mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-01 04:10:06 -05:00
Currently translated at 65.3% (319 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/sv/
3264 lines
94 KiB
Plaintext
3264 lines
94 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 08:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mattias G <mattias.granlund@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
|
"recipes-backend/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
|
"instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Båda fälten är valfria. Om inga anges kommer användarnamnet visas istället"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246 .\cookbook\views\lists.py:103
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Nyckelord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62
|
|
msgid "Preparation time in minutes"
|
|
msgstr "Förberedelsetid i minuter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62
|
|
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
|
msgstr "Väntetid (tillagning/bakning) i minuter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:63 .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sökväg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:63
|
|
msgid "Storage UID"
|
|
msgstr "Lagrings-UID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:93
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Förvalt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
|
|
"ignored. Check this box to import everything."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att förhindra att dubbletter ignoreras för recept med samma namn som "
|
|
"befintliga. Markera den här rutan för att importera allt."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:143
|
|
msgid "Add your comment: "
|
|
msgstr "Lägg till din kommentar: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:151
|
|
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
|
msgstr "Lämna tom för Dropbox och skriv ditt app-lösenord till Nextcloud."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:154
|
|
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
|
msgstr "Lämna tom för nextcloud och skriv in api-nyckel för dropbox."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
|
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna tom för dropbox och skriv in endast baswebbadress för nextcloud "
|
|
"(<code>/remote.php/webdav/</code> läggs till automatiskt)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:188
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
|
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
|
"profile\">Långt varande Access Token</a> för din HomeAssistant instans"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:193
|
|
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
|
|
msgstr "Till exempel http://homeassistant.local:8123/api"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:205
|
|
msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
|
|
msgstr "http://homeassistant.local:8123/api till exempel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\views\edit.py:117
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:222
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:226
|
|
msgid "Search String"
|
|
msgstr "Söksträng"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "File ID"
|
|
msgstr "Fil-ID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:262
|
|
msgid "Maximum number of users for this space reached."
|
|
msgstr "Maximalt antal användare för detta utrymme har uppnåtts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:268
|
|
msgid "Email address already taken!"
|
|
msgstr "E-postadressen har redan tagits!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
|
|
"to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"En e-postadress krävs inte, men om den finns kommer inbjudningslänken att "
|
|
"skickas till användaren."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:287
|
|
msgid "Name already taken."
|
|
msgstr "Namnet är redan taget."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:298
|
|
msgid "Accept Terms and Privacy"
|
|
msgstr "Acceptera villkor och integritetspolicy"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
|
|
"g. low values mean more typos are ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestämmer hur fuzzy en sökning är om den använder trigramlikhetsmatchning (t."
|
|
"ex. låga värden innebär att fler stavfel ignoreras)."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:340
|
|
msgid ""
|
|
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
|
|
"full description of choices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj typ av sökmetod. Klicka <a href=\"/docs/search/\">här</a> för "
|
|
"fullständig beskrivning av alternativen."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:341
|
|
msgid ""
|
|
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
|
|
"importing recipes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd \"fuzzy\" matchning på enheter, nyckelord och ingredienser när du "
|
|
"redigerar och importerar recept."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:342
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
|
|
"degrade search quality depending on language"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fält att söka medan man ignorerar accenter. Val av detta alternativ kan "
|
|
"förbättra eller försämra sökkvaliteten beroende på språk"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:343
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
|
|
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fält att söka efter delvisa matchningar. (t.ex. att söka efter 'Pie' kommer "
|
|
"att returnera 'pie' och 'piece' och 'soapie')"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:344
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
|
|
"will return 'salad' and 'sandwich')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fält att söka för matchningar i början av ord. (t.ex. att söka efter 'sa' "
|
|
"kommer att returnera 'salad' och 'sandwich')"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:345
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
|
|
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fält för 'fuzzy'-sökning. (t.ex. att söka efter 'recpie' kommer att hitta "
|
|
"'recipe'.Observera: detta alternativet kommer att komma i konflikt med "
|
|
"sökmetoderna 'web' och 'raw'.)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
|
|
"only function with fulltext fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fält för fulltextsökning. Observera: Sökmetoderna 'web', 'phrase' och 'raw' "
|
|
"fungerar endast med fulltextfält."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Search Method"
|
|
msgstr "Sök Metod"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Fuzzy Lookups"
|
|
msgstr "Fuzzy uppslagning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Ignore Accent"
|
|
msgstr "Ignorera accent"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Partial Match"
|
|
msgstr "Delvis matchning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Starts With"
|
|
msgstr "Börjar med"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:351
|
|
msgid "Fuzzy Search"
|
|
msgstr "Fuzzy Sök"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:351
|
|
msgid "Full Text"
|
|
msgstr "Hel Text"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
|
|
"few minutes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att förhindra spam, så skickades inte den begärda e-posten. Vänta några "
|
|
"minuter och försök igen."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
|
|
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
|
msgstr "Du är inte inloggad och kan därför inte se denna sida!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:266
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:280
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:291
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:302
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:318
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:341 .\cookbook\views\data.py:35
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:127 .\cookbook\views\views.py:131
|
|
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att se denna sida!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252
|
|
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
|
msgstr "Du kan inte interagera med detta objekt för att det ägs inte av dig!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:402
|
|
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
|
msgstr "Du har nått det maximala antalet recept för din utrymme."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:414
|
|
msgid "You have more users than allowed in your space."
|
|
msgstr "Du har mer användare än tillåtet för ditt utrymme."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:310
|
|
msgid "reverse rotation"
|
|
msgstr "återvänd rotering"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
|
|
msgid "careful rotation"
|
|
msgstr "försiktig rotering"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
|
|
msgid "knead"
|
|
msgstr "knåda"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
|
|
msgid "thicken"
|
|
msgstr "förtjocka"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:314
|
|
msgid "warm up"
|
|
msgstr "Uppvärm"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:315
|
|
msgid "ferment"
|
|
msgstr "fermentera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
|
|
msgid "sous-vide"
|
|
msgstr "sous-vide"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
|
|
msgid "You must supply a servings size"
|
|
msgstr "Du måste ange en portionstorlek"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:95
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
|
|
msgid "Could not parse template code."
|
|
msgstr "Det gick inte att läsa mallkoden."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
|
|
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorit"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
|
|
msgid "I made this"
|
|
msgstr "Jag gjorde den här"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:209
|
|
msgid ""
|
|
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
|
"your data ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importören förväntade sig en .zip fil. Valde du rätt importtyp för din data?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
|
|
"uploaded a valid file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett oväntat fel uppstod under importeringen. Se till att du har laddat upp "
|
|
"en giltig fil."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:217
|
|
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
|
|
msgstr "Följande recept blev ignorerade för att de redan finns:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Imported %s recipes."
