Files
recipes/cookbook/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Danny Tsui f369883fc0 Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 32.4% (156 of 481 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/zh_Hans/
2021-08-20 19:28:16 +00:00

2399 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Danny Tsui <dannytszho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://translate.tandoor.dev/projects/"
"tandoor/recipes-backend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:98
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:269
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:28
#: .\cookbook\templates\url_import.html:270 .\cookbook\views\lists.py:67
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"
#: .\cookbook\forms.py:49
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr "顶部导航栏的颜色。并非所有的颜色都适用于所有的主题,只要试一试就可以了!"
#: .\cookbook\forms.py:51
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr "在配方中插入新原料时使用的默认单位。"
#: .\cookbook\forms.py:53
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr "启用对原料数量的分数支持(例如自动将小数转换为分数)"
#: .\cookbook\forms.py:56
#, fuzzy
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr "默认情况下,新创建的膳食计划/购物清单条目应与之共享的用户。"
#: .\cookbook\forms.py:58
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "在搜索页面上显示最近查看的菜谱。"
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "四舍五入成分的小数点数目。"
#: .\cookbook\forms.py:60
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr "如果你希望能够在菜谱下面创建并看到评论。"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"设置为0将禁用自动同步。当查看购物清单时清单会每隔几秒钟更新一次以同步其他人可能做出的改变。在与多人一起购物时很有用但可能会消耗一点移动数据。如果低"
"于实例限制,它将在保存时被重置。"
#: .\cookbook\forms.py:65
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr "使导航条粘在页面的顶部。"
#: .\cookbook\forms.py:81
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr "这两个字段都是可选的。如果没有给出,将显示用户名"
#: .\cookbook\forms.py:102 .\cookbook\forms.py:331
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:49
#: .\cookbook\templates\url_import.html:154
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: .\cookbook\forms.py:103 .\cookbook\forms.py:332
#: .\cookbook\templates\base.html:108 .\cookbook\templates\base.html:169
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:85
#: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24
#: .\cookbook\templates\url_import.html:188
#: .\cookbook\templates\url_import.html:573
msgid "Keywords"
msgstr "关键字"
#: .\cookbook\forms.py:104
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "准备时间(分钟)"
#: .\cookbook\forms.py:105
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "等候时间(分钟)"
#: .\cookbook\forms.py:106 .\cookbook\forms.py:333
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: .\cookbook\forms.py:107
msgid "Storage UID"
msgstr "存储 UID"
#: .\cookbook\forms.py:133
msgid "Default"
msgstr "预置"
#: .\cookbook\forms.py:144 .\cookbook\templates\url_import.html:90
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr "為了防止與現有菜谱同名的重複菜谱被忽略。勾选此框以导入所有内容。"
#: .\cookbook\forms.py:164
msgid "New Unit"
msgstr "新单位"
#: .\cookbook\forms.py:165
#, fuzzy
msgid "New unit that other gets replaced by."
msgstr "新的单位被其他取代."
#: .\cookbook\forms.py:170
msgid "Old Unit"
msgstr "旧单位"
#: .\cookbook\forms.py:171
msgid "Unit that should be replaced."
msgstr "单位应被取代."
#: .\cookbook\forms.py:187
msgid "New Food"
msgstr "新的食品"
#: .\cookbook\forms.py:188
#, fuzzy
msgid "New food that other gets replaced by."
msgstr "新食品被其他取代."
#: .\cookbook\forms.py:193
msgid "Old Food"
msgstr "旧的食品"
#: .\cookbook\forms.py:194
msgid "Food that should be replaced."
msgstr "食品应被取代."
