From 7d8239378976c3257802e3ff50f104f8d7c821f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesse Date: Mon, 12 Apr 2021 19:31:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (371 of 371 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/nl/ --- cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 221 +++++++++++------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index c701f6a7b..71b5d621c 100644 --- a/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,21 +8,21 @@ # Frank Engbers , 2020 # kampsj , 2021 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" -"Last-Translator: kampsj , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" -"nl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Jesse \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:91 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219 @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "try them out!" msgstr "" "De kleur van de bovenste navigatie balk. Niet alle kleuren werken met alle " -"thema's, u dient ze dus simpelweg uit te proberen." +"thema's, je dient ze dus simpelweg uit te proberen!" #: .\cookbook\forms.py:46 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." @@ -135,6 +135,8 @@ msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" +"Om dubbelingen te voorkomen worden recepten met dezelfde naam als een " +"bestaand recept genegeerd. Vink aan om alles te importeren." #: .\cookbook\forms.py:149 msgid "New Unit" @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Te vervangen Ingrediënt." #: .\cookbook\forms.py:197 msgid "Add your comment: " -msgstr "Voeg een opmerking toe:" +msgstr "Voeg een opmerking toe: " #: .\cookbook\forms.py:238 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." @@ -213,7 +215,7 @@ msgid "" "\">docs here" msgstr "" "Je kunt markdown gebruiken om dit veld te op te maken. Bekijk de documentatie hier." +"docs/markdown/\">documentatie hier" #: .\cookbook\forms.py:393 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Geïmporteerd van" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:60 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:62 msgid "Could not parse template code." -msgstr "" +msgstr "Sjablooncode kon niet verwerkt worden." #: .\cookbook\integration\integration.py:102 #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 @@ -285,29 +287,24 @@ msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:134 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" -msgstr "" +msgstr "De volgende recepten zijn genegeerd omdat ze al bestonden:" #: .\cookbook\integration\integration.py:137 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Imported new recipe!" +#, python-format msgid "Imported %s recipes." -msgstr "Nieuw recept geïmporteerd!" +msgstr "%s recepten geïmporteerd." #: .\cookbook\integration\paprika.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Notes" -msgstr "Notitie" +msgstr "Notities" #: .\cookbook\integration\paprika.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "Nutritional Information" -msgstr "Informatie" +msgstr "Voedingswaarde" #: .\cookbook\integration\paprika.py:50 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Bron" #: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75 @@ -573,7 +570,7 @@ msgstr "Batch bewerking toepassen op recepten" msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" "Voeg de gespecificeerde etiketten toe aan alle recepten die een woord " -"bevatten." +"bevatten" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:76 msgid "Sync" @@ -689,10 +686,8 @@ msgstr "Selecteer etiketten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:90 #: .\cookbook\templates\url_import.html:212 -#, fuzzy -#| msgid "All Keywords" msgid "Add Keyword" -msgstr "Alle etiketten" +msgstr "Voeg Etiket toe" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108 msgid "Nutrition" @@ -864,10 +859,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (of " -"meer) eenheden of ingrediënten zijn gecreëerd dat eigenlijk hetzelfde zijn.\n" -"Het doet de twee eenheden of ingrediënten samenvoegen en alle bijbehorende " -"recepten updaten." +" Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (" +"of meer) eenheden of ingrediënten zijn gemaakt die eigenlijk hetzelfde zijn." +"\n" +" Het voegt de twee eenheden of ingrediënten samen en past alle bijbehorende " +"recepten aan.\n" +" " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\stats.html:26 @@ -890,7 +887,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze ingrediënten wil samenvoegen?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "Weet je zeker dat je %(title)s: %(object)s wil verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je %(title)s: %(object)s wil verwijderen " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 msgid "Confirm" @@ -992,12 +989,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Het wachtwoord en token veld worden als plain text in de " -"database opgeslagen.\n" -"Dit is benodigd omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter " -"verhoogd dit ook het risico van diefstal.
\n" -"Om mogelijke schade te beperken kunt u gebruik maken van account met " -"gelimiteerde toegang." +" Het wachtwoord en token veld worden als plain text in " +"de database opgeslagen.\n" +" Dit is nodig omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter verhoogt " +"dit ook het risico van diefstal.
\n" +" Om mogelijke schade te beperken kun je gebruik maken van account met " +"gelimiteerde toegang.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1053,14 +1051,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Markdown is een lichtgewicht opmaak taal die gebruikt kan worden om tekst " -"eenvoudig op te maken.\n" -"Deze site gebruikt de Python Markdown bibliotheek\n" -"om je tekst in mooi uitziende HTML om te zetten. De volledige documentatie " -"kan hiergevonden worden.\n" -"Onvolledige, maar waarschijnlijk voldoende, informatie staat hieronder." +" Onvolledige, maar waarschijnlijk voldoende, informatie staat hieronder.\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1074,13 +1074,12 @@ msgstr "Formattering" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" -"Enters worden toegevoegd door aan het einde van een regel twee spaties toe " -"te voegen." +"Regeleindes worden toegevoegd door een regel te eindigen met twee spaties" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line inbetween." -msgstr "of door een witregel te gebruiken" +msgstr "of door een witregel te gebruiken." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Deze tekst is dikgedrukt" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" -msgstr "Deze tekst is cursief." +msgstr "Deze tekst is cursief" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 @@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" -"Links kunnen opgemaakt worden met Markdown \n" -"De applicatie laat het ook toe om links direct te plakken zonder opmaak." +"Links kunnen opgemaakt worden met Markdown. De applicatie laat het ook toe " +"om links direct te plakken zonder opmaak." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 @@ -1327,27 +1326,28 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"

