Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 93.4% (456 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/it/
This commit is contained in:
Vincenzo Reale
2024-10-30 15:17:59 +00:00
committed by Weblate
parent e927418535
commit f409633ade

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/it/>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Per prevenire duplicati, vengono ignorate le ricette che hanno lo stesso "
"nome di quelle esistenti. Metti la spunta per importare tutto."
"nome di quelle esistenti. Seleziona questa casella per importare tutto."
#: .\cookbook\forms.py:143
msgid "Add your comment: "
@@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "Aggiungi il tuo commento: "
#: .\cookbook\forms.py:151
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Lascia vuoto per dropbox e inserisci la password dell'app per nextcloud."
"Lascia vuoto per dropbox e inserisci la password dell'applicazione per "
"nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:154
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
@@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Attivo"
#: .\cookbook\forms.py:226
msgid "Search String"
msgstr "Stringa di Ricerca"
msgstr "Stringa di ricerca"
#: .\cookbook\forms.py:246
msgid "File ID"
msgstr "ID del File"
msgstr "ID del file"
#: .\cookbook\forms.py:262
msgid "Maximum number of users for this space reached."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
"to the user."
msgstr ""
"Non è obbligatorio specificare l'indirizzo email, ma se presente verrà "
"utilizzato per mandare all'utente un link di invito."
"utilizzato per inviare all'utente un collegamento di invito."
#: .\cookbook\forms.py:287
msgid "Name already taken."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Nome già in uso."
#: .\cookbook\forms.py:298
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Accetta i Termini d'uso e Privacy"
msgstr "Accetta i termini d'uso e privacy"
#: .\cookbook\forms.py:332
msgid ""
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full description of choices."
msgstr ""
"Seleziona il metodo di ricerca. Clicca <a href=\"/docs/search/\">qui</a> "
"Seleziona il metodo di ricerca. Fai clic <a href=\"/docs/search/\">qui</a> "
"per avere maggiori informazioni."
#: .\cookbook\forms.py:341
@@ -199,7 +200,7 @@ msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
"Campi in cui usare la ricerca 'vaga'. (ad esempio cercando per 'riceta' "
"Campi in cui usare la ricerca 'fuzzy'. (ad esempio cercando per 'riceta' "
"verrà mostrato 'ricetta'). Nota: questa opzione non è compatibile con la "
"ricerca 'web' o 'raw'."
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Metodo di ricerca"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr "Ricerche vaghe"
msgstr "Ricerche fuzzy"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Ignore Accent"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Inizia con"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "Ricerca vaga"
msgstr "Ricerca fuzzy"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Full Text"
@@ -250,7 +251,8 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Non sei loggato e quindi non puoi visualizzare questa pagina!"
msgstr ""
"Non hai effettuato l'accesso e quindi non puoi visualizzare questa pagina!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Devi fornire le dimensione delle porzioni"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:95
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
msgid "Could not parse template code."
msgstr "Impossibile elaborare il codice del template."
msgstr "Impossibile elaborare il codice del modello."
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
@@ -331,8 +333,8 @@ msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"La procedura di import necessita di un file .zip. Hai scelto il tipo di "
"importazione corretta per i tuoi dati?"
"La procedura di importazione necessita di un file .zip. Hai scelto il tipo "
"di importazione corretta per i tuoi dati?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
msgid ""
@@ -386,15 +388,15 @@ msgstr "Tempo di preparazione"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Ricette"
msgstr "Ricettario"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr "Selezione"
msgstr "Sezione"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr ""
msgstr "Corregge alimenti con "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
@@ -431,8 +433,6 @@ msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Fats"
msgid "Fat"
msgstr "Grassi"
@@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "Raw"
#: .\cookbook\models.py:1467
msgid "Food Alias"
msgstr "Alias Alimento"
msgstr "Alias alimento"
#: .\cookbook\models.py:1468
msgid "Unit Alias"
msgstr "Alias Unità"
msgstr "Alias unità"
#: .\cookbook\models.py:1469
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Alias Parola Chiave"
msgstr "Alias parola chiave"
#: .\cookbook\models.py:1470
msgid "Description Replace"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Sostituisci alimento"
#: .\cookbook\models.py:1475
msgid "Unit Replace"
msgstr "Sostituisci descrizione"
msgstr "Sostituisci unità"
#: .\cookbook\models.py:1476
msgid "Name Replace"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "L'invito è valido fino al "
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes è un gestore di ricette Open Source. Dagli una occhiata su "
"Tandoor Recipes è un gestore di ricette Open Source. Dagli un'occhiata su "
"GitHub "
#: .\cookbook\serializer.py:1283
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Non hai configurato un indirizzo email. Se lo facessi, potresti ricevere "
"notifiche, resettare la password e altro."