|
|
msgstr "Importerade %s recept."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
|
|
msgid "Recipe source:"
|
|
msgstr "Recept källa:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
|
|
msgid "Nutritional Information"
|
|
msgstr "Näringsinnehåll"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
|
|
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
|
|
msgid "Imported from"
|
|
msgstr "Importerade ifrån"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
|
|
msgid "Servings"
|
|
msgstr "Portioner"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
|
|
msgid "Waiting time"
|
|
msgstr "Väntetid"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
|
|
msgid "Preparation Time"
|
|
msgstr "Förberedelsetid"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
|
|
msgid "Cookbook"
|
|
msgstr "Kokbok"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sektion"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
|
|
msgid "Fixes foods with "
|
|
msgstr "Korrigerar livsmedel med "
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
|
|
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
|
|
msgstr "Återuppbygger fulltextsökningens index för Recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
|
|
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast Postgresql-databaser använder fulltextsökning, inget index att "
|
|
"återuppbygga med"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
|
|
msgid "Recipe index rebuild complete."
|
|
msgstr "Recept index återbyggning färdig."
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
|
|
msgid "Recipe index rebuild failed."
|
|
msgstr "Recept index återbyggning misslyckades."
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
|
|
msgid "Breakfast"
|
|
msgstr "Frukost"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Lunch"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
|
|
msgid "Dinner"
|
|
msgstr "Kvällsmat"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annat"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
|
msgid "Fat"
|
|
msgstr "Fett"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
|
msgid "Carbohydrates"
|
|
msgstr "Kolhydrater"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
|
msgid "Proteins"
|
|
msgstr "Protein"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
|
msgid "Calories"
|
|
msgstr "Kalorier"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
|
msgid "kcal"
|
|
msgstr "kcal"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:325
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
|
|
"upload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximal lagringsutrymme för utrymme i MB. 0 för obegränsad, -1 för att "
|
|
"inaktivera filuppladdning."
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:455 .\cookbook\templates\base.html:114
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7
|
|
msgid "Meal-Plan"
|
|
msgstr "Matsedel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:456 .\cookbook\templates\base.html:122
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:459
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Böcker"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:457 .\cookbook\templates\base.html:118
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:460
|
|
msgid "Shopping"
|
|
msgstr "Handla"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:752
|
|
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
|
|
msgstr " är en del av ett receptsteg och kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:918
|
|
msgid "Nutrition"
|
|
msgstr "Näringsinnehåll"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:918
|
|
msgid "Allergen"
|
|
msgstr "Allergen"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pris"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Goal"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1408 .\cookbook\templates\search_info.html:28
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1409 .\cookbook\templates\search_info.html:33
|
|
msgid "Phrase"
|
|
msgstr "Fras"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1410 .\cookbook\templates\search_info.html:38
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Rå"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1467
|
|
msgid "Food Alias"
|
|
msgstr "Alternativt namn för mat"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1468
|
|
msgid "Unit Alias"
|
|
msgstr "Enhetsalias"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1469
|
|
msgid "Keyword Alias"
|
|
msgstr "Nyckelordsalias"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1470
|
|
msgid "Description Replace"
|
|
msgstr "Beskrivning Ersätt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1471
|
|
msgid "Instruction Replace"
|
|
msgstr "Instruktioner Ersätt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1472
|
|
msgid "Never Unit"
|
|
msgstr "Aldrig Enhet"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1473
|
|
msgid "Transpose Words"
|
|
msgstr "Transponera ord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1474
|
|
msgid "Food Replace"
|
|
msgstr "Ersätt mat"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1475
|
|
msgid "Unit Replace"
|
|
msgstr "Ersätt Enhet"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1476
|
|
msgid "Name Replace"
|
|
msgstr "Ersättningsnamn"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1504
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Livsmedel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Nyckelord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:222
|
|
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
|
|
msgstr "Filuppladdning är inte aktiverat för det här utrymmet."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:233
|
|
msgid "You have reached your file upload limit."
|
|
msgstr "Du har nått din maxgräns för uppladdningar."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:328
|
|
msgid "Cannot modify Space owner permission."
|
|
msgstr "Kan inte modifiera utrymmets ägar-rättigheter."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1270
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hej"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1270
|
|
msgid "You have been invited by "
|
|
msgstr "Du har bjudits in av "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1272
|
|
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
|
msgstr " för att ansluta till deras Tandoor recept utrymme "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1274
|
|
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
|
msgstr "Klicka på länken för att aktivera ditt konto: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1276
|
|
msgid ""
|
|
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Om länken inte fungerar kan du testa följande kod för att manuellt aktivera "
|
|
"ditt utrymme: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1278
|
|
msgid "The invitation is valid until "
|
|
msgstr "Inbjudningen är giltig till "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1280
|
|
msgid ""
|
|
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tandoor recept är en recept-hanterar med öppen källkod. Se mer på GitHub "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1283
|
|
msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
|
msgstr "Tandoor recept inbjudan"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1426
|
|
msgid "Existing shopping list to update"
|
|
msgstr "Existerande inköpslistor att uppdatera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1428
|
|
msgid ""
|
|
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
|
|
"ingredients will be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista med ingrediens ID:n från receptet att lägga till, om inget angetts "
|
|
"kommer alla ingredienser bli tillagda."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1430
|
|
msgid ""
|
|
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
|
|
msgstr "Anges ett list_recept ID och 0 portioner kommer den listan raderas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1439
|
|
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
|
|
msgstr "Mängd av ingrediens att lägga till på inköpslistan"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1441
|
|
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
|
|
msgstr "ID eller enhet att använda för inköpslistan"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1443
|
|
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
|
msgid "404 Error"
|
|
msgstr "404-fel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
|
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
|
msgstr "Sidan du letar efter kunde inte hittas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
|
msgid "Take me Home"
|
|
msgstr "Ta mig tillbaka"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Rapportera en bugg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
|
|
msgid "E-mail Addresses"
|
|
msgstr "Email adresser"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:331 .\cookbook\templates\settings.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
|
#: .\cookbook\templates\user_settings.html:8
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
|
|
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr "Följande epost-addresser är associerade med ditt konto:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Bekräftad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Obekräktad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primär"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr "Markera som primär"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr "Sänd verifikationen igen"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Varning:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
|
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
|
|
msgid "Add E-mail Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
|
|
msgid "Add E-mail"
|
|
msgstr "Lägg till email"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm E-mail Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
|
|
"for user %(user_display)s\n"
|
|
" ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
|
|
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
|
|
"request</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sign In"
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
|
|
msgid "Social Login"
|
|
msgstr "Social inloggning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
|
|
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
|
msgstr "Du kan använda någon av följande leverantörer för att logga in."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Changes saved!"