#: .\cookbook\forms.py:212
msgid "Add your comment: "
msgstr "发表评论: "
#: .\cookbook\forms.py:253
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr "dropbox留空和为nextcloud输入应用密码。"
#: .\cookbook\forms.py:260
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:269
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:307
msgid "Search String"
msgstr "搜索字符串"
#: .\cookbook\forms.py:334
msgid "File ID"
msgstr "文件编号"
#: .\cookbook\forms.py:370
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "你必须至少提供一份菜谱或一个标题。"
#: .\cookbook\forms.py:383
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr "你可以在设置中列出默认用户来分享食谱。"
#: .\cookbook\forms.py:384
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:427
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:409
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "已达到该空间的最大用户数。"
#: .\cookbook\forms.py:415
msgid "Email address already taken!"
msgstr "电子邮件地址已被注册!"
#: .\cookbook\forms.py:423
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be send "
"to the user."
msgstr "电子邮件地址不是必需的,但如果存在,邀请链接将被发送给用户。"
#: .\cookbook\forms.py:438
msgid "Name already taken."
msgstr "名字已被占用。"
#: .\cookbook\forms.py:449
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "接受条款细则及私隐政策"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr "为了防止垃圾邮件,所要求的电子邮件没有被发送。请等待几分钟后再试。"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:138
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161 .\cookbook\views\views.py:151
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "你没有登录,因此不能查看这个页面!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:142
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:148
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:173
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:218
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:232
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:243
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:254 .\cookbook\views\data.py:40
#: .\cookbook\views\views.py:162 .\cookbook\views\views.py:169
#: .\cookbook\views\views.py:259
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "你没有必要的权限来查看这个页面!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:166
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:189
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:204
#, fuzzy
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr "你不能与这个对象进行互动,因为它不属于你!"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:60
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:62
msgid "Could not parse template code."
msgstr "无法解析模板代码。"
#: .\cookbook\integration\integration.py:104
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
#: .\cookbook\templates\url_import.html:27
#: .\cookbook\templates\url_import.html:101
#: .\cookbook\templates\url_import.html:123
#: .\cookbook\templates\url_import.html:317
#: .\cookbook\templates\url_import.html:604 .\cookbook\views\delete.py:60
#: .\cookbook\views\edit.py:199
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: .\cookbook\integration\integration.py:185
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr "输入者需要一个.zip文件。你为你的数据选择了正确的导入器类型吗"
#: .\cookbook\integration\integration.py:188
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr "在导入过程中发生了一个意外的错误。请确认你已经上传了一个有效的文件。"
#: .\cookbook\integration\integration.py:192
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "以下菜谱被忽略了,因为它们已经存在了:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:196
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "导入了%s菜谱。"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
msgid "Notes"
msgstr "说明"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Nutritional Information"
msgstr "营养资料"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:53
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:79
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
#: .\cookbook\templates\url_import.html:224
#: .\cookbook\templates\url_import.html:455
msgid "Servings"
msgstr "份量"
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "等待时间"
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73
msgid "Preparation Time"
msgstr "准备时间"
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:78
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "食谱"
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
msgid "Section"
msgstr "节"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "早餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "午餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "晚餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: .\cookbook\models.py:72
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr "空间的最大文件存储量单位为MB。0表示无限制-1表示禁止文件上传。"
#: .\cookbook\models.py:123 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\models.py:124 .\cookbook\templates\base.html:92
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152
#: .\cookbook\views\edit.py:233 .\cookbook\views\new.py:201
msgid "Meal-Plan"
msgstr "餐单"
#: .\cookbook\models.py:125 .\cookbook\templates\base.html:89
msgid "Books"
msgstr "书籍"
#: .\cookbook\models.py:133
msgid "Small"
msgstr "小"
#: .\cookbook\models.py:133
msgid "Large"
msgstr "大"
#: .\cookbook\models.py:133 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New"
msgstr "新"
#: .\cookbook\models.py:338
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:202
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: .\cookbook\models.py:338
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:203
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: .\cookbook\models.py:338
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:204
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
msgid "File"
msgstr "文件"
#: .\cookbook\models.py:338
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:205
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:241
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:273 .\cookbook\views\new.py:52
msgid "Recipe"
msgstr "菜谱"
#: .\cookbook\serializer.py:109
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "文件不能上载此空间。"
#: .\cookbook\serializer.py:117
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "你已达到文件上载的上限。"
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
#: .\cookbook\templates\space.html:90
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147
#: .\cookbook\templates\books.html:38
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "404 错误"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "找不到你要找的页面。"
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "带我回家"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告一个错误"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:154 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "以下电子邮件地址与您的账户相关联:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "初选"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
#, fuzzy
msgid "Make Primary"
msgstr "做出初选"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr "重新发送验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr "你目前没有设置任何电子邮件地址。你真的应该添加一个电子邮件地址,这样你就可以收到通知,重置你的密码,等等。"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "添加电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr "添加电子邮件"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "你真的想删除选定的电子邮件地址吗?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "确认电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:189
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:32
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr "注册"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:36
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "重置我的密码"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
msgid "Lost your password?"
