Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 90.8% (437 of 481 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/it/
This commit is contained in:
Oliver Cervera
2021-08-31 13:14:25 +00:00
committed by Weblate
parent 7bab07bdaf
commit 32da9e006b

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Cervera <olivercervera@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/it/>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:409
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di utenti per questo spazio."
msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di utenti per questa istanza."
#: .\cookbook\forms.py:415
msgid "Email address already taken!"
@@ -236,6 +236,8 @@ msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be send "
"to the user."
msgstr ""
"Non è obbligatorio specificare l'indirizzo email, ma se presente verrà "
"utilizzato per mandare all'utente un link di invito."
#: .\cookbook\forms.py:438
msgid "Name already taken."
@@ -250,6 +252,8 @@ msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Per evitare spam, la mail non è stata inviata. Aspetta qualche minuto e "
"riprova."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:138
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161 .\cookbook\views\views.py:151
@@ -377,6 +381,8 @@ msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Archiviazione massima in MB. 0 per illimitata, -1 per disabilitare il "
"caricamento dei file."
#: .\cookbook\models.py:123 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
@@ -434,11 +440,11 @@ msgstr "Ricetta"
#: .\cookbook\serializer.py:109
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr ""
msgstr "Il caricamento dei file non è abilitato in questa istanza."
#: .\cookbook\serializer.py:117
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr ""
msgstr "Hai raggiungo il limite per il caricamento dei file."
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
@@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "Email"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
msgstr "I seguenti indirizzi email sono associati al tuo account:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
@@ -534,10 +540,12 @@ msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Non hai configurato un indirizzo email. Se lo facessi, potresti ricevere "
"notifiche, resettare la password e altro."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi indirizzo email"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
@@ -545,12 +553,12 @@ msgstr "Aggiungi E-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email selezionato?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr ""
msgstr "Conferma indirizzo email"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
@@ -560,6 +568,10 @@ msgid ""
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
"Conferma che\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> è un indirizzo email "
"per l'utente %(user_display)s\n"
" ."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
@@ -573,6 +585,9 @@ msgid ""
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
"Questo link di conferma è scaduto o non è valido. Puoi\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">richiedere un nuovo link di "
"conferma</a>."
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:189
msgid "Login"
@@ -637,7 +652,7 @@ msgstr "Recupero password"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
@@ -651,6 +666,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Hai dimenticato la password? Digita il tuo indirizzo email e riceverai una "
"email con le istruzioni per il reset."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
#, fuzzy
@@ -663,6 +680,8 @@ msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Ti abbiamo mandato una mail. Contattaci se non la ricevi entro qualche "
"minuto."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
@@ -706,16 +725,16 @@ msgstr "Crea utente"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
msgstr "Hai già un account?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
msgstr "Iscrizioni chiuse"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr ""
msgstr "Spiacenti, al momento le iscrizioni sono chiuse."
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:179
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
@@ -812,7 +831,7 @@ msgstr "Browser API"
#: .\cookbook\templates\base.html:184
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Esci"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
@@ -1650,35 +1669,37 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
msgid "No Space"
msgstr "Nessuno spazio"
msgstr "Nessuna istanza"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
"Ricette, cibi, liste della spesa e altro sono organizzati in istanze per una "
"o più persone."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
msgstr "Puoi essere invitato in una istanza già esistente o crearne una nuova."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
#, fuzzy
#| msgid "No Space"
msgid "Join Space"
msgstr "Nessuno spazio"
msgstr "Partecipa all'istanza"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
msgstr "Entra in una istanza già esistente."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
"Per entrare in una istanza già esistente, inserisci il token di invito o "
"clicca sul link di invito che l'amministratore ti ha mandato."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
@@ -1689,11 +1710,12 @@ msgstr "Crea utente"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
msgstr "Crea una istanza per le tue ricette."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
"Apri la tua istanza personale di ricette e invita altri utenti a usarlo."
