Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 100.0% (488 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/sl/
This commit is contained in:
Matjaž T
2024-11-18 06:59:38 +00:00
committed by Weblate
parent 58917fbc4d
commit d782c54c2c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 06:58+0000\n"
"Last-Translator: \"Matjaž T.\" <matjaz@moj-svet.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/sl/>\n"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Prikaži"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
msgid "URL Import"
msgstr "URL uvoz"
msgstr "uvoz URL"
#: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
@@ -2385,63 +2385,78 @@ msgstr "ID-ji knjig, ponovite za več. Vrne recepte z vsemi knjigami."
#: .\cookbook\views\api.py:925
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
msgstr "ID-ji knjig, ponovite za več. Izključi recepte s katero koli knjigo."
#: .\cookbook\views\api.py:926
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
msgstr "ID-ji knjig, ponovite za več. Izključi recepte z vsemi knjigami."
#: .\cookbook\views\api.py:927
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
"Če bi iskanje moralo vrniti samo interne recepte. [potrdi/<b>zavrzi</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:928
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
msgstr "Vrne rezultate v naključnem vrstnem redu. [potrdi/<b>zavrzi</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:929
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
msgstr "Vrne nove rezultate prve med rezultati iskanja. [potrdi/<b>zavrzi</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:930
msgid ""
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
"than X times"
msgstr ""
"Filtrirajte recepte, kuhane X-krat ali večkrat. Negativne vrednosti se "
"vrnejo kuhane manj kot X-krat"
#: .\cookbook\views\api.py:931
msgid ""
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
"Filtriraj recepte, nazadnje kuhane LLLL-MM-DD ali pozneje. Pred - filtrira "
"na ali pred datumom."
#: .\cookbook\views\api.py:932
msgid ""
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
"Filtrirajte recepte, ustvarjene LLLL-MM-DD ali pozneje. Pred - filtrira na "
"ali pred datumom."
#: .\cookbook\views\api.py:933
msgid ""
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
"Filtrirajte recepte, posodobljene LLLL-MM-DD ali pozneje. Pred - filtrira na "
"ali pred datumom."
#: .\cookbook\views\api.py:934
msgid ""
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
"Recepti filtrov so zadnjič prikazani LLLL-MM-DD ali pozneje. Pred - filtrira "
"na ali pred datumom."
#: .\cookbook\views\api.py:935
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
"Filtrirajte recepte, ki jih lahko pripravite s hrano OnHand. [potrdi/"
"<b>zavrzi</b>]"
#: .\cookbook\views\api.py:1122
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
"Vrne vnos nakupovalnega seznama s primarnim ključem id. Dovoljenih je več "
"vrednosti."
#: .\cookbook\views\api.py:1125
msgid ""
@@ -2449,175 +2464,185 @@ msgid ""
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently "
"completed items."
msgstr ""
"Filtrirajte vnose na nakupovalnem seznamu. [potrdi, zavrzi, oboje, "
"<b>nedavno</b>]<br> - nedavno vključuje nepreverjene "
"elemente in nedavno dokončane elemente."
#: .\cookbook\views\api.py:1128
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
"Vrne vnose nakupovalnega seznama, razvrščene po vrstnem redu kategorije "
"trgovine."
#: .\cookbook\views\api.py:1210
msgid "Filter for entries with the given recipe"
msgstr ""
msgstr "Filter za vnose z danim receptom"
#: .\cookbook\views\api.py:1292
msgid ""
"Return the Automations matching the automation type. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
"Vrnite avtomatizacije, ki ustrezajo vrsti avtomatizacije. Dovoljenih je "
"več vrednosti."
#: .\cookbook\views\api.py:1415
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "Nič za narediti."
#: .\cookbook\views\api.py:1445
msgid "Invalid Url"
msgstr ""
msgstr "Neveljaven URL"
#: .\cookbook\views\api.py:1449
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
msgstr "Povezava zavrnjena."
#: .\cookbook\views\api.py:1451
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
msgstr "Slaba shema URL-ja."
#: .\cookbook\views\api.py:1474
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
msgstr "Uporabnih podatkov ni bilo mogoče najti."