msgstr "遗失密码?"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:48
msgid "Social Login"
msgstr "社交登录"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:49
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr "你可以使用以下任何一个供应商来登录。"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "你确定你要登出吗?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:52
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr "忘记密码了吗?请在下面输入你的电子邮件地址,我们将向你发送一封电子邮件,允许你重新设置密码。"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr "该实例上的密码重置被禁用。"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr "我们已经向您发送了一封电子邮件。如果你在几分钟内没有收到,请联系我们。"
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr "创建账户"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "我接受以下"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "条款及细则"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr "和"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr "已有账户?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "注册关闭"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "我们很抱歉,但目前注册已经结束。"
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:179
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "API文档"
#: .\cookbook\templates\base.html:85
msgid "Utensils"
msgstr "厨具"
#: .\cookbook\templates\base.html:95
msgid "Shopping"
msgstr "购物"
#: .\cookbook\templates\base.html:101
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:230
#: .\cookbook\templates\supermarket.html:7
msgid "Supermarket"
msgstr "超市"
#: .\cookbook\templates\base.html:112 .\cookbook\views\delete.py:84
#: .\cookbook\views\edit.py:102 .\cookbook\views\lists.py:26
#: .\cookbook\views\new.py:78
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
#: .\cookbook\templates\base.html:114
msgid "Batch Edit"
msgstr "批量编辑"
#: .\cookbook\templates\base.html:119
msgid "Storage Data"
msgstr "存储数据"
#: .\cookbook\templates\base.html:123
msgid "Storage Backends"
msgstr "存储后端"
#: .\cookbook\templates\base.html:125
msgid "Configure Sync"
msgstr "配置同步"
#: .\cookbook\templates\base.html:127
msgid "Discovered Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:129
msgid "Discovery Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:131 .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:133
msgid "Units & Ingredients"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:135 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:156 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:159 .\cookbook\templates\space.html:7
#: .\cookbook\templates\space.html:19
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:163 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:165 .\cookbook\templates\base.html:171
msgid "Admin"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:175
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:177
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:181
msgid "API Browser"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:184
msgid "Log out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:85
msgid "Sync"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
msgid "Recipe Books"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:15
msgid "New Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:34
msgid "Toggle Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:54
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:71
msgid "There are no recipes in this book yet."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:351
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\files.html:7
msgid "Files"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:439
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:471
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
#: .\cookbook\templates\settings.html:46 .\cookbook\templates\settings.html:87
#: .\cookbook\templates\settings.html:105
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353
msgid "Save"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34
msgid "Edit Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:56
#: .\cookbook\templates\url_import.html:171
msgid "Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:76
msgid "Waiting Time"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:82
msgid "Servings Text"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
msgid "Select Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:94
#: .\cookbook\templates\url_import.html:583
msgid "Add Keyword"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
msgid "Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:166
msgid "Delete Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:120
msgid "Calories"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:123
msgid "Carbohydrates"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126
msgid "Fats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:128
msgid "Proteins"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:150
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:504
msgid "Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:171
msgid "Show as header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:177
msgid "Hide as header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:182
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:187
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
msgid "Step Name"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:200
msgid "Step Type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:213
msgid "Step time in Minutes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:229
msgid "Select File"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:230
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:252
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:313
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:189
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:211
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:241
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:265
#: .\cookbook\templates\url_import.html:495
#: .\cookbook\templates\url_import.html:527
msgid "Select"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:251
#, fuzzy
#| msgid "Select one"
msgid "Select Recipe"
msgstr "选择一项"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187
msgid "Select Unit"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:312
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:336
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:188
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:210
msgid "Create"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:335
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:209
msgid "Select Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:352
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
#: .\cookbook\templates\url_import.html:542
msgid "Note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:369
msgid "Delete Ingredient"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:375
msgid "Make Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:381
msgid "Make Ingredient"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387