De maaltijdplan module maakt plannen van maaltijden met recepten en " -"notities mogelijk.

\n" -"

Selecteer een recept van de lijst recent bekeken recepten of zoek naar\n" -"het gewenste recept en sleep het naar de juiste positie in het maaltijdplan. " -"Je kan ook eerst een notitie en titel toevoegen en dan het recept naar de " -"juiste positie slepen om een unieke maaltijdplan inschrijving te maken.\n" -"Alleen notities aanmaken is mogelijk door het Maak notitie vlak in het " +"

De maaltijdplan module maakt plannen van " +"maaltijden met recepten en notities mogelijk.

\n" +"

Selecteer een recept van de lijst recent bekeken recepten of zoek naar\n" +" het gewenste recept en sleep het naar de juiste positie in het " +"maaltijdplan. Je kan ook eerst een notitie en titel toevoegen en dan het " +"recept naar de juiste positie slepen om een unieke maaltijdplan inschrijving " +"te maken.\n" +" Alleen notities aanmaken is mogelijk door het Maak notitie vlak in het " "maaltijdplan te slepen.

\n" -"

Klik op een recept om de gedetailleerde weergave te openen. Daar kan je " +"

Klik op een recept om de gedetailleerde weergave te openen. Daar kan je " "het ook toevoegen aan je boodschappenlijst.\n" -"Je kan ook alle recepten van een dag aan je boodschappenlijst toevoegen door " -"op het winkelwagentje boven aan de tabel te klikken.

\n" -"

Omdat maaltijden samen gepland kunnen worden kan je in de instellingen " -"kiezen met welke gebruikers je je maaltijd plan wil delen.\n" -"

\n" -"

Je kan ook het type maaltijd dat je wil plannen bewerken. Als je een " +" Je kan ook alle recepten van een dag aan je boodschappenlijst toevoegen " +"door op het winkelwagentje boven aan de tabel te klikken.

\n" +"

Omdat maaltijden samen gepland kunnen worden kan je in de instellingen " +"kiezen met welke gebruikers je het maaltijd plan wil delen.

\n" +"

Je kan ook het type maaltijd dat je wil plannen bewerken. Als je een " "maaltijdplan deelt met iemand met andere maaltijden, dan zullen hun " "maaltijdtypes ook in jouw lijst verschijnen. Geef, om dubbelingen (zoals " "Overig en Anders) te voorkomen, je maaltijdtypes daarom dezelfde naam als de " "gebruikers waarmee je maaltijdplannen deelt. In dat geval worden de " -"maaltijden samengevoegd.

" +"maaltijden samengevoegd.

