mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-01 04:10:06 -05:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (481 of 481 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/fr/
This commit is contained in:
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Afaren <Afaren@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-"
|
||||
"backend/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||||
"recipes-backend/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:409
|
||||
msgid "Maximum number of users for this space reached."
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs atteint pour cet espace."
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs atteint pour ce groupe."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:415
|
||||
msgid "Email address already taken!"
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
|
||||
"upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le stockage maximal de fichiers pour l'espace en Mo. Mettre 0 pour ne pas "
|
||||
"Le stockage maximal de fichiers pour ce groupe en Mo. Mettre 0 pour ne pas "
|
||||
"avoir de limite et -1 pour empêcher le téléversement de fichiers."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:123 .\cookbook\templates\search.html:7
|
||||
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Grand"
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
||||
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
msgstr "Nouveau/Nouvelle"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:338
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:202
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Recette"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\serializer.py:109
|
||||
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
|
||||
msgstr "Le téléversement de fichiers n'est pas autorisé pour cet espace."
|
||||
msgstr "Le téléversement de fichiers n'est pas autorisé pour ce groupe."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\serializer.py:117
|
||||
msgid "You have reached your file upload limit."
|
||||
@@ -504,10 +504,8 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add E-mail"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse mail"
|
||||
msgstr "Adresse mail"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
|
||||
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
||||
@@ -641,24 +639,18 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset My Password"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password Reset"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lost your password?"
|
||||
msgid "Forgot Password?"
|
||||
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
||||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
|
||||
@@ -691,10 +683,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset My Password"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||
msgstr "Ajouter un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@@ -810,7 +800,7 @@ msgstr "Historique"
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:159 .\cookbook\templates\space.html:7
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:19
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'espaces"
|
||||
msgstr "Paramètres de groupe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:163 .\cookbook\templates\system.html:13
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -1046,10 +1036,8 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete Recipe"
|
||||
msgid "Select Recipe"
|
||||
msgstr "Supprimer la recette"
|
||||
msgstr "Sélectionner la recette"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311
|
||||
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187
|
||||
@@ -1664,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
|
||||
msgid "No Space"
|
||||
msgstr "Pas d'espace"
|
||||
msgstr "Pas de groupe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1672,44 +1660,44 @@ msgid ""
|
||||
"more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recettes, aliments, listes de courses et plus encore sont organisés en "
|
||||
"espaces d'une ou plusieurs personnes."
|
||||
"groupes d'une ou plusieurs personnes."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
|
||||
msgstr "Vous pouvez être invité dans un espace existant ou en créer un."
|
||||
msgstr "Vous pouvez être invité dans un groupe existant ou en créer un."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
|
||||
msgid "Join Space"
|
||||
msgstr "Rejoindre un espace"
|
||||
msgstr "Rejoindre un groupe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
|
||||
msgid "Join an existing space."
|
||||
msgstr "Rejoindre un espace déjà existant."
|
||||
msgstr "Rejoindre un groupe déjà existant."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
|
||||
"invite link the space owner send you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour rejoindre un espace déjà existant, entrez le token d'invitation ou "
|
||||
"cliquez sur le lien d'invitation que le créateur de l'espace vous a envoyé."
|
||||
"Pour rejoindre un groupe déjà existant, entrez le token d'invitation ou "
|
||||
"cliquez sur le lien d'invitation que le créateur du groupe vous a envoyé."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
|
||||
msgid "Create Space"
|
||||
msgstr "Créer un espace"
|
||||
msgstr "Créer un groupe"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
|
||||
msgid "Create your own recipe space."
|
||||
msgstr "Créer votre propre espace de recettes."
|
||||
msgstr "Créer votre propre groupe de partage de recettes."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
|
||||
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créez votre propre espace de recettes et invitez d'autres utilisateurs à "
|
||||
"l'utiliser."
