Files
recipes/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2020-01-01 21:00:44 +01:00

564 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\cookbook\forms.py:24 .\cookbook\forms.py:40 .\cookbook\forms.py:115
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: .\cookbook\forms.py:25 .\cookbook\forms.py:41 .\cookbook\forms.py:116
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Keywords"
msgstr "Schlagwörter"
#: .\cookbook\forms.py:26 .\cookbook\forms.py:43
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Zubereitungszeit in Minuten"
#: .\cookbook\forms.py:27 .\cookbook\forms.py:44
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Wartezeit (kochen/backen) in Minuten"
#: .\cookbook\forms.py:28 .\cookbook\forms.py:117
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: .\cookbook\forms.py:29
msgid "Storage UID"
msgstr "Speicher ID"
#: .\cookbook\forms.py:42
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid "Add your comment: "
msgstr "Schreibe einen Kommentar:"
#: .\cookbook\forms.py:104
msgid "Search String"
msgstr "Such Wort"
#: .\cookbook\forms.py:118
msgid "File ID"
msgstr "Datei ID"
#: .\cookbook\tables.py:75
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:39
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:97
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:25
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: .\cookbook\templates\base.html:64 .\cookbook\templates\base.html:72
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Kochbuch"
#: .\cookbook\templates\base.html:76
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: .\cookbook\templates\base.html:81
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: .\cookbook\templates\base.html:85 .\cookbook\views\edit.py:130
#: .\cookbook\views\edit.py:331 .\cookbook\views\lists.py:17
#: .\cookbook\views\new.py:44
msgid "Keyword"
msgstr "Schlagwort"
#: .\cookbook\templates\base.html:87
msgid "Batch Edit"
msgstr "Massenbearbeitung"
#: .\cookbook\templates\base.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Manage Data"
msgid "Storage Data"
msgstr "Daten Verwalten"
#: .\cookbook\templates\base.html:96
msgid "Storage Backends"
msgstr "Speicher Quellen"
#: .\cookbook\templates\base.html:98
msgid "Configure Sync"
msgstr "Sync Einstellen"
#: .\cookbook\templates\base.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Import Recipe"
msgid "Import Recipes"
msgstr "Rezept Importieren"
#: .\cookbook\templates\base.html:102 .\cookbook\views\lists.py:25
#, fuzzy
#| msgid "Import Recipe"
msgid "Import Log"
msgstr "Rezept Importieren"
#: .\cookbook\templates\base.html:104 .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: .\cookbook\templates\base.html:112
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: .\cookbook\templates\base.html:116
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
#: .\cookbook\templates\base.html:119
msgid "Login"
msgstr "Einloggen"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Kategorie massenbearbeitung"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Rezept massenbearbeitung"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the specified category and keywords to all recipes containing a word"
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
"Ausgewählte Kategorie und Schlagwörtern zu allen Rezepten die das Suchwort "
"enthalten hinzufügen"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:114
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Überwachte Ordner verwalten"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On this Page you can manage all DropBox folder locations that should be "
#| "monitored and synced"
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced"
msgstr ""
"Auf dieser Seite kannst du alle Dropbox Ordner verwalten die überwacht und "
"synchronisiert werden sollen"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "Der Pfad muss in folgendem Format sein"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
msgid "Sync Now!"
msgstr "Jetzt Synchronisieren!"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Import Recipe"
msgid "Importing Recipes"
msgstr "Rezept Importieren"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Abhängig von der Anzahl der Rezepte kann dieser Vorgang einige Minuten "
"dauern, bitte warten."
#: .\cookbook\templates\books.html:4 .\cookbook\templates\books.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipe Books"
msgstr "Rezept Bücher"
#: .\cookbook\templates\books.html:14
msgid "New Book"
msgstr "Neues Buch"
#: .\cookbook\templates\books.html:53
msgid "There are no recipes in this book yet."
msgstr "In diesem Buch sind bisher keine Rezepte."
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Import Recipe"
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Rezept Importieren"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:37
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:201
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:26
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:62
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:41
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:7
msgid "View"
msgstr "Angucken"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
msgid "Delete original file"
msgstr "Original löschen"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:89
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126
msgid "Ingredient"
msgstr "Zutat"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:94
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:95
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Bist du sicher das %(title)s: <b>%(object)s</b> gelöscht werden soll"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Auto import all"
msgid "Import all"
msgstr "Alle importieren"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
msgid "previous"
msgstr "vorherige"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:28
#: .\cookbook\views\edit.py:258 .\cookbook\views\edit.py:278
#: .\cookbook\views\edit.py:298 .\cookbook\views\new.py:32
msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:39
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:56
msgid "Open Recipe"
msgstr "Rezept öffnen"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</"
#| "b> inside the database.\n"
#| " This is necessary because they are needed to make API requests, "
#| "but it also increases the risk of\n"
#| " someone stealing it. <br/>\n"
#| " To limit the possible damage use read only tokens or accounts if "
#| "available or create separate accounts\n"
#| " with limited access (only to recipes).\n"
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage use read only tokens or accounts if "
"available or create separate accounts\n"
" with limited access (only to recipes).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Das <b>Password und Token</b> werden im <b>Klartext</b> in der "
"Datenbank gespeichert.\n"
" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden um API "
"anfragen zu machen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich. <br/"
">\n"
" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens benutzt "
"werden die keinen Schreibzugriff haben. Alternativ können vollständig "
"seperate Accounts mit limitiertem Zugriff genutzt werden\n"
#: .\cookbook\templates\index.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Such Wort"
#: .\cookbook\templates\index.html:40
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: .\cookbook\templates\index.html:59
msgid "Log in to view Recipies"
msgstr "Bitte einloggen um Rezepte zu sehen"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "in"
msgstr "in"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:31
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:168
msgid "by"
msgstr "von"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:42
msgid "Preparation time ca."
