Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (371 of 371 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/nl/
This commit is contained in:
Jesse
2021-04-12 19:31:22 +00:00
committed by Weblate
parent 2254d6f072
commit 7d82393789

View File

@@ -8,21 +8,21 @@
# Frank Engbers <ikbenfrank@gmail.com>, 2020 # Frank Engbers <ikbenfrank@gmail.com>, 2020
# kampsj <jkamps@gmail.com>, 2021 # kampsj <jkamps@gmail.com>, 2021
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:22+0000\n"
"Last-Translator: kampsj <jkamps@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Jesse <jesse.kamps@pm.me>\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" "Language-Team: Dutch <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"nl/)\n" "recipes-backend/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:91 #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:91
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"try them out!" "try them out!"
msgstr "" msgstr ""
"De kleur van de bovenste navigatie balk. Niet alle kleuren werken met alle " "De kleur van de bovenste navigatie balk. Niet alle kleuren werken met alle "
"thema's, u dient ze dus simpelweg uit te proberen." "thema's, je dient ze dus simpelweg uit te proberen!"
#: .\cookbook\forms.py:46 #: .\cookbook\forms.py:46
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
@@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything." "ignored. Check this box to import everything."
msgstr "" msgstr ""
"Om dubbelingen te voorkomen worden recepten met dezelfde naam als een "
"bestaand recept genegeerd. Vink aan om alles te importeren."
#: .\cookbook\forms.py:149 #: .\cookbook\forms.py:149
msgid "New Unit" msgid "New Unit"
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Te vervangen Ingrediënt."
#: .\cookbook\forms.py:197 #: .\cookbook\forms.py:197
msgid "Add your comment: " msgid "Add your comment: "
msgstr "Voeg een opmerking toe:" msgstr "Voeg een opmerking toe: "
#: .\cookbook\forms.py:238 #: .\cookbook\forms.py:238
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
@@ -213,7 +215,7 @@ msgid ""
"\">docs here</a>" "\">docs here</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Je kunt markdown gebruiken om dit veld te op te maken. Bekijk de <a href=\"/" "Je kunt markdown gebruiken om dit veld te op te maken. Bekijk de <a href=\"/"
"docs/markdown/\">documentatie hier</a>." "docs/markdown/\">documentatie hier</a>"
#: .\cookbook\forms.py:393 #: .\cookbook\forms.py:393
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Geïmporteerd van"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:60 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:60
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:62 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:62
msgid "Could not parse template code." msgid "Could not parse template code."
msgstr "" msgstr "Sjablooncode kon niet verwerkt worden."
#: .\cookbook\integration\integration.py:102 #: .\cookbook\integration\integration.py:102
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
@@ -285,29 +287,24 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:134 #: .\cookbook\integration\integration.py:134
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "" msgstr "De volgende recepten zijn genegeerd omdat ze al bestonden:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:137 #: .\cookbook\integration\integration.py:137
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Imported new recipe!"
msgid "Imported %s recipes." msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Nieuw recept geïmporteerd!" msgstr "%s recepten geïmporteerd."
#: .\cookbook\integration\paprika.py:44 #: .\cookbook\integration\paprika.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Note"
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notitie" msgstr "Notities"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:47 #: .\cookbook\integration\paprika.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Nutritional Information" msgid "Nutritional Information"
msgstr "Informatie" msgstr "Voedingswaarde"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:50 #: .\cookbook\integration\paprika.py:50
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Bron"
#: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75
@@ -573,7 +570,7 @@ msgstr "Batch bewerking toepassen op recepten"
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr "" msgstr ""
"Voeg de gespecificeerde etiketten toe aan alle recepten die een woord " "Voeg de gespecificeerde etiketten toe aan alle recepten die een woord "
"bevatten." "bevatten"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76 #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76
msgid "Sync" msgid "Sync"
@@ -689,10 +686,8 @@ msgstr "Selecteer etiketten"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90
#: .\cookbook\templates\url_import.html:212 #: .\cookbook\templates\url_import.html:212
#, fuzzy
#| msgid "All Keywords"
msgid "Add Keyword" msgid "Add Keyword"
msgstr "Alle etiketten" msgstr "Voeg Etiket toe"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
msgid "Nutrition" msgid "Nutrition"
@@ -864,10 +859,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (of " " Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee ("
"meer) eenheden of ingrediënten zijn gecreëerd dat eigenlijk hetzelfde zijn.\n" "of meer) eenheden of ingrediënten zijn gemaakt die eigenlijk hetzelfde zijn."
