Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 15.3% (78 of 509 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/sl/
This commit is contained in:
Mario Dvorsek
2022-02-01 09:39:52 +00:00
committed by Weblate
parent 97febe9aa1
commit 231d1695ff

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Luka <storek00@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Mario Dvorsek <mario.dvorsek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:125
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
@@ -33,47 +33,47 @@ msgstr "Privzeta enota"
#: .\cookbook\forms.py:55
msgid "Use fractions"
msgstr ""
msgstr "Uporabi ulomke/frakcije"
#: .\cookbook\forms.py:56
msgid "Use KJ"
msgstr ""
msgstr "Uporabi KJ"
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: .\cookbook\forms.py:58
msgid "Navbar color"
msgstr ""
msgstr "Barva navigacijske vrstice"
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Sticky navbar"
msgstr ""
msgstr "Lepljiva navigacijska vrstica"
#: .\cookbook\forms.py:60
msgid "Default page"
msgstr ""
msgstr "Privzeta stran"
#: .\cookbook\forms.py:61
msgid "Show recent recipes"
msgstr ""
msgstr "Prikaži nedavne recepte"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid "Search style"
msgstr ""
msgstr "Vrsta iskalnika"
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid "Plan sharing"
msgstr ""
msgstr "Deli planer"
#: .\cookbook\forms.py:64
msgid "Ingredient decimal places"
msgstr ""
msgstr "Decimalno mesto pri sestavini"
#: .\cookbook\forms.py:65
msgid "Shopping list auto sync period"
msgstr ""
msgstr "Čas avtomatske sinhronizacije pri nakupovalnem listku"
#: .\cookbook\forms.py:66 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21
#: .\cookbook\templates\space.html:62 .\cookbook\templates\stats.html:47
@@ -85,38 +85,44 @@ msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr ""
"Barva zgornje vrstice za krmarjenje. Ne delujejo vse barve z vsemi temami!"
#: .\cookbook\forms.py:72
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr ""
"Privzeta enota, ki se uporablja pri vstavljanju nove sestavine v recept."
#: .\cookbook\forms.py:74
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
"Omogoča podporo ulomkom/frakcijam v količinah sestavin (npr. samodejno "
"pretvori decimalke v ulomke)"
#: .\cookbook\forms.py:76
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
msgstr ""
msgstr "Prikazuj hranilne energijske količine v joules namesto v kalorijah"
#: .\cookbook\forms.py:78
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr ""
"Uporabniki, s katerimi je privzeto deljen novo ustvarjen načrt ali "
"nakupovalni listek."
#: .\cookbook\forms.py:80
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr ""
msgstr "Prikaži nedavno videne recepte na iskalniku."
#: .\cookbook\forms.py:81
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr ""
msgstr "Število decimalk, ki so zaokrožene pri sestavinah."
#: .\cookbook\forms.py:82
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr ""
msgstr "V primeru, da želite ustvariti in videti komentarje pod recepti."
#: .\cookbook\forms.py:84
msgid ""
@@ -125,21 +131,28 @@ msgid ""
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"Nastavitev na 0 bo onemogočila avtomatsko sinhronizacijo. V pogledu "
"nakupovalnega listka, se seznam osvežuje vsake toliko sekund, če nekdo drug "
"naredi spremembo. To je najbolj uporabno, če nakupovalni listek delimo z "
"večimi osebami. Paziti je potrebno, saj porabi nekaj podatkov v mobilnem "
"omrežju."
#: .\cookbook\forms.py:87
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr ""
msgstr "Nastavi navigacijsko vrstico na vrh strani."