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Ändringar sparade!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Glömt lösenord?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
|
"an e-mail allowing you to reset it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
|
|
msgid "Password reset is disabled on this instance."
|
|
msgstr "Återställning av lösenord har ännu inte lagts till!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "API Token"
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr "API Token"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used.\n"
|
|
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
|
|
"password reset</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
|
|
msgid "change password"
|
|
msgstr "byt lösenord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password Reset"
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create your Account"
|
|
msgid "Create an Account"
|
|
msgstr "Skapa ditt konto"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
|
|
msgid "I accept the follwoing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "och"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Integritetspolicy"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Skapa användare"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
|
msgid "Already have an account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
|
|
msgid "Sign Up Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
|
|
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "API-dokumentation"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87
|
|
msgid "Recipes"
|
|
msgstr "Recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120
|
|
msgid "Foods"
|
|
msgstr "Livsmedel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Enheter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:187
|
|
msgid "Supermarket"
|
|
msgstr "Mataffär"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:199
|
|
msgid "Supermarket Category"
|
|
msgstr "Mataffärkategori"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186
|
|
msgid "Automations"
|
|
msgstr "Automationer"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:237
|
|
msgid "Batch Edit"
|
|
msgstr "Mängdredigera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:14
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:263
|
|
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Ingredients"
|
|
msgid "Ingredient Editor"
|
|
msgstr "Ingredienser"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:275
|
|
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:287
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Egenskaper"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Account Connections"
|
|
msgid "Unit Conversions"
|
|
msgstr "Kontokopplingar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
|
|
msgid "Import Recipe"
|
|
msgstr "Importera recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:320
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:333
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
|
|
msgid "External Recipes"
|
|
msgstr "Externa recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Settings"
|
|
msgid "Space Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:340
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "External Recipes"
|
|
msgid "External Connectors"
|
|
msgstr "Externa recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:347
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:351
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Space"
|
|
msgid "Your Spaces"
|
|
msgstr "Inget utrymme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:362
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Överblick"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:372
|
|
msgid "Markdown Guide"
|
|
msgstr "Markdown-guide"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:374
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:376
|
|
msgid "Translate Tandoor"
|
|
msgstr "Översätt Tandoor"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:380
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API-browser"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:383
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:406
|
|
msgid "You are using the free version of Tandor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:407
|
|
msgid "Upgrade Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
|
msgid "Batch edit Category"
|
|
msgstr "Kategori av mängdredering"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
|
msgid "Batch edit Recipes"
|
|
msgstr "Mängdredigera recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
|
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägg till de specificerade nyckelorden till alla recept som innehåller ett "
|
|
"ord"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synk"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
|
msgid "Manage watched Folders"
|
|
msgstr "Hantera bevakade mappar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
|
"monitored and synced."
|
|
msgstr ""
|
|
"På den här sidan kan du hantera alla lagringsmappar som ska övervakas och "
|
|
"synkroniseras."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
|
msgid "The path must be in the following format"
|
|
msgstr "Sökvägen måste ha följande format"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
|
|
msgid "Manage External Storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
|
|
msgid "Sync Now!"
|
|
msgstr "Synka nu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shopping Recipes"
|
|
msgid "Show Recipes"
|
|
msgstr "Shopping recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Links"
|
|
msgid "Show Log"
|
|
msgstr "Visa länkar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
|
msgid "Importing Recipes"
|
|
msgstr "Importerar recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
|
"please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kan ta några minuter, beroende på antalet av recept i synkningen, var "
|
|
"god vänta kvar."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:7
|
|
msgid "Recipe Books"
|
|
msgstr "Kokböcker"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
|
msgid "Export Recipes"
|
|
msgstr "Exportera recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
|
msgid "Import new Recipe"
|
|
msgstr "Importera nytt recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
|
|
msgid "Edit Recipe"
|
|
msgstr "Redigera recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
msgstr "Är du säker på att vill ta bort denna %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
|
|
msgid "This cannot be undone!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Beskyddad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Kaskad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
|
|
msgid "Delete original file"
|
|
msgstr "Ta bort originalfil"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
|
|
msgid "Import all"
|
|
msgstr "Importera alla"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "föregående"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nästa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:20
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Visa logg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
|
msgid "Cook Log"
|
|
msgstr "Tillagningslogg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:174
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importera"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Säkerhetsvarning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
|
"inside the database.\n"
|
|
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
|
"it also increases the risk of\n"
|
|
" someone stealing it. <br/>\n"
|
|
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
|
"can be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Fältet <b>Lösenord och token</b> lagras som <b>oformaterad text</b> "
|
|
"i databasen.\n"
|
|
" Detta är nödvändigt eftersom de behövs för att göra API-"
|
|
"förfrågningar, men det ökar också risken för\n"
|
|
" någon som stjäl den. <br/>\n"
|
|
" För att begränsa möjlig skada kan tokens eller konton med begränsad "
|
|
"åtkomst användas.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
|
msgid "Search recipe ..."
|
|
msgstr "Sök på recept ..."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
|
msgid "New Recipe"
|
|
msgstr "Nytt recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Avancerad sökning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
|
msgid "Reset Search"
|
|
msgstr "Återställ sökning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
|
msgid "Last viewed"
|
|
msgstr "Senast öppnade"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
|
msgid "Log in to view recipes"
|
|
msgstr "Logga in för att se recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
|
msgid "Markdown Info"
|
|
msgstr "Markdown information"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
|
"plain text easily.\n"
|
|
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
|
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
|
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
|
"documentation can be found\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
|
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
|
"below.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown är ett lätt märkningsspråk som kan användas för att enkelt "
|
|
"formatera vanlig text.\n"
|
|
" Den här webbplatsen använder <a href=\"https://python-markdown."
|
|
"github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a>-biblioteket för att\n"
|
|
" konvertera din text till snygg HTML. Dess fullständiga markdown-"
|
|
"dokumentation finns\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">här</a>.\n"
|
|
" En ofullständig men troligen tillräcklig dokumentation finns "
|
|
"nedan.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Rubriker"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatering"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
|
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Radbrytningar infogas genom att lägga till två blanksteg efter slutet av en "
|
|
"rad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "or by leaving a blank line inbetween."