"Het doet de twee eenheden of ingrediënten samenvoegen en alle bijbehorende " "\n"
"recepten updaten." " Het voegt de twee eenheden of ingrediënten samen en past alle bijbehorende "
"recepten aan.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\stats.html:26 #: .\cookbook\templates\stats.html:26
@@ -890,7 +887,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze ingrediënten wil samenvoegen?"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> " msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Weet je zeker dat je %(title)s: <b>%(object)s</b> wil verwijderen?" msgstr "Weet je zeker dat je %(title)s: <b>%(object)s</b> wil verwijderen "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -992,12 +989,13 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Het <b>wachtwoord en token</b> veld worden als <b>plain text</b> in de " " Het <b>wachtwoord en token</b> veld worden als <b>plain text</b> in "
"database opgeslagen.\n" "de database opgeslagen.\n"
"Dit is benodigd omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter " " Dit is nodig omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter verhoogt "
"verhoogd dit ook het risico van diefstal.<br/>\n" "dit ook het risico van diefstal.<br/>\n"
"Om mogelijke schade te beperken kunt u gebruik maken van account met " " Om mogelijke schade te beperken kun je gebruik maken van account met "
"gelimiteerde toegang." "gelimiteerde toegang.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\index.html:29 #: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..." msgid "Search recipe ..."
@@ -1053,14 +1051,16 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Markdown is een lichtgewicht opmaak taal die gebruikt kan worden om tekst " " Markdown is een lichtgewicht opmaak taal die gebruikt kan worden om "
"eenvoudig op te maken.\n" "tekst eenvoudig op te maken.\n"
"Deze site gebruikt de <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=" " Deze site gebruikt de <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target="
"\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotheek\n" "\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotheek\n"
"om je tekst in mooi uitziende HTML om te zetten. De volledige documentatie " " om je tekst in mooi uitziende HTML om te zetten. De volledige documentatie "
"kan <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=" "kan \n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target="
"\"_blank\">hier</a>gevonden worden.\n" "\"_blank\">hier</a>gevonden worden.\n"
"Onvolledige, maar waarschijnlijk voldoende, informatie staat hieronder." " Onvolledige, maar waarschijnlijk voldoende, informatie staat hieronder.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers" msgid "Headers"
@@ -1074,13 +1074,12 @@ msgstr "Formattering"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr "" msgstr ""
"Enters worden toegevoegd door aan het einde van een regel twee spaties toe " "Regeleindes worden toegevoegd door een regel te eindigen met twee spaties"
"te voegen."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween." msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr "of door een witregel te gebruiken" msgstr "of door een witregel te gebruiken."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Deze tekst is dikgedrukt"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic" msgid "This text is italic"
msgstr "Deze tekst is cursief." msgstr "Deze tekst is cursief"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
@@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting." "links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr "" msgstr ""
"Links kunnen opgemaakt worden met Markdown \n" "Links kunnen opgemaakt worden met Markdown. De applicatie laat het ook toe "
"De applicatie laat het ook toe om links direct te plakken zonder opmaak." "om links direct te plakken zonder opmaak."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
@@ -1327,27 +1326,28 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>De maaltijdplan module maakt plannen van maaltijden met recepten en " " <p>De maaltijdplan module maakt plannen van "
"notities mogelijk.</p>\n" "maaltijden met recepten en notities mogelijk.</p>\n"
"<p>Selecteer een recept van de lijst recent bekeken recepten of zoek naar\n" " <p>Selecteer een recept van de lijst recent bekeken recepten of zoek naar\n"
"het gewenste recept en sleep het naar de juiste positie in het maaltijdplan. " " het gewenste recept en sleep het naar de juiste positie in het "
"Je kan ook eerst een notitie en titel toevoegen en dan het recept naar de " "maaltijdplan. Je kan ook eerst een notitie en titel toevoegen en dan het "
"juiste positie slepen om een unieke maaltijdplan inschrijving te maken.\n" "recept naar de juiste positie slepen om een unieke maaltijdplan inschrijving "
"Alleen notities aanmaken is mogelijk door het Maak notitie vlak in het " "te maken.\n"
" Alleen notities aanmaken is mogelijk door het Maak notitie vlak in het "
"maaltijdplan te slepen.</p>\n" "maaltijdplan te slepen.</p>\n"
"<p>Klik op een recept om de gedetailleerde weergave te openen. Daar kan je " " <p>Klik op een recept om de gedetailleerde weergave te openen. Daar kan je "
"het ook toevoegen aan je boodschappenlijst.\n" "het ook toevoegen aan je boodschappenlijst.\n"
"Je kan ook alle recepten van een dag aan je boodschappenlijst toevoegen door " " Je kan ook alle recepten van een dag aan je boodschappenlijst toevoegen "
