Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 54.5% (266 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/hr/
This commit is contained in:
Domagoj Levanić
2025-02-03 09:32:01 +00:00
committed by Weblate
parent 61bfaf012b
commit d1b6a4eb43

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Domagoj Levanić <levanicdomagoj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/hr/>\n"
@@ -774,6 +774,9 @@ msgid ""
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
"Poveznica za potvrdu e-maila je istekla ili nevažeća. Molimo\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">zatražite slanje nove poveznice za "
"potvrdu e-maila.</a>."
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
@@ -811,21 +814,21 @@ msgstr "Resetiraj moju lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
msgid "Social Login"
msgstr ""
msgstr "Prijava putem društvenih mreža"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
msgstr "Možete koristiti bilo kojeg od sljedećih pružatelja usluga za prijavu."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Odjava"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
@@ -835,7 +838,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Promijeni lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
@@ -858,20 +861,24 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju e-mail adresu u nastavku i poslat ćemo "
"vam e-mail s poveznicom za postavljanje nove lozinke."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
msgstr "Reset lozinke nije omogućen na ovoj instanci."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Poslali smo vam e-mail. Molimo vas da nas kontaktirate ako ga ne primite u "
"roku od nekoliko minuta."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći token"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
@@ -881,171 +888,174 @@ msgid ""
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Poveznica za reset lozinke je nevažeća, vjerojatno jer je već iskorištena.\n"
" Molimo zatražite <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">novu "
"poveznicu za reset lozinke</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr ""
msgstr "promijeni lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
msgstr "Tvoja lozinka je promijenjena."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Postavi lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registracija"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj račun"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr ""
msgstr "Prihvaćam sljedeće"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Uvjeti i odredbe"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "i"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Politika privatnosti"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj korisnika"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
msgstr "Već imate račun?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
msgstr "Registracija je zatvorena"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr ""
msgstr "Žao nam je, ali registracija je trenutno zatvorena."
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr ""
msgstr "API Dokumentacija"
#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87
msgid "Recipes"
msgstr ""
msgstr "Recepti"
#: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120
msgid "Foods"
msgstr ""
msgstr "Hrana"
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Jedinice"
#: .\cookbook\templates\base.html:187
msgid "Supermarket"
msgstr ""
msgstr "Supermarket"
#: .\cookbook\templates\base.html:199
msgid "Supermarket Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorija Supermarketa"
#: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186
msgid "Automations"
msgstr ""
msgstr "Automatizacije"
#: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Datoteke"
#: .\cookbook\templates\base.html:237
msgid "Batch Edit"
msgstr ""
msgstr "Masovno Uređivanje"
#: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Povijest"
#: .\cookbook\templates\base.html:263
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
msgid "Ingredient Editor"
msgstr ""
msgstr "Uređivač Sastojaka"
#: .\cookbook\templates\base.html:275
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Izvoz"
#: .\cookbook\templates\base.html:287
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Svojstva"
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
msgid "Unit Conversions"
msgstr ""
msgstr "Konverzija Jedinica"
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr ""
msgstr "Uvezi Recept"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj"
#: .\cookbook\templates\base.html:333
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
msgid "External Recipes"
msgstr ""
msgstr "Vanjski Recepti"
#: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
msgid "Space Settings"
msgstr ""
msgstr "Postavke Prostora"
#: .\cookbook\templates\base.html:340
msgid "External Connectors"
msgstr ""
msgstr "Vanjski Konektori"
#: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sustav"
#: .\cookbook\templates\base.html:347
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrator"
#: .\cookbook\templates\base.html:351
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr ""
msgstr "Tvoji Prostori"
#: .\cookbook\templates\base.html:362
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Pregled"
#: .\cookbook\templates\base.html:372
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
msgstr "Vodič za Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:374
msgid "GitHub"
@@ -1053,53 +1063,56 @@ msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:376
msgid "Translate Tandoor"
msgstr ""
msgstr "Prevedi Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:380
msgid "API Browser"
msgstr ""
msgstr "API Preglednik"
#: .\cookbook\templates\base.html:383
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Odjava"
#: .\cookbook\templates\base.html:406
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr ""
msgstr "Koristite besplatnu verziju Tandor aplikacije"
#: .\cookbook\templates\base.html:407
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
msgstr "Nadogradi"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr ""
msgstr "Masovno uređivanje Kategorija"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr ""
msgstr "Masovno uređivanje Recepata"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
"Dodajte navedene ključne riječi svim receptima koji sadrže određenu riječ"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Sinkroniziraj"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr ""
msgstr "Upravljaj praćenim Mapama"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
"Na ovoj stranici možete upravljati svim lokacijama spremišnih mapa koje "
"trebaju biti praćene i sinkronizirane."