|
|
msgid "or by leaving a blank line in between."
|
|
msgstr "eller genom att lämna en tom rad däremellan."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
|
msgid "This text is bold"
|
|
msgstr "Denna text är fetstil"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
|
msgid "This text is italic"
|
|
msgstr "Denna text är kursiv"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
|
msgid "Blockquotes are also possible"
|
|
msgstr "Blockcitat är också möjligt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listor"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
|
|
#| "before the list!</b>"
|
|
msgid ""
|
|
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
|
|
"before the list!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Listor kan vara ordnade eller oordnade. Det är <b>viktigt att lämna en tom "
|
|
"rad före listan!</b>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
msgstr "Ordnad lista"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
|
msgid "unordered list item"
|
|
msgstr "oordnat listobjekt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
|
msgid "Unordered List"
|
|
msgstr "Oordnad lista"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
|
msgid "ordered list item"
|
|
msgstr "ordnat listobjekt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
|
msgid "Images & Links"
|
|
msgstr "Bilder & länkar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
|
msgid ""
|
|
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
|
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Länkar kan formateras med Markdown. Denna applikation gör det också möjligt "
|
|
"att klistra in länkar direkt i markdown-fält utan någon formatering."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
|
msgid "This will become an image"
|
|
msgstr "Detta kommer att bli en bild"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
|
msgid ""
|
|
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
|
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
|
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Markdown-tabeller är svåra att skapa för hand. Vi rekommenderar att du "
|
|
"använder en tabellredigerare som <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/"
|
|
"markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">denna.</a>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Sidhuvud"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cell"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
|
msgid "No Permissions"
|
|
msgstr "Inga behörigheter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
|
|
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
|
|
msgstr "Du har inga grupper och kan därför inte använda denna applikation."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr "Kontakta din administratör."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
|
|
msgid "No Permission"
|
|
msgstr "Ingen behörighet"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att visa den här sidan eller "
|
|
"utföra den här åtgärden."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
|
|
msgid "You are currently offline!"
|
|
msgstr "Du är för närvarande offline!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
|
|
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recepten nedan är tillgängliga för offlinevisning eftersom du nyligen har "
|
|
"tittat på dem. Tänk på att data kan vara inaktuella."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\property_editor.html:7
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:146
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:156
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
|
msgid "Recipe Home"
|
|
msgstr "Recept Hem"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search String"
|
|
msgid "Search Settings"
|
|
msgstr "Söksträng"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
|
|
"heavily on your personal configuration. \n"
|
|
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
|
|
"the speed and quality of the results.\n"
|
|
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
|
|
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search Methods"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
|
|
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
|
|
"normalize to 'fork'.\n"
|
|
" There are several methods available, described below, that will "
|
|
"control how the search behavior should react when multiple words are "
|
|
"searched.\n"
|
|
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
|
|
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
|
|
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
|
|
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
|
|
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
|
|
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
|
|
"selected for a full text search.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
|
|
"the words in the exact order provided.\n"
|
|
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
|
|
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
|
|
"been selected for a full text search.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Web searches simulate functionality found on many web search "
|
|
"sites supporting special syntax.\n"
|
|
" Placing quotes around several words will convert those words "
|
|
"into a phrase.\n"
|
|
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
|
|
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
|
|
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
|
|
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
|
|
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
|
|
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
|
|
"'cherry' \n"
|
|
" in any field included in the full text search but exclude any "
|
|
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
|
|
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
|
|
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
|
|
"consecutive characters.\n"
|
|
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
|
|
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
|
|
"generated trigrams.\n"
|
|
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
|
|
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
|
|
"methods.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search Recipe"
|
|
msgid "Search Fields"
|
|
msgstr "Sök recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
|
|
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
|
|
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
|
|
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
|
|
"characters.\n"
|
|
" \n"
|
|
" For the other options, you can enable search on any or all "
|
|
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
|
|
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
|
|
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
|
|
"Search\n"
|
|
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
|
|
"return recipes that have:\n"
|
|
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
|
|
"or 'apples') in ingredients\n"
|
|
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
|
|
"Keywords\n"
|
|
"\n"
|
|
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
|
|
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
|
|
"unexpected results.\n"
|
|
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
|
|
"interfere with web search methods. \n"
|
|
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
|
|
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
|
|
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search Index"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
|
|
"indexes to perform effectively. \n"
|
|
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
|
|
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
|
|
"recipes'\n"
|
|
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
|
|
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"There are many options to configure the search depending on your personal "
|
|
"preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
|
|
"with either the default or one of the following presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"If you do want to configure the search you can read about the different "
|
|
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:32
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
msgstr "Fuzzy"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
|
|
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
|
|
"for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:34
|
|
msgid "This is the default behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Använd"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
|
|
msgid "Precise"
|
|
msgstr "Exakt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
|
|
"many spelling mistakes are made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:44
|
|
msgid "Perfect for large Databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
|
|
msgid "Cookbook Setup"
|
|
msgstr "Kokboksinställning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att börja använda denna applikation måste du först skapa ett "
|
|
"superanvändarkonto."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
|
msgid "Create Superuser account"
|
|
msgstr "Skapa ett superanvändarkonto"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Social Login"
|
|
msgid "Social Network Login Failure"
|
|
msgstr "Social inloggning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
|
|
msgid "Account Connections"
|
|
msgstr "Kontokopplingar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Social Login"
|
|
msgid "Social"
|
|
msgstr "Social inloggning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
|
" accounts:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan logga in på ditt konto med någon av följande tredje parts\n"
|
|
" konton:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har för närvarande inga sociala nätverkskonton kopplade till det här "
|
|
"kontot."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
|
|
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
|
msgstr "Lägg till ett konto från tredje part"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sign Out"
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect %(provider)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign In Via %(provider)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to use your\n"
|
|
" %(provider_name)s account to login to\n"
|
|
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sign In"
|
|
msgid "Sign in using"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
|
|
msgid "Space Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Space"
|
|
msgid "Space:"
|
|
msgstr "Inget utrymme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "Manage Subscription"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Space"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Inget utrymme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
|
|
"more people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Ägare"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Space"
|
|
msgid "Leave Space"
|
|
msgstr "Inget utrymme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Space"
|
|
msgid "Join Space"
|
|
msgstr "Inget utrymme"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:81
|
|
msgid "Join an existing space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
|
|
msgid ""
|
|
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
|
|
"invite link the space owner send you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create User"
|
|
msgid "Create Space"
|
|
msgstr "Skapa användare"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:99
|
|
msgid "Create your own recipe space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:101
|
|
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
|
"be found on\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Tandoor Recipes är ett gratisprogram med öppen källkod. Den finns "
|
|
"på\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Ändringsloggar finns <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">här</a>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:20
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Systeminformation"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:41
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
|
|
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:46
|
|
msgid "Media Serving"
|
|
msgstr "Mediaservering"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:102 .\cookbook\templates\system.html:113
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
|
" Please follow the steps described\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
|
" your installation.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Att visa mediafiler direkt med gunicorn/python <b>rekommenderas inte</b>!\n"
|
|
" Följ stegen som beskrivs\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">här</a> för att uppdatera\n"
|
|
" din installation.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:303
|
|
msgid "Everything is fine!"