"op het winkelwagentje boven aan de tabel te klikken.</p>\n" "door op het winkelwagentje boven aan de tabel te klikken.</p>\n"
"<p>Omdat maaltijden samen gepland kunnen worden kan je in de instellingen " " <p>Omdat maaltijden samen gepland kunnen worden kan je in de instellingen "
"kiezen met welke gebruikers je je maaltijd plan wil delen.\n" "kiezen met welke gebruikers je het maaltijd plan wil delen.</p>\n"
"</p>\n" " <p>Je kan ook het type maaltijd dat je wil plannen bewerken. Als je een "
"<p>Je kan ook het type maaltijd dat je wil plannen bewerken. Als je een "
"maaltijdplan deelt met iemand met andere maaltijden, dan zullen hun " "maaltijdplan deelt met iemand met andere maaltijden, dan zullen hun "
"maaltijdtypes ook in jouw lijst verschijnen. Geef, om dubbelingen (zoals " "maaltijdtypes ook in jouw lijst verschijnen. Geef, om dubbelingen (zoals "
"Overig en Anders) te voorkomen, je maaltijdtypes daarom dezelfde naam als de " "Overig en Anders) te voorkomen, je maaltijdtypes daarom dezelfde naam als de "
"gebruikers waarmee je maaltijdplannen deelt. In dat geval worden de " "gebruikers waarmee je maaltijdplannen deelt. In dat geval worden de "
"maaltijden samengevoegd.</p>" "maaltijden samengevoegd.</p>\n"
" "
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View" msgid "Meal Plan View"
@@ -1367,44 +1367,36 @@ msgid "No Permissions"
msgstr "Geen rechten" msgstr "Geen rechten"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You do not have any groups and therefor cannot use this application. "
#| "Please contact your administrator."
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr "" msgstr "Je hebt geen groepen en kan daarom deze applicatie niet gebruiken."
"Je hebt geen groepen en kan daarom deze applicatie niet gebruiken. Neem "
"contact op met je beheerder."
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
msgid "Please contact your administrator." msgid "Please contact your administrator."
msgstr "" msgstr "Neem contact op met je beheerder."
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
#, fuzzy
#| msgid "No Permissions"
msgid "No Permission" msgid "No Permission"
msgstr "Geen rechten" msgstr "Geen rechten"
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgid "" msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this " "You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action." "action."
msgstr "Je beschikt niet over de juiste rechten om deze actie uit te voeren!" msgstr ""
"Je beschikt niet over de juiste rechten om deze pagina te bekijken of deze "
"actie uit te voeren."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12
msgid "No Space" msgid "No Space"
msgstr "" msgstr "Geen ruimte"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15
msgid "You are not a member of any space." msgid "You are not a member of any space."
msgstr "" msgstr "Je bent geen lid van een ruimte."
#: .\cookbook\templates\offline.html:6 #: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline" msgid "Offline"
@@ -1445,7 +1437,7 @@ msgstr "Geschatte voorbereidingstijd"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
#: .\cookbook\templates\url_import.html:79 #: .\cookbook\templates\url_import.html:79
msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting time ca."
msgstr "Geschatte wachttijd " msgstr "Geschatte wachttijd"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External" msgid "External"
@@ -1579,7 +1571,8 @@ msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n" "You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:" " accounts:"
msgstr "" msgstr ""
"Je kan inloggen met een account van een van de onderstaande derde partijen:" "Je kan inloggen met een account van een van de onderstaande derde \n"
"partijen:"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -1646,11 +1639,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Django Recipes is een open source gratis software applicatie. Het kan " " Django Recipes is een open source gratis software applicatie. Het "
"gevonden worden op\n" "kan gevonden worden op\n"
"<a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n" " <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
"Wijzigingenoverzichten kunnen <a href=\"https://github.com/vabene1111/" " Wijzigingenoverzichten kunnen <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">hier</a> gevonden worden." "recipes/releases\">hier</a> gevonden worden.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:48 #: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving" msgid "Media Serving"
@@ -1677,8 +1671,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mediabestanden rechtstreeks aanbieden met gunicorn/python is <b>niet " "Mediabestanden rechtstreeks aanbieden met gunicorn/python is <b>niet "
"aanbevolen</b>!\n" "aanbevolen</b>!\n"
"Volg de stappen zoals <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/" " Volg de stappen zoals <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/"
"releases/tag/0.8.1\">hier</a> beschreven om je installatie te updaten." "releases/tag/0.8.1\">hier</a> beschreven om je installatie te updaten.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102 #: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
@@ -1702,10 +1697,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Je hebt geen <code>SECRET_KEY</code> geconfigureerd in je .env bestand.\n" " Je hebt geen <code>SECRET_KEY</code> geconfigureerd in je<code>."
