Files
recipes/cookbook/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
2021-11-04 14:57:00 +01:00

2598 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Danny Tsui <dannytszho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://translate.tandoor.dev/projects/"
"tandoor/recipes-backend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:125
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:28
#: .\cookbook\templates\url_import.html:272
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"
#: .\cookbook\forms.py:53
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr ""
"顶部导航栏的颜色。并非所有的颜色都适用于所有的主题,只要试一试就可以了!"
#: .\cookbook\forms.py:55
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr "在配方中插入新原料时使用的默认单位。"
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr "启用对原料数量的分数支持(例如自动将小数转换为分数)"
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:61
#, fuzzy
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr "默认情况下,新创建的膳食计划/购物清单条目应与之共享的用户。"
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "在搜索页面上显示最近查看的菜谱。"
#: .\cookbook\forms.py:64
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "四舍五入成分的小数点数目。"
#: .\cookbook\forms.py:65
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr "如果你希望能够在菜谱下面创建并看到评论。"
#: .\cookbook\forms.py:67
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"设置为0将禁用自动同步。当查看购物清单时清单会每隔几秒钟更新一次以同步其他"
"人可能做出的改变。在与多人一起购物时很有用,但可能会消耗一点移动数据。如果低"
"于实例限制,它将在保存时被重置。"
#: .\cookbook\forms.py:70
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr "使导航条粘在页面的顶部。"
#: .\cookbook\forms.py:86
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr "这两个字段都是可选的。如果没有给出,将显示用户名"
#: .\cookbook\forms.py:107 .\cookbook\forms.py:266
#: .\cookbook\templates\url_import.html:156
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: .\cookbook\forms.py:108 .\cookbook\forms.py:267
#: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24
#: .\cookbook\templates\url_import.html:190
#: .\cookbook\templates\url_import.html:575 .\cookbook\views\lists.py:112
msgid "Keywords"
msgstr "关键字"
#: .\cookbook\forms.py:109
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "准备时间(分钟)"
#: .\cookbook\forms.py:110
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "等候时间(分钟)"
#: .\cookbook\forms.py:111 .\cookbook\forms.py:268
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: .\cookbook\forms.py:112
msgid "Storage UID"
msgstr "存储 UID"
#: .\cookbook\forms.py:140
msgid "Default"
msgstr "预置"
#: .\cookbook\forms.py:151 .\cookbook\templates\url_import.html:92
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr "為了防止與現有菜谱同名的重複菜谱被忽略。勾选此框以导入所有内容。"
#: .\cookbook\forms.py:173
msgid "Add your comment: "
msgstr "发表评论: "
#: .\cookbook\forms.py:188
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr "dropbox留空和为nextcloud输入应用密码。"
#: .\cookbook\forms.py:195
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:204
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:242
msgid "Search String"
msgstr "搜索字符串"
#: .\cookbook\forms.py:269
msgid "File ID"
msgstr "文件编号"
#: .\cookbook\forms.py:290
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "你必须至少提供一份菜谱或一个标题。"
#: .\cookbook\forms.py:303
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr "你可以在设置中列出默认用户来分享食谱。"
#: .\cookbook\forms.py:304
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:329
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "已达到该空间的最大用户数。"
#: .\cookbook\forms.py:335
msgid "Email address already taken!"
msgstr "电子邮件地址已被注册!"
#: .\cookbook\forms.py:343
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be send "
"to the user."
msgstr "电子邮件地址不是必需的,但如果存在,邀请链接将被发送给用户。"
#: .\cookbook\forms.py:358
msgid "Name already taken."
msgstr "名字已被占用。"
#: .\cookbook\forms.py:369
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "接受条款细则及私隐政策"
#: .\cookbook\forms.py:399
msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:407
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full desciption of choices."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:408
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:409
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:410
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:411
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:412
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:413
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:417
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Method"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\forms.py:418
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:419
msgid "Ignore Accent"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:420
msgid "Partial Match"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:421
msgid "Starts Wtih"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:422
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\forms.py:423
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Full Text"
msgstr "文本"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr "为了防止垃圾邮件,所要求的电子邮件没有被发送。请等待几分钟后再试。"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:149
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "你没有登录,因此不能查看这个页面!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:171
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:216
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:230
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:241
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252 .\cookbook\views\data.py:42
#: .\cookbook\views\views.py:160 .\cookbook\views\views.py:167
#: .\cookbook\views\views.py:233
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "你没有必要的权限来查看这个页面!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:202
#, fuzzy
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr "你不能与这个对象进行互动,因为它不属于你!"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:61
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:63
msgid "Could not parse template code."