#: .\cookbook\views\api.py:1549
msgid "File is above space limit"
msgstr ""
msgstr "Datoteka presega omejitev prostora"
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
msgstr "Uvoz ni implementiran za tega ponudnika"
#: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30
#: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63
#: .\cookbook\views\new.py:82
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
msgstr "Ta funkcija še ni na voljo v gostujoči različici tandoorja!"
#: .\cookbook\views\api.py:1671
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
msgstr "Sinhronizacija uspela!"
#: .\cookbook\views\api.py:1674
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri sinhronizaciji s shrambo"
#: .\cookbook\views\data.py:99
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Paketno urejanje opravljeno. %(count)d recept je bil posodobljen."
msgstr[1] "Paketno urejanje opravljeno. %(count)d recepta sta bila posodobljena."
msgstr[2] "Paketno urejanje opravljeno. %(count)d recepti je bil posodobljeni."
msgstr[3] "Paketno urejanje opravljeno. %(count)d receptov je bil posodobljenih."
#: .\cookbook\views\delete.py:102
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgstr "Nadzor"
#: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61
#: .\cookbook\views\new.py:69
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
msgstr "Zaledje za shranjevanje"
#: .\cookbook\views\delete.py:122
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
"Tega ozadja za shranjevanje ni bilo mogoče izbrisati, ker se uporablja v "
"vsaj enem nadzoru."
#: .\cookbook\views\delete.py:135
msgid "Connectors Config Backend"
msgstr ""
msgstr "Zaledje konfiguracije priključkov"
#: .\cookbook\views\delete.py:157
msgid "Invite Link"
msgstr ""
msgstr "Povezava za povabilo"
#: .\cookbook\views\delete.py:168
msgid "Space Membership"
msgstr ""
msgstr "Članstvo v prostoru"
#: .\cookbook\views\edit.py:84
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
msgstr "Tega prostora za shranjevanje ne morete urejati!"
#: .\cookbook\views\edit.py:108
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
msgstr "Prostor za shranjevanje shranjen!"
#: .\cookbook\views\edit.py:110
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
msgstr "Pri posodabljanju tega zaledja za shranjevanje je prišlo do napake!"
#: .\cookbook\views\edit.py:134
msgid "Config saved!"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija shranjena!"
#: .\cookbook\views\edit.py:142
msgid "ConnectorConfig"
msgstr ""
msgstr "Priključna konfiguracija"
#: .\cookbook\views\edit.py:198
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
msgstr "Spremembe shranjene!"
#: .\cookbook\views\edit.py:202
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri shranjevanju sprememb!"
#: .\cookbook\views\import_export.py:101
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
"Izvoznik PDF v tem primeru ni omogočen, ker je še vedno v poskusnem stanju."
#: .\cookbook\views\lists.py:23
msgid "Import Log"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik uvoza"
#: .\cookbook\views\lists.py:36
msgid "Discovery"
msgstr ""
msgstr "Odkritje"
#: .\cookbook\views\lists.py:46
msgid "Shopping List"
msgstr ""
msgstr "Nakupovalni seznam"
#: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98
msgid "Connector Config Backend"
msgstr ""
msgstr "Zaledje konfiguracije priključka"
#: .\cookbook\views\lists.py:91
msgid "Invite Links"
msgstr ""
msgstr "Povezave za povabilo"
#: .\cookbook\views\lists.py:154
msgid "Supermarkets"
msgstr ""
msgstr "Trgovine"
#: .\cookbook\views\lists.py:170
msgid "Shopping Categories"
msgstr ""
msgstr "Nakupovalne kategorije"
#: .\cookbook\views\lists.py:202
msgid "Custom Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtri po meri"
#: .\cookbook\views\lists.py:239
msgid "Steps"
msgstr ""
msgstr "Koraki"
#: .\cookbook\views\lists.py:270
msgid "Property Types"
msgstr ""
msgstr "Vrste nepremičnin"
#: .\cookbook\views\new.py:86
msgid "This feature is not enabled by the server admin!"
msgstr ""
msgstr "Te funkcije ni omogočil skrbnik strežnika!"