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr ""
msgstr "Putanja mora biti u sljedećem formatu"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
@@ -1107,128 +1120,130 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Spremi"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr ""
msgstr "Upravljaj vanjskim Spremištem"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
msgstr "Sinkroniziraj Sada!"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
msgid "Show Recipes"
msgstr ""
msgstr "Prikaži Recepte"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
msgid "Show Log"
msgstr ""
msgstr "Prikaži Log"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr ""
msgstr "Uvoz Recepata"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Ovo može potrajati nekoliko minuta, ovisno o broju recepata koji se "
"sinkroniziraju, molimo pričekajte."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr ""
msgstr "Knjiga Recepata"
#: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr ""
msgstr "Izvoz Recepata"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr ""
msgstr "Uvezi novi Recept"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr ""
msgstr "Uredi Recept"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "This cannot be undone!"
msgstr ""
msgstr "Ovo se ne može poništiti!"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
msgid "Protected"
msgstr ""
msgstr "Zaštićeno"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
msgid "Cascade"
msgstr ""
msgstr "Kaskada"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Otkaži"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Uredi"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Pogledaj"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr ""
msgstr "Izbriši izvornu datoteku"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lista"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
msgid "Import all"
msgstr ""
msgstr "Uvezi sve"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
msgid "previous"
msgstr ""
msgstr "prethodno"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
msgid "next"
msgstr ""
msgstr "sljedeće"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr ""
msgstr "Pogledaj Log"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr ""
msgstr "Log Kuhanja"
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90
#: .\cookbook\views\edit.py:174
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Uvezi"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr ""
msgstr "Sigurnosno Upozorenje"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
@@ -1242,35 +1257,44 @@ msgid ""
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <b>Lozinka i token</b> polja su spremljena kao <b>obični tekst</b> "
"unutar baze podataka.\n"
" To je neophodno s obzirom na to da su potrebni za izvršavanje API "
"zahtjeva, ali isto tako povećava \n"
" rizik od krađe. <br/>\n"
" Kako bi limitirali potencijalnu štetu u tom slučaju, predlažemo "
"korištenje tokena ili računa s limitiranim pristupom.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr ""
msgstr "Pretraži recept..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr ""
msgstr "Novi Recept"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
msgstr "Napredno Pretraživanje"
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr ""
msgstr "Resetiraj Pretraživanje"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr ""
msgstr "Zadnji put pregledano"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
msgstr "Prijavi se kako bi vidio recepte"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr ""
msgstr "Informacije o Markdown-u"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
@@ -1287,34 +1311,46 @@ msgid ""
"below.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Markdown je lagani jezik za označavanje koji se može koristiti za "
"jednostavno formatiranje običnog teksta.\n"
"Ova stranica koristi <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target="
"\"_blank\">Python Markdown</a> biblioteku za\n"
"pretvaranje vašeg teksta u lijepi HTML. Potpunu dokumentaciju za Markdown "
"možete pronaći\n"
"<a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target="
"\"_blank\">ovdje</a>.\n"
"Nepotpuna, ali vjerojatno dovoljna dokumentacija može se pronaći u nastavku."
"\n"
" "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr ""
msgstr "Naslovi"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr ""
msgstr "Formatiranje"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
msgstr "Prekid linije se može umetnuti dodavanjem dva razmaka nakon kraja retka"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr ""
msgstr "ili ostavljanjem prazne linije između."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr ""
msgstr "Ovaj tekst je boldan"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
msgstr "Ovaj tekst je italic"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77