|
|
msgstr "Allting är bra!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:59
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Hemlig nyckel"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:63
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
|
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
|
" standard key\n"
|
|
" provided with the installation which is publicly know and "
|
|
"insecure! Please set\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Du har inte en <code>SECRET_KEY</code> konfigurerad i din <code>."
|
|
"env</code>-fil. Django ställde som standard till\n"
|
|
" standardnyckel\n"
|
|
" försedd med installationen som är allmänt känd och osäker! "
|
|
"Vänligen ställ in\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> i konfigurationsfilen <code>.env</"
|
|
"code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:73
|
|
msgid "Debug Mode"
|
|
msgstr "Felsökningsläge"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:77
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
|
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
|
" setting\n"
|
|
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Denna applikation körs fortfarande i felsökningsläge. Detta "
|
|
"behövs sannolikt inte. Stäng av felsökningsläget med\n"
|
|
" att sätta\n"
|
|
" <code>DEBUG=0</code> i konfigurationsfilen <code>.env</code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:86
|
|
msgid "Allowed Hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:90
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
|
|
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
|
|
"this.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:97
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:100
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127
|
|
msgid "Migrations"
|
|
msgstr "migrationer"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:116
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Migrations should never fail!\n"
|
|
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
|
|
"not function correctly.\n"
|
|
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
|
|
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
|
|
"issue.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:182
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Falsk"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:182
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Sann"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:207
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Göm"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show help"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Visa hjälp"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
|
|
msgid "URL Import"
|
|
msgstr "URL-import"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213
|
|
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
|
|
msgstr "Parameter updated_at felaktigt formaterad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:238
|
|
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
|
msgstr "Kan inte slås samman med samma objekt!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:245
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot merge with the same object!"
|
|
msgid "Cannot merge with child object!"
|
|
msgstr "Kan inte slås samman med samma objekt!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:288
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:293
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:349
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370
|
|
msgid "An error occurred attempting to move "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:355
|
|
msgid "Cannot move an object to itself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:361
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:367
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:589
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1050
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:742
|
|
msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:743
|
|
msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:744
|
|
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:872
|
|
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:873
|
|
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:909
|
|
msgid ""
|
|
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
|
|
"fulltext search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:910
|
|
msgid ""
|
|
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
|
|
"Equivalent to keywords_or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:911
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:912
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:914
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:915
|
|
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:916
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:917
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:918
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:919
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:920
|
|
msgid "ID of unit a recipe should have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:921
|
|
msgid ""
|
|
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
|
|
"rating less than."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:922
|
|
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:923
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:924
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:925
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:926
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:927
|
|
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:928
|
|
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:929
|
|
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:930
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
|
|
"than X times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:931
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
|
"or before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:932
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
|
"before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:933
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
|
"before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:934
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
|
"or before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:935
|
|
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1122
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
|
|
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently "
|
|
"completed items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1128
|
|
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1210
|
|
msgid "Filter for entries with the given recipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1292
|
|
msgid ""
|
|
"Return the Automations matching the automation type. Multiple values "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1415
|
|
msgid "Nothing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1445
|
|
msgid "Invalid Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1449
|
|
msgid "Connection Refused."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1451
|
|
msgid "Bad URL Schema."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1474
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The requested page could not be found."
|
|
msgid "No usable data could be found."
|
|
msgstr "Sidan kunde inte hittas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1549
|
|
msgid "File is above space limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
|
|
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
|
msgstr "Importering är inte implementerad för denna leverantör"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
|
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
|
|
msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig i demoversionen!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1671
|
|
msgid "Sync successful!"
|
|
msgstr "Synkroniseringen lyckades!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1674
|
|
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
|
msgstr "Fel vid synkronisering med lagring"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\data.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
|
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
|
msgstr[0] "Batchredigering klar. %(count)d recept uppdaterades."
|
|
msgstr[1] "Batchredigering klar. %(count)d recepten uppdaterades."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:102
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Övervaka"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:69
|
|
msgid "Storage Backend"
|
|
msgstr "Backend för lagring"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gick inte att ta bort denna lagringsbackend eftersom den används i minst "
|
|
"en övervakning."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage Backend"
|
|
msgid "Connectors Config Backend"
|
|
msgstr "Backend för lagring"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:157
|
|
msgid "Invite Link"
|
|
msgstr "Inbjudningslänk"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:168
|
|
msgid "Space Membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:84
|
|
msgid "You cannot edit this storage!"
|
|
msgstr "Du kan inte redigera denna lagring!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:108
|
|
msgid "Storage saved!"
|
|
msgstr "Lagring sparad!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:110
|
|
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
|
msgstr "Det uppstod ett fel när denna lagringsbackend skulle uppdateras!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Changes saved!"
|
|
msgid "Config saved!"
|
|
msgstr "Ändringar sparade!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:142
|
|
msgid "ConnectorConfig"
|
|
msgstr "Anslutningskonfiguration"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:198
|
|
msgid "Changes saved!"
|
|
msgstr "Ändringar sparade!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:202
|
|
msgid "Error saving changes!"
|
|
msgstr "Det gick inte att spara ändringar!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\import_export.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
|
|
"experimental state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:23
|
|
msgid "Import Log"
|
|
msgstr "Import logg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:36
|
|
msgid "Discovery"
|
|
msgstr "Upptäck"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:46
|
|
msgid "Shopping List"
|
|
msgstr "Inköpslista"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage Backend"
|
|
msgid "Connector Config Backend"
|
|
msgstr "Backend för lagring"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:91
|
|
msgid "Invite Links"
|
|
msgstr "Inbjudningslänkar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:154
|
|
msgid "Supermarkets"
|
|
msgstr "Mataffärer"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shopping Recipes"
|
|
msgid "Shopping Categories"
|
|
msgstr "Shopping recept"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter"
|
|
msgid "Custom Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:239
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Steg"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:270
|
|
msgid "Property Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
|
msgid "This feature is not enabled by the server admin!"
