Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 29.3% (154 of 524 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/pt/
This commit is contained in:
Joachim Weber
2023-01-07 17:32:05 +00:00
committed by Weblate
parent 4e4078f3da
commit 9a46a91652

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Shaxine <shaxine@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Joachim Weber <joachim.weber@gmx.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\stats.html:28
@@ -89,7 +89,9 @@ msgstr "Modo canhoto"
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr "Cor da barra de navegação."
msgstr ""
"Cor da barra de navegação superior. Nem todas as cores funcionam com todos "
"os temas, apenas experimente!"
#: .\cookbook\forms.py:72
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:200
msgid "Add your comment: "
msgstr "Adicionar comentário:"
msgstr "Adicionar comentário: "
#: .\cookbook\forms.py:215
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
@@ -482,10 +484,8 @@ msgid "Fields on food that should be inherited by default."
msgstr "Prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:545
#, fuzzy
#| msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgid "Show recipe counts on search filters"
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa."
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
@@ -530,10 +530,8 @@ msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:152
#, fuzzy
#| msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título."
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:64
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:66
@@ -570,10 +568,9 @@ msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:235
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Import Recipes"
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Importar Receitas"
msgstr "%s receitas importadas."
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
#, fuzzy
@@ -1461,13 +1458,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Os </b>campos da Password e Token</b> são guardados dentro da base de dados "
"como <b>texto simples.</b>\n"
" Os </b>campos da senha e Token</b> são guardados dentro da base de "
"dados como <b>texto simples.</b>\n"
"Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas "
"também aumenta o risco de\n"
"de alguém os roubar. <br/>\n"
"Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem "
"ser usadas."
"ser usadas.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
@@ -1669,10 +1667,8 @@ msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
msgstr "Você não tem nenhum grupo e, portanto, não pode usar este aplicativo."
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
@@ -1685,12 +1681,12 @@ msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
msgstr ""
"Você não tem as permissões necessárias para visualizar esta página ou "
"executar esta ação."
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"