"Django is overgegaan naar de standaard sleutel die openbaar en onveilig is! " "env</code> bestand.\n"
" Django is overgegaan naar de standaard sleutel die openbaar en onveilig is! "
"Stel alsjeblieft <code>SECRET_KEY</code>in in het <code>.env</code> " "Stel alsjeblieft <code>SECRET_KEY</code>in in het <code>.env</code> "
"configuratiebestand." "configuratiebestand.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:78 #: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode" msgid "Debug Mode"
@@ -1722,9 +1719,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Deze applicatie draait in debug modus. Dit is waarschijnlijk niet nodig. " " Deze applicatie draait in debug modus. Dit is waarschijnlijk "
"Schakel debug modus uit door de instelling <code>DEBUG=0</code> in het " "niet nodig. Schakel debug modus uit door de \n"
"<code>.env</code>configuratiebestand aan te passen." " instelling\n"
" <code>DEBUG=0</code> in het <code>.env</code>configuratiebestand aan te "
"passen.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:93 #: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database" msgid "Database"
@@ -1743,9 +1743,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Deze applicatie draait niet met een Postgres database als backend. Dit is ok " " Deze applicatie draait niet met een Postgres database als "
"maar wordt niet aanbevolen omdat sommige functies alleen werken met Postgres " "backend. Dit is ok maar wordt niet aanbevolen omdat sommige functies \n"
"databases." " alleen werken met Postgres databases.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\url_import.html:5 #: .\cookbook\templates\url_import.html:5
msgid "URL Import" msgid "URL Import"
@@ -1757,17 +1758,15 @@ msgstr "Vul website URL in"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:36 #: .\cookbook\templates\url_import.html:36
msgid "Enter json directly" msgid "Enter json directly"
msgstr "" msgstr "Geef json direct op"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:57 #: .\cookbook\templates\url_import.html:57
msgid "Recipe Name" msgid "Recipe Name"
msgstr "Naam Recept" msgstr "Naam Recept"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:62 #: .\cookbook\templates\url_import.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Recipe Description" msgid "Recipe Description"
msgstr "Beschrijving" msgstr "Beschrijving recept"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:123 #: .\cookbook\templates\url_import.html:123
#: .\cookbook\templates\url_import.html:155 #: .\cookbook\templates\url_import.html:155
@@ -1797,11 +1796,13 @@ msgid ""
"data feel free to post an example in the\n" "data feel free to post an example in the\n"
" github issues." " github issues."
msgstr "" msgstr ""
"Alleen websites die Id+json of microdata informatie bevatten kunnen op dit " " Alleen websites die Id+json of microdata informatie bevatten kunnen op dit "
"moment geïmporteerd worden. De meeste grote recepten websites ondersteunen " "moment geïmporteerd worden. \n"
"dit. Als jouw website niet geïmporteerd kan worden maar je denkt dat het " " De meeste grote recepten websites ondersteunen dit. Als jouw website niet "
"waarschijnlijk gestructureerde data bevat, voel je dan vrij om een foorbeeld " "geïmporteerd kan worden maar \n"
"te posten in de GitHub issues." " je denkt dat het waarschijnlijk gestructureerde data bevat, voel je dan "
"vrij om een voorbeeld te posten in \n"
" de GitHub issues."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:265 #: .\cookbook\templates\url_import.html:265
msgid "Google ld+json Info" msgid "Google ld+json Info"
@@ -1816,10 +1817,8 @@ msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr "Recept opmaak specificatie" msgstr "Recept opmaak specificatie"
#: .\cookbook\views\api.py:71 #: .\cookbook\views\api.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr "Parameter filter_list is onjuist geformateerd" msgstr "Parameter updatet_at is onjuist geformateerd"
#: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226 #: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226
msgid "This feature is not available in the demo version!" msgid "This feature is not available in the demo version!"
@@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "Synchronisatie succesvol!"
#: .\cookbook\views\api.py:483 #: .\cookbook\views\api.py:483
msgid "Error synchronizing with Storage" msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag"
#: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576 #: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576
msgid "The requested page could not be found." msgid "The requested page could not be found."
@@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:611 #: .\cookbook\views\api.py:611
msgid "Could not parse correctly..." msgid "Could not parse correctly..."
msgstr "" msgstr "Kon niet goed verwerken.."
#: .\cookbook\views\data.py:94 #: .\cookbook\views\data.py:94
#, python-format #, python-format
@@ -1966,7 +1965,7 @@ msgid ""
"on how to reset passwords." "on how to reset passwords."
msgstr "" msgstr ""
"De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker aan te " "De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker aan te "
"maken! Indien je je superuser inloggegevens bent vergeten zal je de django " "maken! Indien je de superuser inloggegevens bent vergeten zal je de django "
"documentatie raad moeten plegen voor een methode om je wachtwoord te " "documentatie raad moeten plegen voor een methode om je wachtwoord te "
"resetten." "resetten."