|
|
msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig i demoversionen!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:123
|
|
msgid "Imported new recipe!"
|
|
msgstr "Importerat nytt recept!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:126
|
|
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
|
msgstr "Det uppstod ett fel när det här receptet skulle importeras!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423
|
|
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
|
msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig i demoversionen!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
|
"recipes or invite other people to join you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:138
|
|
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att utföra den här åtgärden!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:149
|
|
msgid "Comment saved!"
|
|
msgstr "Kommentaren sparad!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:240
|
|
msgid "You must select at least one field to search!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"To use this search method you must select at least one full text search "
|
|
"field!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:246
|
|
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:313
|
|
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " This application is not running with a Postgres database "
|
|
#| "backend. This is ok but not recommended as some\n"
|
|
#| " features only work with postgres databases.\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
|
|
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Denna applikation körs inte med en Postgres-databasbackend. "
|
|
"Detta är ok men rekommenderas inte då vissa\n"
|
|
" funktioner bara fungerar med postgres-databaser.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
|
#| "forgotten your superuser credentials please consult the django "
|
|
#| "documentation on how to reset passwords."
|
|
msgid ""
|
|
"The setup page can only be used to create the first "
|
|
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
|
|
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inställningssidan kan endast användas för att skapa den första användaren! "
|
|
"Om du har glömt dina superanvändaruppgifter, vänligen läs django-"
|
|
"dokumentationen om hur du återställer lösenord."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:369
|
|
msgid "Passwords dont match!"
|
|
msgstr "Lösenord matchar inte!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:377
|
|
msgid "User has been created, please login!"
|
|
msgstr "Användaren har skapats, vänligen logga in!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:393
|
|
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
|
msgstr "Felaktig inbjudningslänk!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:410
|
|
msgid "Successfully joined space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:416
|
|
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
|
msgstr "Inbjudningslänken är inte giltig eller redan använd!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:432
|
|
msgid ""
|
|
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
|
"page administrator to report problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:437
|
|
msgid ""
|
|
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
|
"contact the page administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:451
|
|
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Planen"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
|
msgid "View your meal Plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:459
|
|
msgid "View your cookbooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:460
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shopping Lists"
|
|
msgid "View your shopping lists"
|
|
msgstr "Inköpslistor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, "
|
|
#~ "just try them out!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Färg på översta fältet i menyn. Alla färger fungerar inte med alla teman, "
|
|
#~ "testa dem bara!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
|
#~ msgstr "Förvald enhet när nya ingredienser läggs till i ett recept."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert "
|
|
#~ "decimals to fractions automatically)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktiverar stöd för bråktal till mängd av ingredienser. Ersätter "
|
|
#~ "decimaltal med bråktal, exempel 0.5 med ½"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
|
#~ "shared by default."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Användare att dela nyligen skapade matsedlar/handelslistor med "
|
|
#~ "automatiskt."
|
|
|
|
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
|
#~ msgstr "Visa nyligen visade recept på söksidan."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
|
#~ msgstr "Antal decimaler att avrunda till."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
|
#~ msgstr "Om du vill att skriva och se kommentarer under recept."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the "
|
|
#~ "list is updated every set seconds to sync changes someone else might have "
|
|
#~ "made. Useful when shopping with multiple people but might use a little "
|
|
#~ "bit of mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inställning satt till 0 inaktiverar automatisk synkronisering. När du "
|
|
#~ "tittar på en inköpslista uppdateras listan varje sekund för att "
|
|
#~ "synkronisera ändringar som någon annan kan ha gjort. Användbart när du "
|
|
#~ "handlar med flera personer men kan använda lite mobildata. Om den är "
|
|
#~ "lägre än instansgränsen återställs den när du sparar."
|
|
|
|
#~ msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
|
#~ msgstr "Gör så att navigationsmenyn är fast på övre delen av sidan."
|
|
|
|
#~ msgid "New unit that other gets replaced by."
|
|
#~ msgstr "Ny enhet som den andra blir utbytt med."
|
|
|
|
#~ msgid "Old Unit"
|
|
#~ msgstr "Gamla enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit that should be replaced."
|
|
#~ msgstr "Enhet som borde ersättas."
|
|
|
|
#~ msgid "New Food"
|
|
#~ msgstr "Nya ingrediensen"
|
|
|
|
#~ msgid "New food that other gets replaced by."
|
|
#~ msgstr "Nya ingrediensen att ersätta den gamla med."
|
|
|
|
#~ msgid "Old Food"
|
|
#~ msgstr "Gamla ingredienser"
|
|
|
|
#~ msgid "Food that should be replaced."
|
|
#~ msgstr "Ingrediensen som ska bytas ut."
|
|
|
|
#~ msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
|
#~ msgstr "Du måste åtminstone ange ett recept eller titel."
|
|
|
|
#~ msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
|
#~ msgstr "Du kan ange förvalda användare att dela recept med i inställningar."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\">docs here</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan använda markdown för att formatera detta fält. Se <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\">dokumentation här</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ett användarnamn är inte nödvändigt, om det är tomt så får den nya "
|
|
#~ "användare välja ett själv."
|
|
|
|
#~ msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
|
#~ msgstr "Den begärda sidan angav felaktig data och kan då inte läsas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested site does not provide any recognized data format to import "
|
|
#~ "the recipe from."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den begärda sidan innehåller ingen data i något format som stöds för att "
|
|
#~ "kunna importera recept ifrån."
