" +" %(provider_name)s акаунт щоб увійти в\n" +" %(site_name)s. В якості останнього кроку, будь ласка, заповніть " +"наступну форму:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 @@ -1855,70 +1957,76 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" -msgstr "" +msgstr "Увійти, використовуючи" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:7 msgid "Space Management" -msgstr "" +msgstr "Управління простором" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:26 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "Простір:" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:27 msgid "Manage Subscription" -msgstr "" +msgstr "Управління підписками" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Простір" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" +"Рецепти, продукти харчування, списки покупок та інше організовані в " +"просторах для однієї або декількох осіб." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." -msgstr "" +msgstr "Ви можете бути запрошені в існуючий простір або створити свій власний." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:53 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Власник" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:57 msgid "Leave Space" -msgstr "" +msgstr "Покинути простір" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:78 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:88 msgid "Join Space" -msgstr "" +msgstr "Доєднатися до простроу" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:81 msgid "Join an existing space." -msgstr "" +msgstr "Доєднатися до існуючого простору." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:83 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Щоб приєднатися до існуючого простору, введіть свій токен запрошення або " +"натисніть на посилання запрошення, яке вам надіслав власник простору." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:96 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:105 msgid "Create Space" -msgstr "" +msgstr "Створити простір" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:99 msgid "Create your own recipe space." -msgstr "" +msgstr "Створіть власний простір для рецептів." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:101 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." msgstr "" +"Створіть власний простір для рецептів і запросіть до нього інших " +"користувачів." #: .\cookbook\templates\system.html:14 msgid "" @@ -1930,10 +2038,17 @@ msgid "" "recipes/releases\">here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Recipes - це безкоштовна програма з відкритим кодом. Її можна " +"знайти на\n" +" GitHub.\n" +" Список змін знаходиться тут.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:20 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Інформація про систему" #: .\cookbook\templates\system.html:41 msgid "" @@ -1942,10 +2057,15 @@ msgid "" "script to generate version information (done automatically in docker).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вам потрібно виконатиversion.py iу вашому скрипті " +"оновлення, щоб згенерувати інформацію про версію " +"(у Docker це робиться автоматично).\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:46 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Медіа-сервіс" #: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88 @@ -1957,7 +2077,7 @@ msgstr "Застереження" #: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88 #: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ок" #: .\cookbook\templates\system.html:49 msgid "" @@ -1968,16 +2088,24 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Осблуговування медіа-файлів напряму з gunicorn/python не " +"рекомендується!\n" +" Будь ласка, виконайте кроки, описані\n" +" тут щоб " +"оновити\n" +" вашу інсталяцію.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70 #: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94 #: .\cookbook\views\views.py:303 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Все добре!" #: .\cookbook\templates\system.html:59 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Секретний ключ" #: .\cookbook\templates\system.html:63 msgid "" @@ -1991,10 +2119,19 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" У вас не має SECRET_KEY налаштованого у вашому " +".env файлі. Django за замовчуванням використовує\n" +" стандартний ключ\n" +" що надається під час інсталяції та є широковідомим і " +"небезпечним! Будь ласка налаштуйте\n" +" SECRET_KEY у вашому .env " +"конфігураційному файлі.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:73 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим налагодження" #: .\cookbook\templates\system.html:77 msgid "" @@ -2006,10 +2143,17 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ця програма все ще працює в режимі налагодження. Швидше за все, " +"це не потрібно. Вимкніть режим налагодження,\n" +" встановившие\n" +" DEBUG=0 у .env конфігураційному файлі." +"\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:86 msgid "Allowed Hosts" -msgstr "" +msgstr "Дозволені хости" #: .\cookbook\templates\system.html:90 msgid "" @@ -2019,18 +2163,23 @@ msgid "" "this.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваші дозволені хости налаштовані так, щоб дозволяти всі хости. У " +"деяких випадках це може бути прийнятним, але слід уникати такого " +"налаштування. Дивіться документацію з цього приводу..\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даних" #: .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Інфо" #: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127 msgid "Migrations" -msgstr "" +msgstr "Міграції" #: .\cookbook\templates\system.html:116 msgid "" @@ -2043,44 +2192,52 @@ msgid "" "issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Міграції ніколи не повинні завершуватися з помилкою!\n" +" Неуспішні міграції, ймовірно, призведуть до того, що основні " +"частини програми не будуть працювати належним чином.\n" +" Якщо міграція завершилася з помилкою, переконайтеся, що ви " +"використовуєте останню версію, і, якщо це так, опублікуйте журнал міграції " +"та огляд нижче в GitHub issue.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Неправильно" #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Правильно" #: .\cookbook\templates\system.html:207 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Приховати" #: .\cookbook\templates\system.html:210 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показати" #: .\cookbook\templates\url_import.html:8 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт URL" #: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Параметр updated_at має неправильний формат" #: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" -msgstr "" +msgstr "Не існує {self.basename} з id {pk}" #: .\cookbook\views\api.py:238 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо об'єднати з тим самим об'єктом!" #: .\cookbook\views\api.py:245 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" -msgstr "" +msgstr "Ні існує {self.basename} з id {target}" #: .\cookbook\views\api.py:250 msgid "Cannot merge with child object!" @@ -2089,58 +2246,59 @@ msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:288 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "{source.name} успішно обʼєднано з {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:293 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка під час спроби обʼєднати {source.name} з {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:349 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." -msgstr "" +msgstr "{child.name} успішно переміщенно в корінь." #: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370 msgid "An error occurred attempting to move " -msgstr "" +msgstr "Помилка виникла під час спроби перемістити " #: .\cookbook\views\api.py:355 msgid "Cannot move an object to itself!" -msgstr "" +msgstr "Не можна перемістити обʼєкт в самого себе!" #: .\cookbook\views\api.py:361 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" -msgstr "" +msgstr "Не існує {self.basename} з {parent}" #: .\cookbook\views\api.py:367 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" -msgstr "" +msgstr "{child.name} було успішно переміщено до {parent.name}" #: .\cookbook\views\api.py:589 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was removed from the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} було видалено з листа покупок." #: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037 #: .\cookbook\views\api.py:1050 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was added to the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} було додано до списку покупок." #: .\cookbook\views\api.py:742 msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "Фільтруйте меню за датою (включно) у форматі РРРР-ММ-ДД." #: .\cookbook\views\api.py:743 msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Відфільтруйте меню до сьогоднішнього дня (включно) у форматі РРРР-ММ-ДД." #: .\cookbook\views\api.py:744 msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter." -msgstr "" +msgstr "Фільтруйте меню за Меню ID. Для декількох повторюваних параметрів." #: .\cookbook\views\api.py:872 msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."