\n" +" " #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" @@ -1367,44 +1367,36 @@ msgid "No Permissions" msgstr "Geen rechten" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You do not have any groups and therefor cannot use this application. " -#| "Please contact your administrator." msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." -msgstr "" -"Je hebt geen groepen en kan daarom deze applicatie niet gebruiken. Neem " -"contact op met je beheerder." +msgstr "Je hebt geen groepen en kan daarom deze applicatie niet gebruiken." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Neem contact op met je beheerder." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "No Permissions" msgid "No Permission" msgstr "Geen rechten" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." -msgstr "Je beschikt niet over de juiste rechten om deze actie uit te voeren!" +msgstr "" +"Je beschikt niet over de juiste rechten om deze pagina te bekijken of deze " +"actie uit te voeren." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12 msgid "No Space" -msgstr "" +msgstr "Geen ruimte" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 msgid "You are not a member of any space." -msgstr "" +msgstr "Je bent geen lid van een ruimte." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" @@ -1445,7 +1437,7 @@ msgstr "Geschatte voorbereidingstijd" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 #: .\cookbook\templates\url_import.html:79 msgid "Waiting time ca." -msgstr "Geschatte wachttijd " +msgstr "Geschatte wachttijd" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 msgid "External" @@ -1579,7 +1571,8 @@ msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" -"Je kan inloggen met een account van een van de onderstaande derde partijen:" +"Je kan inloggen met een account van een van de onderstaande derde \n" +"partijen:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 msgid "Remove" @@ -1646,11 +1639,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Django Recipes is een open source gratis software applicatie. Het kan " -"gevonden worden op\n" -"GitHub.\n" -"Wijzigingenoverzichten kunnen hier gevonden worden." +" Django Recipes is een open source gratis software applicatie. Het " +"kan gevonden worden op\n" +" GitHub.\n" +" Wijzigingenoverzichten kunnen hier gevonden worden.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:48 msgid "Media Serving" @@ -1677,8 +1671,9 @@ msgid "" msgstr "" "Mediabestanden rechtstreeks aanbieden met gunicorn/python is niet " "aanbevolen!\n" -"Volg de stappen zoals hier beschreven om je installatie te updaten." +" Volg de stappen zoals hier beschreven om je installatie te updaten.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 #: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102 @@ -1702,10 +1697,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Je hebt geen SECRET_KEY geconfigureerd in je .env bestand.\n" -"Django is overgegaan naar de standaard sleutel die openbaar en onveilig is! " +" Je hebt geen SECRET_KEY geconfigureerd in je." +"env bestand.\n" +" Django is overgegaan naar de standaard sleutel die openbaar en onveilig is! " "Stel alsjeblieft SECRET_KEYin in het .env " -"configuratiebestand." +"configuratiebestand.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:78 msgid "Debug Mode" @@ -1722,9 +1719,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Deze applicatie draait in debug modus. Dit is waarschijnlijk niet nodig. " -"Schakel debug modus uit door de instelling DEBUG=0 in het " -".envconfiguratiebestand aan te passen." +" Deze applicatie draait in debug modus. Dit is waarschijnlijk " +"niet nodig. Schakel debug modus uit door de \n" +" instelling\n" +" DEBUG=0 in het .envconfiguratiebestand aan te " +"passen.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:93 msgid "Database" @@ -1743,9 +1743,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Deze applicatie draait niet met een Postgres database als backend. Dit is ok " -"maar wordt niet aanbevolen omdat sommige functies alleen werken met Postgres " -"databases." +" Deze applicatie draait niet met een Postgres database als " +"backend. Dit is ok maar wordt niet aanbevolen omdat sommige functies \n" +" alleen werken met Postgres databases.\n" +" " #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 msgid "URL Import" @@ -1757,17 +1758,15 @@ msgstr "Vul website URL in" #: .\cookbook\templates\url_import.html:36 msgid "Enter json directly" -msgstr "" +msgstr "Geef json direct op" #: .\cookbook\templates\url_import.html:57 msgid "Recipe Name" msgstr "Naam Recept" #: .\cookbook\templates\url_import.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Recipe Description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijving recept" #: .\cookbook\templates\url_import.html:123 #: .\cookbook\templates\url_import.html:155 @@ -1797,11 +1796,13 @@ msgid "" "data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" -"Alleen websites die Id+json of microdata informatie bevatten kunnen op dit " -"moment geïmporteerd worden. De meeste grote recepten websites ondersteunen " -"dit. Als jouw website niet geïmporteerd kan worden maar je denkt dat het " -"waarschijnlijk gestructureerde data bevat, voel je dan vrij om een foorbeeld " -"te posten in de GitHub issues." +" Alleen websites die Id+json of microdata informatie bevatten kunnen op dit " +"moment geïmporteerd worden. \n" +" De meeste grote recepten websites ondersteunen dit. Als jouw website niet " +"geïmporteerd kan worden maar \n" +" je denkt dat het waarschijnlijk gestructureerde data bevat, voel je dan " +"vrij om een voorbeeld te posten in \n" +" de GitHub issues." #: .\cookbook\templates\url_import.html:265 msgid "Google ld+json Info" @@ -1816,10 +1817,8 @@ msgid "Recipe Markup Specification" msgstr "Recept opmaak specificatie" #: .\cookbook\views\api.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "Parameter filter_list is onjuist geformateerd" +msgstr "Parameter updatet_at is onjuist geformateerd" #: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226 msgid "This feature is not available in the demo version!" @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "Synchronisatie succesvol!" #: .\cookbook\views\api.py:483 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag" #: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576 msgid "The requested page could not be found." @@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:611 msgid "Could not parse correctly..." -msgstr "" +msgstr "Kon niet goed verwerken.." #: .\cookbook\views\data.py:94 #, python-format @@ -1966,7 +1965,7 @@ msgid "" "on how to reset passwords." msgstr "" "De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker aan te " -"maken! Indien je je superuser inloggegevens bent vergeten zal je de django " +"maken! Indien je de superuser inloggegevens bent vergeten zal je de django " "documentatie raad moeten plegen voor een methode om je wachtwoord te " "resetten."