Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 31.5% (154 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/uk/
This commit is contained in:
SerhiiOS
2025-11-11 20:32:46 +00:00
committed by Weblate
parent d5d5c2c52b
commit 4ecf323e4f

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 19:45+0000\n"
"Last-Translator: S <snoblomma@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 12:01+0000\n"
"Last-Translator: SerhiiOS <serhios@users.noreply.translate.tandoor.dev>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: .\cookbook\forms.py:45
msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Активний"
#: .\cookbook\forms.py:226
msgid "Search String"
msgstr ""
msgstr "Рядок пошуку"
#: .\cookbook\forms.py:246
msgid "File ID"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ігнорувати акцент"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Partial Match"
msgstr ""
msgstr "Частковий збіг"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Starts With"
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "У вашому просторі більше користувачів,
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:310
msgid "reverse rotation"
msgstr ""
msgstr "зворотне обертання"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
msgid "careful rotation"
msgstr ""
msgstr "обережне обертання"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
msgid "knead"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "ферментувати"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
msgid "sous-vide"
msgstr ""
msgstr "су-від"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
@@ -335,6 +335,8 @@ msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Під час імпорту сталася несподівана помилка. Переконайтеся, що ви "
"завантажили дійсний файл."
#: .\cookbook\integration\integration.py:217
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
@@ -359,12 +361,12 @@ msgstr "Харчова цінність"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Джерело"
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
msgid "Imported from"
msgstr ""
msgstr "Імпортовано з"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
msgid "Servings"
@@ -372,43 +374,45 @@ msgstr "Порції"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
msgstr "Час очікування"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr ""
msgstr "Час підготовки"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr ""
msgstr "Кулінарна книга"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Розділ"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr ""
msgstr "Виправити продукт з "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
msgstr "Перебудовує індекс повнотекстового пошуку по рецептам"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Тільки бази даних Postgresql використовують повнотекстовий пошук, без "
"індексу для перебудови"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
msgstr "Перебудова індексу рецептів завершена."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося перебудувати індекс рецептів."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgstr "Сніданок"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
@@ -453,6 +457,8 @@ msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Максимальний обсяг файлів для зберігання в МБ. 0 для необмеженого обсягу, -1 "
"для відключення завантаження файлів."
#: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Веб"
#: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
msgstr "Сирий"
#: .\cookbook\models.py:1467
msgid "Food Alias"
@@ -524,36 +530,36 @@ msgstr "Псевдонім ключового слова"
#: .\cookbook\models.py:1470
msgid "Description Replace"
msgstr ""
msgstr "Замінити опис"
#: .\cookbook\models.py:1471
msgid "Instruction Replace"
msgstr ""
msgstr "Замінити інструкції"
#: .\cookbook\models.py:1472
msgid "Never Unit"
msgstr ""
msgstr "Без одиниц вимірнювання"
#: .\cookbook\models.py:1473
msgid "Transpose Words"
msgstr ""
msgstr "Переставити слова"
#: .\cookbook\models.py:1474
msgid "Food Replace"
msgstr ""
msgstr "Заміна їжі"
#: .\cookbook\models.py:1475
msgid "Unit Replace"
msgstr ""
msgstr "Заміна одиниці вимірювання"
#: .\cookbook\models.py:1476
msgid "Name Replace"
msgstr ""
msgstr "Заміна назви"
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
msgid "Recipe"
msgstr ""
msgstr "Рецепт"
#: .\cookbook\models.py:1504
msgid "Food"
@@ -561,108 +567,118 @@ msgstr "Їжа"
#: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgstr "Ключове слово"
#: .\cookbook\serializer.py:222
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr ""
msgstr "Завантаження файлів не дозволено тут."
#: .\cookbook\serializer.py:233
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr ""
msgstr "Ви досягли ліміту завантаження файлів."
#: .\cookbook\serializer.py:328
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr ""
msgstr "Неможливо змінити права власника простору."
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Вітаю"
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
msgstr "Вас було запрошено "
#: .\cookbook\serializer.py:1272
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
msgstr " долучитись до їхнього Tandoor Рецепти простору "
#: .\cookbook\serializer.py:1274
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
msgstr "Натісніть на посилання щоб активувати ваш акаунт: "
#: .\cookbook\serializer.py:1276
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Якщо посилання не працює, використовуйте код, щоб самостійно доєднатись до "
"простору: "
#: .\cookbook\serializer.py:1278
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
msgstr "Запрощення дійсне до "
#: .\cookbook\serializer.py:1280
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Рецепти — це менеджер рецептів з відкритим кодом. Перегляньте його "
"на GitHub. "
#: .\cookbook\serializer.py:1283
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
msgstr "Tandoor Рецепти запрошення"
#: .\cookbook\serializer.py:1426
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr ""
msgstr "Існуючий список покупок для оновлення"
#: .\cookbook\serializer.py:1428
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Список ID інгредієнтів з рецепту, які потрібно додати. Якщо не обрані, "
"будуть додані всі інгредієнти."
#: .\cookbook\serializer.py:1430
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
"Вказавши list_recipe ID та кількість порцій 0, ви видалите цей список "
"покупок."
#: .\cookbook\serializer.py:1439
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr ""
msgstr "Кількість продуктів, які потрібно додати до списку покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1441
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr ""
msgstr "ID одиниці вимірювання, що використовується для списку покупок"
#: .\cookbook\serializer.py:1443
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
"Якщо встановлено значення true, всі продукти будуть видалені з активних "
"списків покупок."
#: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Видалити"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr ""
msgstr "Помилка 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr ""
msgstr "Сторінка, яку ви шукаєте, не знайдена."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr ""
msgstr "На головну"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
msgstr "Повідомити про помилку"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr ""
msgstr "Адреси e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
@@ -676,15 +692,15 @@ msgstr "Налаштування"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
msgstr "Наступні адреси email пов'язані з вашим обліковим записом:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr ""
msgstr "Перевірено"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
@@ -743,6 +759,10 @@ msgid ""
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> e-mail для "
"користувача %(user_display)s\n"
" ."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
@@ -1391,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
msgstr "У вас немає груп, тому ви не можете користуватися цією програмою."
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
@@ -1611,6 +1631,8 @@ msgid ""
"There are many options to configure the search depending on your personal "
"preferences."
msgstr ""
"Існує багато варіантів налаштування пошуку залежно від ваших особистих "
"уподобань."
#: .\cookbook\templates\settings.html:26
msgid ""
@@ -1731,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
msgstr "Ви збираєтеся увійти за допомогою облікового запису від %(provider)s."
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
@@ -2060,6 +2082,8 @@ msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
"Рядок запиту збігається (нечітко) з назвою рецепта. У майбутньому також буде "
"доступний повнотекстовий пошук."
#: .\cookbook\views\api.py:910
msgid ""
@@ -2172,6 +2196,8 @@ msgid ""
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
"Рецепти фільтрів оновлено в день YYYY-MM-DD або пізніше. Додавання префікса -"
" фільтрує за датою або раніше."
#: .\cookbook\views\api.py:934
msgid ""
@@ -2188,6 +2214,8 @@ msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
"Повертає запис списку покупок з первинним ключем id. Допускається кілька "
"значень."
#: .\cookbook\views\api.py:1125
msgid ""
@@ -2468,6 +2496,8 @@ msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Посилання для обміну рецептами було вимкнено! Для отримання додаткової "
"інформації зверніться до адміністратора сторінки."
#: .\cookbook\views\views.py:451
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."