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
#~ msgstr "Liten"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
#~ msgstr "Stor"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Tid"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Länk"
|
|
|
|
#~ msgid "Utensils"
|
|
#~ msgstr "Utensilier"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Data"
|
|
#~ msgstr "Lagringsdata"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Backends"
|
|
#~ msgstr "Lagringsmetoder"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Sync"
|
|
#~ msgstr "Konfigurera Synk"
|
|
|
|
#~ msgid "Discovered Recipes"
|
|
#~ msgstr "Upptäckta recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Discovery Log"
|
|
#~ msgstr "Logg av upptäckter"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#~ msgid "Units & Ingredients"
|
|
#~ msgstr "Enheter & ingredienser"
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
#~ msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#~ msgid "New Book"
|
|
#~ msgstr "Ny bok"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Recipes"
|
|
#~ msgstr "Växla recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Last cooked"
|
|
#~ msgstr "Senast tillagad"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no recipes in this book yet."
|
|
#~ msgstr "Det är inga recept i detta bok ännu."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting Time"
|
|
#~ msgstr "Väntetid"
|
|
|
|
#~ msgid "Servings Text"
|
|
#~ msgstr "Portionstext"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Keywords"
|
|
#~ msgstr "Välj nyckelord"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Keyword"
|
|
#~ msgstr "Lägg till nyckelord"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Step"
|
|
#~ msgstr "Ta bort steg"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Steg"
|
|
|
|
#~ msgid "Show as header"
|
|
#~ msgstr "Visa som rubrik"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide as header"
|
|
#~ msgstr "Visa inte som en rubrik"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
#~ msgstr "Flytta upp"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Down"
|
|
#~ msgstr "Flytta ner"
|
|
|
|
#~ msgid "Step Name"
|
|
#~ msgstr "Namn på steget"
|
|
|
|
#~ msgid "Step Type"
|
|
#~ msgstr "Stegtyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Step time in Minutes"
|
|
#~ msgstr "Tid i minuter för steget"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Unit"
|
|
#~ msgstr "Välj enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Välj"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Food"
|
|
#~ msgstr "Välj mat"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Anteckning"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Ingredient"
|
|
#~ msgstr "Ta bort ingrediens"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Ingredient"
|
|
#~ msgstr "Skapa ingrediens"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Amount"
|
|
#~ msgstr "Inaktivera antal"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Amount"
|
|
#~ msgstr "Aktivera antal"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Template Reference"
|
|
#~ msgstr "Kopiera mallreferens"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & View"
|
|
#~ msgstr "Spara och visa"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Step"
|
|
#~ msgstr "Lägg till steg"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Nutrition"
|
|
#~ msgstr "Lägg till näring"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Nutrition"
|
|
#~ msgstr "Ta bort näring"
|
|
|
|
#~ msgid "View Recipe"
|
|
#~ msgstr "Visa recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Recipe"
|
|
#~ msgstr "Ta bort recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Ingredients"
|
|
#~ msgstr "Redigera ingredienser"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) "
|
|
#~ "units or ingredients where created that should be\n"
|
|
#~ " the same.\n"
|
|
#~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
|
#~ "them.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Följande formulär kan användas om det har råkats skapats två "
|
|
#~ "(eller fler) enheter eller ingredienser har skapats där de borde \n"
|
|
#~ " vara samma.\n"
|
|
#~ " Formuläret för ihop två enheter eller ingredienser och uppdaterar "
|
|
#~ "alla recept som använder dem\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
|
#~ msgstr "Är du säker på att du vill slå samman dessa två enheter?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
|
#~ msgstr "Är du säker på att du vill föra ihop dessa två ingredienser?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Recipes"
|
|
#~ msgstr "Importera recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
|
|
#~ msgstr "Logga tillagningen av receptet"
|
|
|
|
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
|
#~ msgstr "Alla rutor är valfria och kan lämnas tomma."
|
|
|
|
#~ msgid "Rating"
|
|
#~ msgstr "Betyg"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recipe"
|
|
#~ msgstr "Öppna recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Import"
|
|
#~ msgstr "Importera från hemsida"
|
|
|
|
#~ msgid "New Entry"
|
|
#~ msgstr "Ny post"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Note (optional)"
|
|
#~ msgstr "Anmärkning (valfritt)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan använda markdown för att formatera det här fältet. Se <a href=\"/"
|
|
#~ "docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumenten "
|
|
#~ "här</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Serving Count"
|
|
#~ msgstr "Antal portioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Create only note"
|
|
#~ msgstr "Skapa endast notering"
|
|
|
|
#~ msgid "Shopping list currently empty"
|
|
#~ msgstr "Inköpslistan är för närvarande tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Shopping List"
|
|
#~ msgstr "Öppna inköpslistan"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Days"
|
|
#~ msgstr "Antal dagar"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekday offset"
|
|
#~ msgstr "Veckodagsförskjutning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of days starting from the first day of the week to offset the "
|
|
#~ "default view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Antal dagar från den första dagen i veckan för att kompensera för "
|
|
#~ "standardvyn."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit plan types"
|
|
#~ msgstr "Redigera plantyper"
|
|
|
|
#~ msgid "Week iCal export"
|
|
#~ msgstr "Vecka iCal-export"
|
|
|
|
#~ msgid "Created by"
|
|
#~ msgstr "Skapad av"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared with"
|
|
#~ msgstr "Delad med"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to Shopping"
|
|
#~ msgstr "Lägg till i inköpslista"
|
|
|
|
#~ msgid "New meal type"
|
|
#~ msgstr "Ny måltidstyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Meal Plan Help"
|
|
#~ msgstr "Hjälp med måltidsplaner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " <p>The meal plan module allows planning of "
|
|
#~ "meals both with recipes and notes.</p>\n"
|
|
#~ " <p>Simply select a recipe from the list of "
|
|
#~ "recently viewed recipes or search the one you\n"
|
|
#~ " want and drag it to the desired plan "
|
|
#~ "position. You can also add a note and a title and\n"
|
|
#~ " then drag the recipe to create a plan "
|
|
#~ "entry with a custom title and note. Creating only\n"
|
|
#~ " Notes is possible by dragging the create "
|
|
#~ "note box into the plan.</p>\n"
|
|
#~ " <p>Click on a recipe in order to open the "
|
|
#~ "detailed view. There you can also add it to the\n"
|
|
#~ " shopping list. You can also add all "
|
|
#~ "recipes of a day to the shopping list by\n"
|
|
#~ " clicking the shopping cart at the top of "
|
|
#~ "the table.</p>\n"
|
|
#~ " <p>Since a common use case is to plan meals "
|
|
#~ "together you can define\n"
|
|
#~ " users you want to share your plan with in "
|
|
#~ "the settings.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>You can also edit the types of meals you "
|
|
#~ "want to plan. If you share your plan with\n"
|
|
#~ " someone with\n"
|
|
#~ " different meals, their meal types will "
|
|
#~ "appear in your list as well. To prevent\n"
|
|
#~ " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
|
|
#~ " name your meal types the same as the "
|
|
#~ "users you share your meals with and they will be\n"
|
|
#~ " merged.</p>\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " <p>Målplansmodulen tillåter planering av "
|
|
#~ "måltider både med recept och anteckningar.</p>\n"
|
|
#~ " <p>Välj bara ett recept från listan över "
|
|
#~ "nyligen visade recept eller sök på det du\n"
|
|
#~ " vill och dra den till önskad "
|
|
#~ "planposition. Du kan också lägga till en anteckning och en titel och\n"
|
|
#~ " dra sedan receptet för att skapa en "
|
|
#~ "planpost med en anpassad titel och anteckning. Skapar endast\n"
|
|
#~ " Anteckningar är möjligt genom att dra "
|
|
#~ "rutan Skapa anteckningar till planen.</p>\n"
|
|
#~ " <p>Klicka på ett recept för att öppna den "
|
|
#~ "detaljerade vyn. Där kan du också lägga till den i\n"
|
|
#~ " inköpslista. Du kan också lägga till alla "
|
|
#~ "recept för en dag till inköpslistan genom att\n"
|
|
#~ " klicka på kundvagnen högst upp i tabellen."