"notifiche, ripristinare la password e altro."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Alimenti"
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
msgid "Units"
msgstr "Unità di misura"
msgstr "Unità"
#: .\cookbook\templates\base.html:187
msgid "Supermarket"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Cronologia"
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
msgid "Ingredient Editor"
msgstr "Editor Ingredienti"
msgstr "Editor degli ingredienti"
#: .\cookbook\templates\base.html:275
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Conversione di unità"
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr "Importa Ricetta"
msgstr "Importa ricetta"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
msgid "Create"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Panoramica"
#: .\cookbook\templates\base.html:372
msgid "Markdown Guide"
msgstr "Informazioni su Markdown"
msgstr "Guida su Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:374
msgid "GitHub"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Modifica"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgstr "Visualizza"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "prossimo"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Mostra registro"
msgstr "Visualizza registro"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Recenti"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Effettua il login per vedere le ricette"
msgstr "Effettua l'accesso per vedere le ricette"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
" \n"
" Ricerche semplici ignorano la puteggiatura e parole comuni come "
" Ricerche semplici ignorano la punteggiatura e parole comuni come "
"\"il\", \"un\", \"e\". E tratterà separatamente le parole come necessario.\n"
" Cercare \"mela o farina\" restituisce ogni ricetta che contiene "
"sia \"mele\" che \"farina\" ovunque nei campi che sono stati selezionati per "
@@ -1667,6 +1667,10 @@ msgid ""
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" La ricerca raw è simile a quella web, ma accetta operatori di "
"punteggiatura come '|', '&' e '()'\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
@@ -1682,6 +1686,17 @@ msgid ""
"methods.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Un altro approccio alla ricerca che richiede anche Postgresql è "
"la ricerca fuzzy o similarità di trigrammi. Un trigramma è un gruppo di tre "
"caratteri consecutivi.\n"
" Ad esempio, la ricerca di \"apple\" creerà x trigrammi \"app\", "
"\"ppl\", \"ple\" e creerà un punteggio di quanto le parole corrispondono ai "
"trigrammi generati.\n"
" Un vantaggio della ricerca di trigrammi è che una ricerca di "
"\"sandwich\" troverà parole con errori di ortografia come \"sandwhich\" che "
"verrebbero perse con altri metodi.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
@@ -1803,7 +1818,7 @@ msgstr "Ideale per database grandi"
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr "Configurazione Recipes"
msgstr "Configurazione ricettario"
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
@@ -1936,8 +1951,8 @@ msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
"Ricette, cibi, liste della spesa e altro sono organizzati in istanze per una "
"o più persone."
"Ricette, alimenti, liste della spesa e altro sono organizzati in istanze per "
"una o più persone."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
@@ -1966,8 +1981,8 @@ msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
"Per entrare in una istanza già esistente, inserisci il token di invito o "
"clicca sul link di invito che l'amministratore ti ha mandato."
"Per entrare in una istanza già esistente, inserisci il token di invito o fai "
"clic sul collegamento di invito che l'amministratore ti ha mandato."
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
@@ -2012,6 +2027,11 @@ msgid ""
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Devi eseguire <code>version.py</code> nello script di "
"aggiornamento per generare informazioni sulla versione (operazione eseguita "
"automaticamente in Docker).\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:46
msgid "Media Serving"
@@ -2038,10 +2058,10 @@ msgid ""
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
"<b>Non è raccomandato</b> erogare i file multimediali con gunicorn/pyton!\n"
"<b>Non è raccomandato</b> erogare i file multimediali con gunicorn/python!\n"
" Segui i passi descritti\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">qui</a> per aggiornare\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8."
