mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-06 22:58:19 -05:00
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 82.5% (403 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/ca/
This commit is contained in:
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 08:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nico G <aprops@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
||||
"recipes-backend/ca/>\n"
|
||||
@@ -95,6 +95,9 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
||||
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
||||
"profile\">Token d'accés de llarga durada</a> per a la teva instància de "
|
||||
"HomeAssistant"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\forms.py:193
|
||||
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
|
||||
@@ -288,11 +291,11 @@ msgstr "Utilitza fraccions"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
|
||||
msgid "careful rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotació amb cura"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
|
||||
msgid "knead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "amassar"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
|
||||
msgid "thicken"
|
||||
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "fermentar"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
|
||||
msgid "sous-vide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sous-vide"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
|
||||
msgid "You must supply a servings size"
|
||||
@@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Secció"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
|
||||
msgid "Fixes foods with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arregla els aliments amb "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
|
||||
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
|
||||
@@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:1476
|
||||
msgid "Name Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substitueix Nom"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
|
||||
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
|
||||
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Límit de càrrega de fitxers Assolit."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\serializer.py:328
|
||||
msgid "Cannot modify Space owner permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pots modificar els permisos del propietari de la instància."
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\serializer.py:1270
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
@@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:287
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "Sense Espai"
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:362
|
||||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista general"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:372
|
||||
msgid "Markdown Guide"
|
||||
@@ -1096,11 +1099,11 @@ msgstr "Tanca sessió"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:406
|
||||
msgid "You are using the free version of Tandor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estàs fent servir una versió gratuïta de Tandor"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\base.html:407
|
||||
msgid "Upgrade Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitzar ara"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
||||
msgid "Batch edit Category"
|
||||
@@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr "Segur que vols esborrar el %(title)s:<b>%(object)s</b> "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
|
||||
msgid "This cannot be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta operació no pot desfer-se!"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
|
||||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enrere"
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\property_editor.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1555,6 +1558,15 @@ msgid ""
|
||||
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aconseguir la millor experiència de cerca és complicada i recau en "
|
||||
"gran mesura en la teva configuració personal. \n"
|
||||
" Canviar qualsevol configuració de cerca pot tenir un gran impacte en "
|
||||
"la velocitat i els resultats obtinguts.\n"
|
||||
" Els mètodes de cerca, els Trigrames i les configuracions de cerca de "
|
||||
"text complet només estan disponibles si feu servir Postgres per a la vostra "
|
||||
"base de dades.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
|
||||
msgid "Search Methods"
|
||||
@@ -1574,6 +1586,17 @@ msgid ""
|
||||
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Les cerques de text complet intenten normalitzar les paraules "
|
||||
"proporcionades perquè coincideixin amb les variants habituals. Per exemple: "
|
||||
"'forquilla', 'forquilles', es normalitzaran tots a 'forquilla'.\n"
|
||||
" Hi ha diversos mètodes disponibles, que es descriuen a "
|
||||
"continuació, que controlaran com ha de reaccionar el comportament de cerca "
|
||||
"quan es cerquen diverses paraules.\n"
|
||||
" Els detalls tècnics complets sobre com funcionen es poden "
|
||||
"consultar a <a href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-"
|
||||
"controls.html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1585,6 +1608,14 @@ msgid ""
|
||||
"selected for a full text search.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Les cerques simples ignoren la puntuació i les paraules "
|
||||
"habituals com ara \"el\", \"a\", \"i\". I tractarà paraules separades segons "
|
||||
"sigui necessari.\n"
|
||||
" Si cerqueu \"poma o farina\", es tornarà qualsevol recepta que "
|
||||
"inclogui \"poma\" i \"farina\" a qualsevol part dels camps que s'han "
|
||||
"seleccionat per a una cerca de text complet.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1596,6 +1627,13 @@ msgid ""
|
||||
"been selected for a full text search.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Les cerques de frases ignoren la puntuació, però cercaran totes "
|
||||
"les paraules en l'ordre exacte que s'indiquen.\n"
|
||||
" La cerca de \"poma o farina\" només retornarà una recepta que "
|
||||
"inclogui la frase exacta \"poma o farina\" en qualsevol dels camps que s'han "
|
||||
"seleccionat per a una cerca de text complet.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1615,6 +1653,22 @@ msgid ""
|
||||
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Les cerques web simulen la funcionalitat que es troba a molts "
|
||||
"llocs de cerca web que admeten una sintaxi especial.\n"
|
||||
" Col·locar cometes al voltant de diverses paraules convertirà "
|
||||
"aquestes paraules en una frase.\n"
|
||||
" \"or\" es reconeix com a cercar la paraula (o frase) "
|
||||
"immediatament abans de \"or\" O la paraula (o frase) directament després.\n"
|
||||
" '-' es reconeix com la recerca de receptes que no inclouen la "
|
||||
"paraula (o frase) que ve immediatament després. \n"
|
||||
" Per exemple, si cerqueu \"pastís de poma\" o mantega de cireres, "
|
||||
"es retornarà qualsevol recepta que inclogui la frase \"pastís de poma\" o la "
|
||||
"paraula \"cirera\". \n"
|
||||
" En qualsevol camp inclòs a la cerca de text complet, però exclou "
|
||||
"qualsevol recepta que tingui la paraula \"mantega\" en qualsevol camp inclòs."