msgid "Disable Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:393
msgid "Enable Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
msgid "Copy Template Reference"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
#: .\cookbook\templates\url_import.html:297
#: .\cookbook\templates\url_import.html:567
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:437
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:468
msgid "Save & View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:474
msgid "Add Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:444
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:478
msgid "Add Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:446
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:480
msgid "Remove Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:448
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:483
msgid "View Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:450
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:485
msgid "Delete Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:491
msgid "Steps"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\space.html:41 .\cookbook\templates\stats.html:26
msgid "Units"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
msgid "View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
msgid "Delete original file"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
msgid "List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
msgid "Filter"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
msgid "Import all"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
msgid "Rating"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
msgid "Close"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
#: .\cookbook\templates\space.html:35 .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:56
msgid "Search Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
msgid "Title"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
msgid "Note (optional)"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
msgid "Serving Count"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
msgid "Create only note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:714
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
msgid "Shopping list currently empty"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
msgid "Open Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
msgid "Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
msgid "Weekday offset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
msgid ""
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default "
"view."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
msgid "Edit plan types"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
msgid "Show help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
msgid "Week iCal export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:254
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
msgid "Add to Shopping"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New meal type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
msgid "Meal Plan Help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
msgid ""
"\n"
" <p>The meal plan module allows planning of meals "
"both with recipes and notes.</p>\n"
" <p>Simply select a recipe from the list of "
"recently viewed recipes or search the one you\n"
" want and drag it to the desired plan "
"position. You can also add a note and a title and\n"
" then drag the recipe to create a plan entry "
"with a custom title and note. Creating only\n"
" Notes is possible by dragging the create "
"note box into the plan.</p>\n"
" <p>Click on a recipe in order to open the "
"detailed view. There you can also add it to the\n"
" shopping list. You can also add all recipes "
"of a day to the shopping list by\n"
" clicking the shopping cart at the top of the "
"table.</p>\n"
" <p>Since a common use case is to plan meals "
"together you can define\n"
" users you want to share your plan with in "
"the settings.\n"
" </p>\n"
" <p>You can also edit the types of meals you want "
"to plan. If you share your plan with\n"
" someone with\n"
" different meals, their meal types will "
"appear in your list as well. To prevent\n"
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
" name your meal types the same as the users "
"you share your meals with and they will be\n"
" merged.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
msgid "No Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\space.html:62
#: .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
#: .\cookbook\views\edit.py:179
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
#: .\cookbook\templates\url_import.html:440
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
#: .\cookbook\templates\url_import.html:445
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
#: .\cookbook\templates\url_import.html:450
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:29
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
msgid "API-Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:41
msgid "Name Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:51
msgid "Emails"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:54
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:66
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:96
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:116
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:117
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:134
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:136
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
msgid "Shopping Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:83
msgid "No recipes selected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:150
msgid "Entry Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:174
msgid "Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:240
msgid "Select Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:264
msgid "Select User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:283
msgid "Finished"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:296
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361
msgid "Copy/Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:365
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:23
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:24
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:45 .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:56 .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:58 .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:60 .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:73
msgid "Members"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:77
msgid "Invite User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:89
msgid "Groups"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:105
msgid "admin"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "guest"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:108
msgid "remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:116