msgstr "无法解析模板代码。"
#: .\cookbook\integration\integration.py:126
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
#: .\cookbook\templates\url_import.html:27
#: .\cookbook\templates\url_import.html:103
#: .\cookbook\templates\url_import.html:125
#: .\cookbook\templates\url_import.html:319
#: .\cookbook\templates\url_import.html:606 .\cookbook\views\delete.py:89
#: .\cookbook\views\edit.py:197
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: .\cookbook\integration\integration.py:208
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr "输入者需要一个.zip文件。你为你的数据选择了正确的导入器类型吗"
#: .\cookbook\integration\integration.py:211
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr "在导入过程中发生了一个意外的错误。请确认你已经上传了一个有效的文件。"
#: .\cookbook\integration\integration.py:216
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "以下菜谱被忽略了,因为它们已经存在了:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:220
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "导入了%s菜谱。"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
msgid "Notes"
msgstr "说明"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Nutritional Information"
msgstr "营养资料"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:53
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
#: .\cookbook\templates\url_import.html:226
#: .\cookbook\templates\url_import.html:457
msgid "Servings"
msgstr "份量"
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "等待时间"
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr "准备时间"
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:78
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "食谱"
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
msgid "Section"
msgstr "节"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "早餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "午餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "晚餐"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: .\cookbook\models.py:150
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr "空间的最大文件存储量单位为MB。0表示无限制-1表示禁止文件上传。"
#: .\cookbook\models.py:202 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:59
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\models.py:203 .\cookbook\templates\base.html:82
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7
#: .\cookbook\templates\meal_plan_new.html:7 .\cookbook\views\delete.py:181
#: .\cookbook\views\edit.py:217 .\cookbook\views\new.py:180
msgid "Meal-Plan"
msgstr "餐单"
#: .\cookbook\models.py:204 .\cookbook\templates\base.html:90
msgid "Books"
msgstr "书籍"
#: .\cookbook\models.py:212
msgid "Small"
msgstr "小"
#: .\cookbook\models.py:212
msgid "Large"
msgstr "大"
#: .\cookbook\models.py:212 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr "新"
#: .\cookbook\models.py:396
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:441
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: .\cookbook\models.py:441
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: .\cookbook\models.py:441
msgid "File"
msgstr "文件"
#: .\cookbook\models.py:441
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:257
#: .\cookbook\views\new.py:52
msgid "Recipe"
msgstr "菜谱"
#: .\cookbook\models.py:871 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:872 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:873 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:874 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:912
#, fuzzy
#| msgid "Food"
msgid "Food Alias"
msgstr "食物"
#: .\cookbook\models.py:912
msgid "Unit Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:912
#, fuzzy
#| msgid "Keywords"
msgid "Keyword Alias"
msgstr "关键字"
#: .\cookbook\serializer.py:157
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "文件不能上载此空间。"
#: .\cookbook\serializer.py:168
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "你已达到文件上载的上限。"
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:40
#: .\cookbook\templates\space.html:90
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: .\cookbook\tables.py:115 .\cookbook\tables.py:138
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "404 错误"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "找不到你要找的页面。"
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "带我回家"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告一个错误"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:257 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "以下电子邮件地址与您的账户相关联:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "初选"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
#, fuzzy
msgid "Make Primary"
msgstr "做出初选"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr "重新发送验证"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:56
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"你目前没有设置任何电子邮件地址。你真的应该添加一个电子邮件地址,这样你就可以"
"收到通知,重置你的密码,等等。"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "添加电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr "添加电子邮件"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "你真的想删除选定的电子邮件地址吗?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "确认电子邮件地址"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:71
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:289
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:32
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr "注册"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:36
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "重置我的密码"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:37
msgid "Lost your password?"