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1623,6 +1677,10 @@ msgid ""
|
||||
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" La cerca en brut és similar a la web, excepte que prendrà "
|
||||
"operadors de puntuació com ara '|', '&' i '()'\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1638,6 +1696,17 @@ msgid ""
|
||||
"methods.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Un altre enfocament de cerca que també requereix Postgresql és "
|
||||
"la cerca difusa o la semblança de trigrames. Un trigrama és un grup de tres "
|
||||
"caràcters consecutius.\n"
|
||||
" Per exemple, cercar \"pastís\" crearà x trigrames \"pas\", \"ast"
|
||||
"\", \"tís\" i crearà una puntuació de la proximitat de les paraules amb els "
|
||||
"trigrames generats.\n"
|
||||
" Un dels avantatges de la cerca de trigrames és que una cerca d "
|
||||
"\"entrepà\" trobarà paraules mal escrites com \"entepà\" que es perdrien per "
|
||||
"altres mètodes.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
|
||||
msgid "Search Fields"
|
||||
@@ -1677,6 +1746,38 @@ msgid ""
|
||||
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Unaccent és un cas especial perquè permet cercar un camp \"sense "
|
||||
"accent\" per a cada estil de cerca intentant ignorar els valors accentuats. "
|
||||
"\n"
|
||||
" Per exemple, quan activeu sense accent per a \"poma\", qualsevol "
|
||||
"cerca (comença per, conté, trigrama) intentarà la cerca ignorant els "
|
||||
"caràcters accentuats.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Per a la resta d'opcions, podeu habilitar la cerca en qualsevol "
|
||||
"o tots els camps i es combinaran juntament amb un assumpte 'OR'.\n"
|
||||
" Per exemple, activar \"Nom\" per a Comença per, \"Nom\" i "
|
||||
"\"Descripció\" per a la concordança parcial i \"Ingredients\" i \"Paraules "
|
||||
"clau\" per a la cerca completa\n"
|
||||
" i cercant \"poma\" generarà una cerca que retornarà les receptes "
|
||||
"que tenen:\n"
|
||||
" - El nom de la recepta comença amb \"poma\"\n"
|
||||
" - O bé una recepta que conté \"poma\"\n"
|
||||
" - O bé una descripció de la recepta que conté \"poma\"\n"
|
||||
" - O bé una recepta que contingui una recepta que tindrà una "
|
||||
"coincidència de cerca de text complet ('poma' o 'pomes') als ingredients.\n"
|
||||
" - O bé una recepta que coincideix amb el text complet a les "
|
||||
"paraules clau\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Combinar massa camps en massa tipus de cerca pot tenir un "
|
||||
"impacte negatiu en el rendiment, crear resultats duplicats o retornar "
|
||||
"resultats inesperats.\n"
|
||||
" Per exemple, activar la cerca difusa o les coincidències "
|
||||
"parcials interferirà amb els mètodes de cerca web. \n"
|
||||
" Si cerqueu \"tarta de poma\" amb la cerca difusa i la cerca de "
|
||||
"text complet, es tornarà la recepta Tarta de poma. Tot i que no s'inclou als "
|
||||
"resultats del text complet, coincideix amb els resultats del trigrama.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
|
||||
msgid "Search Index"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user