msgid "You cannot edit yourself."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:123
msgid "There are no members in your space yet!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21
#: .\cookbook\views\lists.py:115
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:32
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:34
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:62
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:82
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:6
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:31
msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:32
msgid "Bookmark Me!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:61
msgid "Enter website URL"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:97
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:118
msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:146
msgid "Preview Recipe Data"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:147
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
#: .\cookbook\templates\url_import.html:190
#: .\cookbook\templates\url_import.html:209
#: .\cookbook\templates\url_import.html:227
#: .\cookbook\templates\url_import.html:242
#: .\cookbook\templates\url_import.html:257
#: .\cookbook\templates\url_import.html:273
#: .\cookbook\templates\url_import.html:300
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Clear Contents"
msgstr "清除内容"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:207
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:239
msgid "Prep Time"
msgstr "准备时间"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:254
msgid "Cook Time"
msgstr "烹调时间"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:325
msgid "Discovered Attributes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:344
msgid "Show Blank Field"
msgstr "显示空白域"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:349
msgid "Blank Field"
msgstr "空白域"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:400
msgid "Delete Text"
msgstr "删除文本"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:413
msgid "Delete image"
msgstr "删除影像"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:429
msgid "Recipe Name"
msgstr "菜谱名称"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:433
msgid "Recipe Description"
msgstr "菜谱描述"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:494
#: .\cookbook\templates\url_import.html:526
#: .\cookbook\templates\url_import.html:582
msgid "Select one"
msgstr "选择一项"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:596
msgid "All Keywords"
msgstr "所有关键字"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:599
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr "导入所有关键字,并不只是现有的。"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:626
msgid "Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:628
msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages "
"support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n"
" it probably has some kind of structured "
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:636
msgid "Google ld+json Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:639
msgid "GitHub Issues"
msgstr "GitHub问题"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:641
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:79
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:580 .\cookbook\views\views.py:303
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:603
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:608
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:686
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:701
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:708
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:717
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:731
msgid "No useable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:747
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:31 .\cookbook\views\data.py:122
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:35 .\cookbook\views\data.py:126
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:104
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:72
msgid "Monitor"
msgstr "监测"
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:102
#: .\cookbook\views\new.py:98
msgid "Storage Backend"
msgstr "存储后端"
#: .\cookbook\views\delete.py:106
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:213
#: .\cookbook\views\new.py:156
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:141
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:252
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:119
msgid "Food"
msgstr "食物"
#: .\cookbook\views\edit.py:128
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:148
msgid "Storage saved!"
msgstr "存储已存储!"
#: .\cookbook\views\edit.py:154
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:165
msgid "Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:261
msgid "Changes saved!"
msgstr "更改已保存!"
#: .\cookbook\views\edit.py:265
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:299
msgid "Units merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:301 .\cookbook\views\edit.py:317
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:315
msgid "Foods merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:93
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:115
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:40
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:53
msgid "Discovery"
msgstr "探索"
#: .\cookbook\views\lists.py:85
msgid "Shopping Lists"
msgstr "购物清单"
#: .\cookbook\views\new.py:123
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:126
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "Hello"
msgstr "你好"
#: .\cookbook\views\new.py:226
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:227
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:229
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "邀请有效期至 "
#: .\cookbook\views\new.py:231
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:234
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:241
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:244
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:246
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:129
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:177
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:188
msgid "Comment saved!"
msgstr "评论已保存!"
#: .\cookbook\views\views.py:395
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:402
msgid "Passwords dont match!"
msgstr "密码不匹配!"
#: .\cookbook\views\views.py:418
msgid "User has been created, please login!"
msgstr "用户已创建,請登录!"
#: .\cookbook\views\views.py:434
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:441
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "你已是空间的成员,因此未能加入。"
#: .\cookbook\views\views.py:452
msgid "Successfully joined space."
msgstr "成功加入空间。"
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "邀请连结无效或已使用!"
#: .\cookbook\views\views.py:522
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:528
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""