#: .\cookbook\forms.py:103
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Obe polji sta opcijski. V primeru, da ju pustimo prazni bo prikazano "
"uporabniško ime"
#: .\cookbook\forms.py:124 .\cookbook\forms.py:289
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ime"
#: .\cookbook\forms.py:125 .\cookbook\forms.py:290
#: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24
@@ -150,47 +163,51 @@ msgstr "Ključne besede"
#: .\cookbook\forms.py:126
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr ""
msgstr "Priprava v minutah"
#: .\cookbook\forms.py:127
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr ""
msgstr "Čas čakanja v minutah"
#: .\cookbook\forms.py:128 .\cookbook\forms.py:259 .\cookbook\forms.py:291
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Pot"
#: .\cookbook\forms.py:129
msgid "Storage UID"
msgstr ""
msgstr "UID shrambe"
#: .\cookbook\forms.py:157
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Privzeto"
#: .\cookbook\forms.py:168 .\cookbook\templates\url_import.html:94
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"V primeru, da želite preprečiti dvojnike receptov z enakim imenom kot so "
"obstoječi. Če želite uvoziti vse, potrdite to polje."
#: .\cookbook\forms.py:190
msgid "Add your comment: "
msgstr ""
msgstr "Dodaj komentar: "
#: .\cookbook\forms.py:205
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
msgstr "Pusti prazno za dropbox in vnesi geslo za nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:212
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr ""
msgstr "Pusti prazno za nextcloud in vnesi API žeton za dropbox."
#: .\cookbook\forms.py:221
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Pusti prazno za dropbox in vnesi URL za nextcloud (<code>/remote.php/webdav/"
"</code> je dodano avtomatsko)"
#: .\cookbook\forms.py:258 .\cookbook\views\edit.py:166
msgid "Storage"
@@ -198,33 +215,35 @@ msgstr "Shramba"
#: .\cookbook\forms.py:260
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivno"
#: .\cookbook\forms.py:265
msgid "Search String"
msgstr ""
msgstr "Iskalni niz"
#: .\cookbook\forms.py:292
msgid "File ID"
msgstr ""
msgstr "ID datoteke"
#: .\cookbook\forms.py:313
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr ""
msgstr "Vpisati moraš vsaj recept ali naslov."
#: .\cookbook\forms.py:326
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
msgstr "Seznam uporabnikov za deljenje receptov lahko vidiš v nastavitvah."
#: .\cookbook\forms.py:327
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
"Lahko uporabiš \"markdown\", da urediš to polje. Preveri <a href=\"/docs/"
"markdown/\">tukaj</a>"
#: .\cookbook\forms.py:353
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr ""
msgstr "Maksimalno število uporabnikov za ta prostor je doseženo."
#: .\cookbook\forms.py:359
msgid "Email address already taken!"
@@ -235,56 +254,71 @@ msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"E-poštni naslov ni potreben, vendar če je vnešeno, bo povabilo poslano do "
"uporabnika."
#: .\cookbook\forms.py:382
msgid "Name already taken."
msgstr ""
msgstr "Ime je že zasedeno."
#: .\cookbook\forms.py:393
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr ""
msgstr "Sprejmi pogoje uporabe"
#: .\cookbook\forms.py:425
msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
"Določa, kakšno je iskanje, če uporablja trigram podobnost ujemanje (npr. "
"nizke vrednosti pomenijo več, tipkanje se prezre)."
#: .\cookbook\forms.py:435
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full desciption of choices."
msgstr ""
"Izberi metodo iskanja. Klikni <a href=\"/docs/search/\">tukaj</a> za "
"prikaz vseh izbir."
#: .\cookbook\forms.py:436
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
"Pri urejanju in uvozu receptov uporabite mehka ujemanja na enotah, ključnih "
"besedah in sestavinah."
#: .\cookbook\forms.py:438
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
"Polja za iskanje prezrtih naglasov. Če izberete to možnost, lahko izboljšate "
"ali poslabšate kakovost iskanja, odvisno od jezika"
#: .\cookbook\forms.py:440
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
"Polja za iskanje delnih ujemajev. (npr. iskanje \"Pie\" vrne \"pie\" in "
"\"piece\" in \"soapie\")"
#: .\cookbook\forms.py:442
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Polja za iskanje začetka ujemanja besed. (npr. iskanje \"sa\" vrne \"salad\" "
"in \"sandwich\")"
#: .\cookbook\forms.py:444
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
"Polja za \"mehko\" iskanje. (npr. iskanje \"recpie\" bo našlo \"recipe\".)"
#: .\cookbook\forms.py:446
msgid ""