Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 82.5% (403 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/ca/
This commit is contained in:
Nico G
2025-02-26 22:02:04 +00:00
committed by Weblate
parent 378eb924e9
commit 26592c31a9

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Nico G <aprops@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/ca/>\n"
@@ -95,6 +95,9 @@ msgid ""
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
"profile\">Token d'accés de llarga durada</a> per a la teva instància de "
"HomeAssistant"
#: .\cookbook\forms.py:193
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
@@ -288,11 +291,11 @@ msgstr "Utilitza fraccions"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
msgid "careful rotation"
msgstr ""
msgstr "Rotació amb cura"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
msgid "knead"
msgstr ""
msgstr "amassar"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
msgid "thicken"
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "fermentar"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
msgid "sous-vide"
msgstr ""
msgstr "sous-vide"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
@@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Secció"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr ""
msgstr "Arregla els aliments amb "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
@@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Descripció"
#: .\cookbook\models.py:1476
msgid "Name Replace"
msgstr ""
msgstr "Substitueix Nom"
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Límit de càrrega de fitxers Assolit."
#: .\cookbook\serializer.py:328
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr ""
msgstr "No pots modificar els permisos del propietari de la instància."
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "Hello"
@@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Exporta"
#: .\cookbook\templates\base.html:287
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propietats"
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
#, fuzzy
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "Sense Espai"
#: .\cookbook\templates\base.html:362
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Vista general"
#: .\cookbook\templates\base.html:372
msgid "Markdown Guide"
@@ -1096,11 +1099,11 @@ msgstr "Tanca sessió"
#: .\cookbook\templates\base.html:406
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr ""
msgstr "Estàs fent servir una versió gratuïta de Tandor"
#: .\cookbook\templates\base.html:407
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
msgstr "Actualitzar ara"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
@@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr "Segur que vols esborrar el %(title)s:<b>%(object)s</b> "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "This cannot be undone!"
msgstr ""
msgstr "Aquesta operació no pot desfer-se!"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
msgid "Protected"
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Enrere"
#: .\cookbook\templates\property_editor.html:7
#, fuzzy
@@ -1555,6 +1558,15 @@ msgid ""
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aconseguir la millor experiència de cerca és complicada i recau en "
"gran mesura en la teva configuració personal. \n"
" Canviar qualsevol configuració de cerca pot tenir un gran impacte en "
"la velocitat i els resultats obtinguts.\n"
" Els mètodes de cerca, els Trigrames i les configuracions de cerca de "
"text complet només estan disponibles si feu servir Postgres per a la vostra "
"base de dades.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
msgid "Search Methods"
@@ -1574,6 +1586,17 @@ msgid ""
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Les cerques de text complet intenten normalitzar les paraules "
"proporcionades perquè coincideixin amb les variants habituals. Per exemple: "
"'forquilla', 'forquilles', es normalitzaran tots a 'forquilla'.\n"
" Hi ha diversos mètodes disponibles, que es descriuen a "
"continuació, que controlaran com ha de reaccionar el comportament de cerca "
"quan es cerquen diverses paraules.\n"
" Els detalls tècnics complets sobre com funcionen es poden "
"consultar a <a href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-"
"controls.html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
@@ -1585,6 +1608,14 @@ msgid ""
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Les cerques simples ignoren la puntuació i les paraules "
"habituals com ara \"el\", \"a\", \"i\". I tractarà paraules separades segons "
"sigui necessari.\n"
" Si cerqueu \"poma o farina\", es tornarà qualsevol recepta que "
"inclogui \"poma\" i \"farina\" a qualsevol part dels camps que s'han "
"seleccionat per a una cerca de text complet.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
@@ -1596,6 +1627,13 @@ msgid ""
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Les cerques de frases ignoren la puntuació, però cercaran totes "
"les paraules en l'ordre exacte que s'indiquen.\n"
" La cerca de \"poma o farina\" només retornarà una recepta que "
"inclogui la frase exacta \"poma o farina\" en qualsevol dels camps que s'han "
"seleccionat per a una cerca de text complet.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
@@ -1615,6 +1653,22 @@ msgid ""
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Les cerques web simulen la funcionalitat que es troba a molts "
"llocs de cerca web que admeten una sintaxi especial.\n"
" Col·locar cometes al voltant de diverses paraules convertirà "
"aquestes paraules en una frase.\n"
" \"or\" es reconeix com a cercar la paraula (o frase) "
"immediatament abans de \"or\" O la paraula (o frase) directament després.\n"
" '-' es reconeix com la recerca de receptes que no inclouen la "
"paraula (o frase) que ve immediatament després. \n"
" Per exemple, si cerqueu \"pastís de poma\" o mantega de cireres, "
"es retornarà qualsevol recepta que inclogui la frase \"pastís de poma\" o la "
"paraula \"cirera\". \n"
" En qualsevol camp inclòs a la cerca de text complet, però exclou "
"qualsevol recepta que tingui la paraula \"mantega\" en qualsevol camp inclòs."