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ " <p>Eftersom ett vanligt fall är att planera "
|
|
#~ "måltider tillsammans kan du definiera\n"
|
|
#~ " användare som du vill dela din plan med i "
|
|
#~ "inställningarna.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>Du kan också redigera de typer av måltider "
|
|
#~ "du vill planera. Om du delar din plan med\n"
|
|
#~ " någon med\n"
|
|
#~ " olika måltider, kommer deras måltidstyper "
|
|
#~ "också att visas i din lista. Att förebygga\n"
|
|
#~ " dubbletter (t.ex. Övrigt och Övrigt)\n"
|
|
#~ " namnge dina måltidstyper på samma sätt "
|
|
#~ "som användarna du delar dina måltider med och då kommer de att bli\n"
|
|
#~ " sammanslagna.</p>\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Meal Plan View"
|
|
#~ msgstr "Vy över måltidsplan"
|
|
|
|
#~ msgid "Never cooked before."
|
|
#~ msgstr "Aldrig lagat mat förut."
|
|
|
|
#~ msgid "Other meals on this day"
|
|
#~ msgstr "Andra måltider denna dag"
|
|
|
|
#~ msgid "You are not a member of any space."
|
|
#~ msgstr "Du är inte medlem i något utrymme."
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Image"
|
|
#~ msgstr "Receptbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Preparation time ca."
|
|
#~ msgstr "Förberedelsetid ca."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting time ca."
|
|
#~ msgstr "Väntetid ca."
|
|
|
|
#~ msgid "External"
|
|
#~ msgstr "Extern"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Cooking"
|
|
#~ msgstr "Logga matlagning"
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
#~ msgstr "Konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Link social account"
|
|
#~ msgstr "Länka socialt konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Språk"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
|
#~ "access the REST API."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan använda både grundläggande autentisering och tokenbaserad "
|
|
#~ "autentisering för att komma åt REST API."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as "
|
|
#~ "shown in the following examples:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Använd token som en auktoriseringsrubrik med ordet token som prefix som "
|
|
#~ "visas i följande exempel:"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "eller"
|
|
|
|
#~ msgid "No recipes selected"
|
|
#~ msgstr "Inga recept har valts"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry Mode"
|
|
#~ msgstr "Ingångsläge"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Entry"
|
|
#~ msgstr "Lägg till post"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Belopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Supermarket"
|
|
#~ msgstr "Välj mataffär"
|
|
|
|
#~ msgid "Select User"
|
|
#~ msgstr "Välj användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Avslutad"
|
|
|
|
#~ msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
|
|
#~ msgstr "Du är offline, inköpslistan kanske inte synkroniseras."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy/Export"
|
|
#~ msgstr "Kopiera/exportera"
|
|
|
|
#~ msgid "List Prefix"
|
|
#~ msgstr "Lista prefix"
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error creating a resource!"
|
|
#~ msgstr "Det gick inte att skapa en resurs!"
|
|
|
|
#~ msgid "Stats"
|
|
#~ msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of objects"
|
|
#~ msgstr "Antal objekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Imports"
|
|
#~ msgstr "Receptimport"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects stats"
|
|
#~ msgstr "Objektstatistik"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipes without Keywords"
|
|
#~ msgstr "Recept utan nyckelord"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Recipes"
|
|
#~ msgstr "Interna recept"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter website URL"
|
|
#~ msgstr "Ange webbadress"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter json directly"
|
|
#~ msgstr "Ange json direkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Name"
|
|
#~ msgstr "Receptnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Description"
|
|
#~ msgstr "Receptbeskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Select one"
|
|
#~ msgstr "Välj en"
|
|
|
|
#~ msgid "All Keywords"
|
|
#~ msgstr "Alla nyckelord"
|
|
|
|
#~ msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
|
|
#~ msgstr "Importera alla sökord, inte bara de som redan finns."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
|
#~ " be imported. Most big recipe pages "
|
|
#~ "support this. If you site cannot be imported but\n"
|
|
#~ " you think\n"
|
|
#~ " it probably has some kind of "
|
|
#~ "structured data feel free to post an example in the\n"
|
|
#~ " github issues."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Endast webbplatser som innehåller ld+json- eller mikrodatainformation "
|
|
#~ "kan för närvarande\n"
|
|
#~ " importeras. De flesta stora "
|
|
#~ "receptsidor stödjer detta. Om din webbplats inte kan importeras men\n"
|
|
#~ " tror du\n"
|
|
#~ " den har förmodligen någon form av "
|
|
#~ "strukturerad data, posta gärna ett exempel i\n"
|
|
#~ " github issues."
|
|
|
|
#~ msgid "Google ld+json Info"
|
|
#~ msgstr "Google ld+json info"
|
|
|
|
#~ msgid "GitHub Issues"
|
|
#~ msgstr "GitHub Problem"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Markup Specification"
|
|
#~ msgstr "Specifikation för receptmärkning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
|
|
#~ msgstr "Den begärda sidan vägrade att ge någon information (Statuskod 403)."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not parse correctly..."
|
|
#~ msgstr "Kunde inte tolka korrekt..."
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Book"
|
|
#~ msgstr "Receptbok"
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Bokmärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Units merged!"
|
|
#~ msgstr "Enheter sammanslagna!"
|
|
|
|
#~ msgid "Foods merged!"
|
|
#~ msgstr "Livsmedel sammanslagna!"
|
|
|
|
#~ msgid "Exporting is not implemented for this provider"
|
|
#~ msgstr "Export är inte implementerat för denna leverantör"
|