msgstr "Zubereitungszeit ca."
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Preparation time ca."
msgid "Waiting time ca."
msgstr "Zubereitungszeit ca."
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipe Image"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:120
msgid "View external recipe"
msgstr "Externes Rezept ansehen"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:131
#, fuzzy
#| msgid "Open Recipe"
msgid "External recipe"
msgstr "Rezept öffnen"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " This is an external recipe, which means you can "
#| "only view it by opening the link above.\n"
#| " You can convert this recipe to a fancy recipe by "
#| "pressing the convert button. The original file\n"
#| " will still be accessible.\n"
msgid ""
"\n"
" This is an external recipe, which means you can only "
"view it by opening the link above.\n"
" You can convert this recipe to a fancy recipe by "
"pressing the convert button. The original file\n"
" will still be accessible.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dies ist ein externes Rezept. Das bedeutet das es "
"nur durch klicken auf den link geöffnet werden kann.\n"
" Das Rezept kann durch drücken des Umwandeln Knopfes "
"in ein schickes lokales Rezept verwandelt werden. Die originale Datei "
"bleibt weiterhin verfügbar\n"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:141
msgid "Convert now!"
msgstr "Jetzt umwandeln!"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:150
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:159 .\cookbook\views\edit.py:191
#: .\cookbook\views\edit.py:353
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: .\cookbook\templates\registration\login.html:8
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nutzername oder Passwort falsch. Bitte versuch es erneut."
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#: .\cookbook\templates\stats.html:17
msgid "Number of objects"
msgstr "Anzahl der Objekte"
#: .\cookbook\templates\stats.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
#: .\cookbook\templates\stats.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipe Imports"
msgstr "Rezept Importe"
#: .\cookbook\templates\stats.html:32
msgid "Objects stats"
msgstr "Objekt Statistiken"
#: .\cookbook\templates\stats.html:35
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr "Rezepte ohne Schlagwort"
#: .\cookbook\views\api.py:63
msgid "Sync successful!"
msgstr "Synchronisation erfolgreich!"
#: .\cookbook\views\api.py:66
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren"
#: .\cookbook\views\data.py:71
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Batch edit done. %(count)d recipe where updated."
#| msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] "Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezept wurde aktualisiert."
msgstr[1] ""
"Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezepte wurden aktualisiert."
#: .\cookbook\views\edit.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipe saved!"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\views\edit.py:91 .\cookbook\views\new.py:87
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr "Beim importieren des Rezeptes ist ein Fehler aufgetreten"
#: .\cookbook\views\edit.py:139 .\cookbook\views\edit.py:182
msgid "You cannot edit this comment!"
msgstr "Du kannst diesen Kommentar nicht bearbeiten!"
#: .\cookbook\views\edit.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Changes saved!"
msgid "Storage saved!"
msgstr "Änderungen gespeichert"
#: .\cookbook\views\edit.py:161
msgid "There was an error updating this storage backend.!"
msgstr "Es gab einen Fehler beim aktualisierung dieser Speicher Quelle"
#: .\cookbook\views\edit.py:208 .\cookbook\views\edit.py:309
#: .\cookbook\views\lists.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Import Recipe"
msgid "Import"
msgstr "Rezept Importieren"
#: .\cookbook\views\edit.py:224 .\cookbook\views\edit.py:364
#: .\cookbook\views\new.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Recipe Book"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\views\edit.py:246
msgid "Changes saved!"
msgstr "Änderungen gespeichert"
#: .\cookbook\views\edit.py:250
msgid "Error saving changes!"
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten."
#: .\cookbook\views\edit.py:320
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: .\cookbook\views\edit.py:342 .\cookbook\views\lists.py:42
#: .\cookbook\views\new.py:62
msgid "Storage Backend"
msgstr "Speicher Quelle"
#: .\cookbook\views\edit.py:375
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: .\cookbook\views\new.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Imported Recipes"
msgid "Imported new recipe!"
msgstr "Importierte Rezepte"
#: .\cookbook\views\views.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Changes saved!"
msgid "Comment saved!"
msgstr "Änderungen gespeichert"
#: .\cookbook\views\views.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Changes saved!"
msgid "Bookmark saved!"
msgstr "Änderungen gespeichert"