Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (471 of 471 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/nl/
This commit is contained in:
Jesse
2021-07-18 19:37:14 +00:00
committed by Weblate
parent 86a3d87276
commit 07afa7957a

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jesse <jesse.kamps@pm.me>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/nl/>\n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Bewerken"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Verwijder"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
"Om aan te sluiten bij een bestaande ruimte moet je je uitnodigingstoken "
"Om je aan te sluiten bij een bestaande ruimte moet je jouw uitnodigingstoken "
"invoeren of op de uitnodingslink klikken die je ontvangen hebt."
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr "Oké"
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
@@ -2130,10 +2130,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239
#, fuzzy
#| msgid "Preparation Time"
msgid "Prep Time"
msgstr "Bereidingstijd"
msgstr "Voorbereidingstijd"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254
msgid "Cook Time"
@@ -2141,50 +2139,45 @@ msgstr "Kooktijd"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
msgstr "Hierheen gesleepte Ingrediënten worden aan de huidige lijst toegevoegd."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
"Hierheen gesleepte Recept instructies worden aan de huidige lijst toegevoegd."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
#, fuzzy
#| msgid "Discovered Recipes"
msgid "Discovered Attributes"
msgstr "Ontdekte recepten"
msgstr "Ontdekte Eigenschappen"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
"Sleep recept eigenschappen van beneden naar de juiste doos aan de "
"linkerzijde. Klik er op om alle eigenschappen te zien."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
#, fuzzy
#| msgid "Show as header"
msgid "Show Blank Field"
msgstr "Laat als kop zien"
msgstr "Toon Leeg Veld"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field"
msgstr ""
msgstr "Leeg Veld"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
msgstr "Naar Leeg Veld gesleepte items worden toegevoegd."
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
#, fuzzy
#| msgid "Delete Step"
msgid "Delete Text"
msgstr "Verwijder stap"
msgstr "Verwijder tekst"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:413
#, fuzzy
#| msgid "Delete Recipe"
msgid "Delete image"
msgstr "Verwijder recept"
msgstr "Verwijder afbeelding"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:429
msgid "Recipe Name"
@@ -2260,7 +2253,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het synchroniseren met Opslag"
#: .\cookbook\views\api.py:649
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "Niks te doen."
#: .\cookbook\views\api.py:664
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
@@ -2281,26 +2274,24 @@ msgstr ""
"te importeren."
#: .\cookbook\views\api.py:694
#, fuzzy
#| msgid "The requested page could not be found."
msgid "No useable data could be found."
msgstr "De opgevraagde pagina kon niet gevonden worden."
msgstr "Er is geen bruikbare data gevonden."
#: .\cookbook\views\api.py:710
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
msgstr "Ik kon niks vinden om te doen."
#: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
msgstr "Je hebt het maximaal aantal recepten voor jouw ruimte bereikt."
#: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
msgstr "Je hebt meer gebruikers dan toegestaan in jouw ruimte."
#: .\cookbook\views\data.py:103
#, python-format
@@ -2408,57 +2399,64 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van dit recept!"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Hallo"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
msgstr "Je bent uitgenodigd door "
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
msgstr " om zijn/haar Tandoor Recepten ruimte "
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
msgstr "Klik om de volgende link om je account te activeren: "
#: .\cookbook\views\new.py:229
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Als de linkt niet werkt, gebruik dan de volgende code om handmatig tot de "
"ruimte toe te treden: "
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
msgstr "De uitnodiging is geldig tot "
#: .\cookbook\views\new.py:231
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recepten is een Open Source recepten manager. Bekijk het op GitHub "
#: .\cookbook\views\new.py:234
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
msgstr "Tandoor Recepten uitnodiging"
#: .\cookbook\views\new.py:241
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
msgstr "Uitnodigingslink succesvol verstuurd naar gebruiker."
#: .\cookbook\views\new.py:244
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
"Je hebt te veel e-mails verstuurd, deel de link handmatig of wacht enkele "
"uren."
#: .\cookbook\views\new.py:246
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
msgstr "E-mail aan gebruiker kon niet verzonden worden, deel de link handmatig."
#: .\cookbook\views\views.py:125
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
"Je hebt je eigen recepten ruimte succesvol aangemaakt. Start met het "
"toevoegen van recepten of nodig anderen uit om je te vergezellen."
#: .\cookbook\views\views.py:173
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
@@ -2492,14 +2490,12 @@ msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr "Onjuiste uitnodigingslink opgegeven!"
#: .\cookbook\views\views.py:441
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "Je bent niet ingelogd en kan deze pagina daarom niet bekijken!"
msgstr "Je bent al lid van een ruimte en kan daardoor niet toetreden tot deze."
#: .\cookbook\views\views.py:452
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
msgstr "Succesvol toegetreden tot ruimte."
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Invite Link not valid or already used!"