"\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
@@ -1623,6 +1677,10 @@ msgid ""
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" La cerca en brut és similar a la web, excepte que prendrà "
"operadors de puntuació com ara '|', '&' i '()'\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
@@ -1638,6 +1696,17 @@ msgid ""
"methods.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Un altre enfocament de cerca que també requereix Postgresql és "
"la cerca difusa o la semblança de trigrames. Un trigrama és un grup de tres "
"caràcters consecutius.\n"
" Per exemple, cercar \"pastís\" crearà x trigrames \"pas\", \"ast"
"\", \"tís\" i crearà una puntuació de la proximitat de les paraules amb els "
"trigrames generats.\n"
" Un dels avantatges de la cerca de trigrames és que una cerca d "
"\"entrepà\" trobarà paraules mal escrites com \"entepà\" que es perdrien per "
"altres mètodes.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
@@ -1677,6 +1746,38 @@ msgid ""
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Unaccent és un cas especial perquè permet cercar un camp \"sense "
"accent\" per a cada estil de cerca intentant ignorar els valors accentuats. "
"\n"
" Per exemple, quan activeu sense accent per a \"poma\", qualsevol "
"cerca (comença per, conté, trigrama) intentarà la cerca ignorant els "
"caràcters accentuats.\n"
" \n"
" Per a la resta d'opcions, podeu habilitar la cerca en qualsevol "
"o tots els camps i es combinaran juntament amb un assumpte 'OR'.\n"
" Per exemple, activar \"Nom\" per a Comença per, \"Nom\" i "
"\"Descripció\" per a la concordança parcial i \"Ingredients\" i \"Paraules "
"clau\" per a la cerca completa\n"
" i cercant \"poma\" generarà una cerca que retornarà les receptes "
"que tenen:\n"
" - El nom de la recepta comença amb \"poma\"\n"
" - O bé una recepta que conté \"poma\"\n"
" - O bé una descripció de la recepta que conté \"poma\"\n"
" - O bé una recepta que contingui una recepta que tindrà una "
"coincidència de cerca de text complet ('poma' o 'pomes') als ingredients.\n"
" - O bé una recepta que coincideix amb el text complet a les "
"paraules clau\n"
"\n"
" Combinar massa camps en massa tipus de cerca pot tenir un "
"impacte negatiu en el rendiment, crear resultats duplicats o retornar "
"resultats inesperats.\n"
" Per exemple, activar la cerca difusa o les coincidències "
"parcials interferirà amb els mètodes de cerca web. \n"
" Si cerqueu \"tarta de poma\" amb la cerca difusa i la cerca de "
"text complet, es tornarà la recepta Tarta de poma. Tot i que no s'inclou als "
"resultats del text complet, coincideix amb els resultats del trigrama.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"