#: .\cookbook\views\new.py:123
msgid "Imported new recipe!"
@@ -2625,65 +2650,73 @@ msgstr "Nov recept uvožen!"
#: .\cookbook\views\new.py:126
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
msgstr "Pri uvozu tega recepta je prišlo do napake!"
#: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177
#: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
msgstr "Ta funkcija ni na voljo v demo različici!"
#: .\cookbook\views\views.py:74
msgid ""
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
msgstr ""
msgstr "Dosegli ste največje število prostorov, ki so lahko v vaši lasti."
#: .\cookbook\views\views.py:89
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
"Uspešno ste ustvarili svoj prostor za recepte. Začnite tako, da dodate nekaj "
"receptov ali povabite druge ljudi, da se vam pridružijo."
#: .\cookbook\views\views.py:138
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za izvedbo tega dejanja!"
#: .\cookbook\views\views.py:149
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
msgstr "Komentar shranjen!"
#: .\cookbook\views\views.py:240
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
msgstr "Za iskanje morate izbrati vsaj eno polje!"
#: .\cookbook\views\views.py:243
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
"Za uporabo te metode iskanja morate izbrati vsaj eno iskalno polje po "
"celotnem besedilu!"
#: .\cookbook\views\views.py:246
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
msgstr "Mehko iskanje ni združljivo s to metodo iskanja!"
#: .\cookbook\views\views.py:306
#, python-format
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
msgstr ""
"PostgreSQL %(v)s je zastarel. Nadgradite na popolnoma podprto različico!"
#: .\cookbook\views\views.py:309
#, python-format
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
msgstr ""
msgstr "Uporabljate PostgreSQL %(v1)s. Priporočen je PostgreSQL %(v2)s"
#: .\cookbook\views\views.py:313
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
msgstr ""
msgstr "Ni mogoče določiti različice PostgreSQL."
#: .\cookbook\views\views.py:317
msgid ""
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
msgstr ""
"Ta aplikacija se ne izvaja z zaledjem baze podatkov Postgres. To je v redu, "
"vendar ni priporočljivo, saj nekatere funkcije delujejo samo z bazami "
"podatkov Postgres."
#: .\cookbook\views\views.py:360
msgid ""
@@ -2691,58 +2724,66 @@ msgid ""
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
msgstr ""
"Nastavitveno stran lahko uporabite samo za ustvarjanje prvega "
"uporabnika! \n"
" Če ste pozabili svoje poverilnice superuporabnika, si oglejte "
"dokumentacijo django o tem, kako ponastaviti gesla."
#: .\cookbook\views\views.py:369
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
#: .\cookbook\views\views.py:377
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik je bil ustvarjen, prijavite se!"
#: .\cookbook\views\views.py:393
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
msgstr "Priložena napačna povezava za povabilo!"
#: .\cookbook\views\views.py:410
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
msgstr "Uspešno pridružen prostoru."
#: .\cookbook\views\views.py:416
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
msgstr "Povezava za povabilo ni veljavna ali je že uporabljena!"
#: .\cookbook\views\views.py:432
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
"Poročanje o povezavah za skupno rabo ni omogočeno za ta primer. Za prijavo "
"težav obvestite skrbnika strani."
#: .\cookbook\views\views.py:437
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Povezava za deljenje receptov je onemogočena! Za dodatne informacije se "
"obrnite na skrbnika strani."
#: .\cookbook\views\views.py:451
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
msgstr ""
msgstr "Upravljajte recepte, nakupovalne sezname, načrte obrokov in drugo."
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Plan"
msgstr ""
msgstr "Načrt"
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "View your meal Plan"
msgstr ""
msgstr "Oglejte si svoj načrt obrokov"
#: .\cookbook\views\views.py:459
msgid "View your cookbooks"
msgstr ""
msgstr "Oglejte si svoje kuharske knjige"
#: .\cookbook\views\views.py:460
msgid "View your shopping lists"
msgstr ""
msgstr "Oglejte si nakupovalne sezname"
#~ msgid "Default unit"
#~ msgstr "Privzeta enota"