"1\">qui</a> per aggiornare\n"
" la tua installazione.\n"
" "
@@ -2110,6 +2130,11 @@ msgid ""
"this.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" I tuoi host consentiti sono configurati per consentire ogni "
"host. Questo potrebbe essere accettabile in alcune configurazioni, ma "
"andrebbe evitato. Consulta la documentazione relativa.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid "Database"
@@ -2255,6 +2280,8 @@ msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
"Stringa di query corrispondente (fuzzy) al nome della ricetta. In futuro "
"anche ricerca fulltext."
#: .\cookbook\views\api.py:910
msgid ""
@@ -2335,26 +2362,33 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:927
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
"Se devono essere restituite solo le ricette interne. [vero/<b>falso</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:928
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
msgstr "Restituisce i risultati in ordine casuale. [vero/<b>falso</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:929
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
"Restituisce i nuovi risultati per primi nei risultati di ricerca. [vero/"
"<b>falso</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:930
msgid ""
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
"than X times"
msgstr ""
"Filtra le ricette cucinate X volte o più. I valori negativi restituiscono "
"ricette cucinate meno di X volte"
#: .\cookbook\views\api.py:931
msgid ""
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
"Filtra le ricette cucinate l'ultima volta il o dopo AAAA-MM-GG. Anteponendo -"
" filtra alla o prima della data."
#: .\cookbook\views\api.py:932
msgid ""
@@ -2401,7 +2435,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1210
msgid "Filter for entries with the given recipe"
msgstr ""
msgstr "Filtra le voci con la ricetta specificata"
#: .\cookbook\views\api.py:1292
msgid ""
@@ -2431,7 +2465,7 @@ msgstr "Nessuna informazione utilizzabile è stata trovata."
#: .\cookbook\views\api.py:1549
msgid "File is above space limit"
msgstr ""
msgstr "Il file eccede il limite di spazio"
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
msgid "Importing is not implemented for this provider"
@@ -2442,7 +2476,7 @@ msgstr "Questo provider non permette l'importazione"
#: .\cookbook\views\new.py:82
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
"Questa funzione non è ancora disponibile nella versione hostata di Tandor!"
"Questa funzione non è ancora disponibile nella versione ospitata di Tandoor!"
#: .\cookbook\views\api.py:1671
msgid "Sync successful!"
@@ -2473,7 +2507,7 @@ msgstr "Backend di archiviazione"
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare questo backend di archiviazione perchè è usato in "
"Non è possibile eliminare questo backend di archiviazione perché è usato in "
"almeno un monitoraggio."
#: .\cookbook\views\delete.py:135
@@ -2588,11 +2622,9 @@ msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr "Questa funzione non è disponibile nella versione demo!"
#: .\cookbook\views\views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgid ""
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di ricette nella tua istanza."
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di istanze di tua proprietà."
#: .\cookbook\views\views.py:89
msgid ""
@@ -2630,6 +2662,8 @@ msgstr "La ricerca vaga non è compatibile con questo metodo di ricerca!"
#, python-format
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
msgstr ""
"PostgreSQL %(v)s è deprecato. Esegui l'aggiornamento a una versione "
"completamente supportata!"
#: .\cookbook\views\views.py:309
#, python-format
@@ -2650,11 +2684,6 @@ msgstr ""
"database Postgres."
#: .\cookbook\views\views.py:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The setup page can only be used to create the first user! If you have "
#| "forgotten your superuser credentials please consult the django "
#| "documentation on how to reset passwords."
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first "
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
@@ -2662,7 +2691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La pagina di configurazione può essere usata solo per creare il primo "
"utente! Se hai dimenticato le credenziali del tuo super utente controlla la "
"documentazione di Django per resettare le password."
"documentazione di Django per ripristinare le password."
#: .\cookbook\views\views.py:369
msgid "Passwords dont match!"
@@ -2710,17 +2739,15 @@ msgstr "Piano"
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "View your meal Plan"
msgstr ""
msgstr "Visualizza il tuo piano alimentare"
#: .\cookbook\views\views.py:459
msgid "View your cookbooks"
msgstr ""
msgstr "Visualizza i tuoi ricettari"
#: .\cookbook\views\views.py:460
#, fuzzy
#| msgid "New Shopping List"
msgid "View your shopping lists"
msgstr "Nuova lista della spesa"
msgstr "Visualizza le tue liste della spesa"
#~ msgid "Default unit"
#~ msgstr "Unità predefinita"