|
||||
"Créez votre propre groupe de partage de recettes et invitez d'autres "
|
||||
"utilisateurs à l'utiliser."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
@@ -1783,16 +1771,12 @@ msgid "Name Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de noms"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account Connections"
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Comptes connectés"
|
||||
msgstr "Paramètres de compte"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add E-mail"
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse mail"
|
||||
msgstr "Adresses mail"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\settings.html:54
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
|
||||
@@ -1919,8 +1903,6 @@ msgid "Add a 3rd Party Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte tiers"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sign Up"
|
||||
msgid "Signup"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
@@ -1931,6 +1913,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(provider_name)s account to login to\n"
|
||||
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point d'utiliser votre compte %(provider_name)s pour vous "
|
||||
"connecter à %(site_name)s. Pour finaliser la requête, veuillez compléter le "
|
||||
"formulaire suivant :"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
|
||||
@@ -1946,16 +1931,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sign In"
|
||||
msgid "Sign in using"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
msgstr "Se connecter avec"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Space"
|
||||
msgid "Space:"
|
||||
msgstr "Pas d'espace"
|
||||
msgstr "Groupe :"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:24
|
||||
msgid "Manage Subscription"
|
||||
@@ -2027,7 +2008,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cela vous-même."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:123
|
||||
msgid "There are no members in your space yet!"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas encore de membres dans votre espace !"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas encore de membres dans votre groupe !"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21
|
||||
#: .\cookbook\views\lists.py:115
|
||||
@@ -2381,13 +2362,13 @@ msgstr "Je n'ai rien trouvé à faire."
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:32
|
||||
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
||||
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre espace."
|
||||
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre groupe."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\data.py:35 .\cookbook\views\data.py:126
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:36
|
||||
msgid "You have more users than allowed in your space."
|
||||
msgstr "Vous avez plus d'utilisateurs qu'autorisés dans votre espace."
|
||||
msgstr "Vous avez plus d'utilisateurs qu'autorisés dans votre groupe."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\data.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2506,7 +2487,7 @@ msgstr "Vous avez été invité par "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:227
|
||||
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
||||
msgstr " pour rejoindre leur espace Tandoor Recipes "
|
||||
msgstr " pour rejoindre leur groupe Tandoor Recipes "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:228
|
||||
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
||||
@@ -2517,7 +2498,7 @@ msgid ""
|
||||
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le lien ne fonctionne pas, utilisez le code suivant manuellement pour "
|
||||
"rejoindre l'espace : "
|
||||
"rejoindre le groupe : "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\new.py:230
|
||||
msgid "The invitation is valid until "
|
||||
@@ -2557,8 +2538,9 @@ msgid ""
|
||||
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
||||
"recipes or invite other people to join you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez réussi à créer votre propre espace de recettes. Commencez à "
|
||||
"ajoutez des recettes ou invitez d'autres personnes à vous rejoindre."
|
||||
"Vous avez réussi à créer votre propre groupe de partage de recettes. "
|
||||
"Commencez à ajoutez des recettes ou invitez d'autres personnes à vous "
|
||||
"rejoindre."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:177
|
||||
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
||||
@@ -2594,11 +2576,11 @@ msgstr "Le lien d'invitation fourni est mal formé !"
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:441
|
||||
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes déjà membre d'un espace, ainsi, vous ne pouvez rejoindre celui-ci."
|
||||
"Vous êtes déjà membre d'un groupe, ainsi, vous ne pouvez rejoindre celui-ci."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:452
|
||||
msgid "Successfully joined space."
|
||||
msgstr "Vous avez bien rejoint l'espace."
|
||||
msgstr "Vous avez bien rejoint le groupe."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
||||
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
||||
@@ -2609,12 +2591,16 @@ msgid ""
|
||||
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
||||
"page administrator to report problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le signalement de liens partagés n'est pas autorisé pour cette installation. "
|
||||
"Veuillez contacter l'administrateur de la page pour signaler le problème."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\views\views.py:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
||||
"contact the page administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les liens partagés de recettes ont été désactivés ! Pour plus "
|
||||
"d'informations, veuillez contacter l'administrateur de la page."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password Settings"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres de mots de passe"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user