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
@@ -1756,38 +1778,28 @@ msgstr "Account"
#: .\cookbook\templates\settings.html:29
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferenze"
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "API-Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Impostazioni API"
#: .\cookbook\templates\settings.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Name Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Impostazioni Nome"
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Account Settings"
msgstr "Collegamenti dell'account"
msgstr "Impostazioni Account"
#: .\cookbook\templates\settings.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Emails"
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Email"
#: .\cookbook\templates\settings.html:54
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Social Login"
msgid "Social"
msgstr "Login con social network"
msgstr "Social"
#: .\cookbook\templates\settings.html:66
msgid "Language"
@@ -1917,6 +1929,9 @@ msgid ""
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
"Stai per usare il tuo:\n"
" Account %(provider_name)s per fare l'accesso a\n"
" %(site_name)s. Per finire, completa il modulo qui sotto:"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
@@ -1938,10 +1953,8 @@ msgid "Sign in using"
msgstr "Accedi"
#: .\cookbook\templates\space.html:23
#, fuzzy
#| msgid "No Space"
msgid "Space:"
msgstr "Nessuno spazio"
msgstr "Istanza:"
#: .\cookbook\templates\space.html:24
#, fuzzy
@@ -1975,7 +1988,7 @@ msgstr "Ricette interne"
#: .\cookbook\templates\space.html:73
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Membri"
#: .\cookbook\templates\space.html:77
#, fuzzy
@@ -1985,11 +1998,11 @@ msgstr "Link di invito"
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utente"
#: .\cookbook\templates\space.html:89
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppi"
#: .\cookbook\templates\space.html:105
#, fuzzy
@@ -1999,11 +2012,11 @@ msgstr "Amministratore"
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "utente"
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "guest"
msgstr ""
msgstr "ospite"
#: .\cookbook\templates\space.html:108
#, fuzzy
@@ -2013,7 +2026,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna"
#: .\cookbook\templates\space.html:116
#, fuzzy
@@ -2023,7 +2036,7 @@ msgstr "Non puoi modificare questo backend!"
#: .\cookbook\templates\space.html:123
msgid "There are no members in your space yet!"
msgstr "Non ci sono ancora ricette in questo spazio!"
msgstr "Non ci sono ancora ricette in questa istanza!"
#: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21
#: .\cookbook\views\lists.py:115
@@ -2161,13 +2174,11 @@ msgstr "Importa da URL"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:31
msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr ""
msgstr "Spostami nei tuoi segnalibri per importare facilmente le ricette"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Bookmark saved!"
msgid "Bookmark Me!"
msgstr "Preferito salvato!"
msgstr "Salvami nei preferiti!"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:61
msgid "Enter website URL"
@@ -2175,11 +2186,11 @@ msgstr "Inserisci l'indirizzo del sito web"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr ""
msgstr "Seleziona i file delle ricette da importare o spostarli qui..."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:118
msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr ""
msgstr "Incolla qui il codice html o json per caricare una ricetta."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
#, fuzzy
@@ -2202,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents"
msgstr ""
msgstr "Cancella il contenuto"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
@@ -2218,19 +2229,15 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Immagine"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239
#, fuzzy
#| msgid "Preparation Time"
msgid "Prep Time"
msgstr "Tempo di preparazione"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Cook Time"
msgstr "Tempo"
msgstr "Tempo di cottura"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
@@ -2254,30 +2261,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
#, fuzzy
#| msgid "Show as header"
msgid "Show Blank Field"
msgstr "Mostra come intestazione"
msgstr "Mostra campo vuoto"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field"
msgstr ""
msgstr "Campo vuoto"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
#, fuzzy
#| msgid "Delete Step"
msgid "Delete Text"
msgstr "Elimina Step"
msgstr "Elimina testo"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:413
#, fuzzy
#| msgid "Delete Recipe"
msgid "Delete image"
msgstr "Elimina Ricetta"
msgstr "Elimina immagine"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:429
msgid "Recipe Name"
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Importa tutte le parole chiave, non solo quelle che già esistono."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:626
msgid "Information"
msgstr "Info"
msgstr "Informazioni"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:628
msgid ""
@@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "Errore di sincronizzazione con questo backend"
#: .\cookbook\views\api.py:686
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "Nulla da fare."
#: .\cookbook\views\api.py:701
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
@@ -2379,19 +2380,19 @@ msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata."
#: .\cookbook\views\api.py:747
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
msgstr "Non è stato trovato nulla da fare."
#: .\cookbook\views\data.py:31 .\cookbook\views\data.py:122
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di ricette nella tua istanza."
#: .\cookbook\views\data.py:35 .\cookbook\views\data.py:126
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
msgstr "Hai più utenti di quanti permessi nella tua istanza."
#: .\cookbook\views\data.py:104
#, python-format