msgstr "遗失密码?"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:48
msgid "Social Login"
msgstr "社交登录"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:49
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr "你可以使用以下任何一个供应商来登录。"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "你确定你要登出吗?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:69
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"忘记密码了吗?请在下面输入你的电子邮件地址,我们将向你发送一封电子邮件,允许"
"你重新设置密码。"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr "该实例上的密码重置被禁用。"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr "我们已经向您发送了一封电子邮件。如果你在几分钟内没有收到,请联系我们。"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Change Password"
msgid "change password"
msgstr "更改密码"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr "创建账户"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "我接受以下"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "条款及细则"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr "和"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr "已有账户?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "注册关闭"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "我们很抱歉,但目前注册已经结束。"
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:279
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "API文档"
#: .\cookbook\templates\base.html:86
msgid "Shopping"
msgstr "购物"
#: .\cookbook\templates\base.html:113
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
#: .\cookbook\templates\base.html:137
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\space.html:41 .\cookbook\templates\stats.html:26
#: .\cookbook\views\lists.py:146
msgid "Units"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:151
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:237
#: .\cookbook\templates\supermarket.html:7
msgid "Supermarket"
msgstr "超市"
#: .\cookbook\templates\base.html:163
#, fuzzy
#| msgid "Supermarket"
msgid "Supermarket Category"
msgstr "超市"
#: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\views\lists.py:195
msgid "Automations"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:189 .\cookbook\views\lists.py:215
msgid "Files"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:201
msgid "Batch Edit"
msgstr "批量编辑"
#: .\cookbook\templates\base.html:213 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:228 .\cookbook\templates\export.html:14
#: .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:358
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:244 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:246
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:195
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:217
msgid "Create"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:259
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
#: .\cookbook\templates\space.html:58 .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:262 .\cookbook\templates\space.html:7
#: .\cookbook\templates\space.html:19
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:267 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:269
msgid "Admin"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:273
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:275
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:277
msgid "Translate Tandoor"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:281
msgid "API Browser"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:284
msgid "Log out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:83
msgid "Sync"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Recipe"
msgid "Show Recipes"
msgstr "菜谱"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Social Login"
msgid "Show Log"
msgstr "社交登录"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
#: .\cookbook\templates\settings.html:63 .\cookbook\templates\settings.html:105
#: .\cookbook\templates\settings.html:123
#: .\cookbook\templates\settings.html:195
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:360
msgid "Save"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26
msgid "Protected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:41
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:21
msgid "List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:34
msgid "Filter"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:39
msgid "Import all"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
msgid "Rating"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
msgid "Close"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\space.html:35
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
msgid "No Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\space.html:62
#: .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:147
#: .\cookbook\views\edit.py:177
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
#: .\cookbook\templates\url_import.html:442
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
#: .\cookbook\templates\url_import.html:447
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
#: .\cookbook\templates\url_import.html:452
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:165
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索字符串"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Methods"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Fields"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Index"
msgstr "搜索"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:28
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:35
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "API-Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search-Settings"
msgstr "搜索字符串"
#: .\cookbook\templates\settings.html:58
msgid "Name Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:66
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:68
msgid "Emails"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:84
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:114
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:135
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:136
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:153
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:155
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:166
msgid ""
"There are many options to configure the search depending on your personal "
"preferences."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:167
msgid ""
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
"with either the default or one of the following presets."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:168
msgid ""
"If you do want to configure the search you can read about the different "
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:173
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:174
msgid ""
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
"for."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:175
msgid "This is the default behavior"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:176
#: .\cookbook\templates\settings.html:184
msgid "Apply"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:181
msgid "Precise"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:182
msgid ""
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
"many spelling mistakes are made."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:183
msgid "Perfect for large Databases"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:721
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:34
msgid "Try the new shopping list"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:63
msgid "Search Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:86
msgid "Shopping Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:90
msgid "No recipes selected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:157
msgid "Entry Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:165
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181
msgid "Amount"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:194
msgid "Select Unit"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:196
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:218
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:272
#: .\cookbook\templates\url_import.html:497
#: .\cookbook\templates\url_import.html:529
msgid "Select"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:216
msgid "Select Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:247
msgid "Select Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:271
msgid "Select User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290
msgid "Finished"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:303
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:368
msgid "Copy/Export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:372
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:23
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:24
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:45 .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:56 .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:60 .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:73
msgid "Members"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:77
msgid "Invite User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:89
msgid "Groups"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:105
msgid "admin"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "user"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "guest"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:108
msgid "remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:112
msgid "Update"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:116
msgid "You cannot edit yourself."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:123
msgid "There are no members in your space yet!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21
#: .\cookbook\views\lists.py:100
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:32
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:34
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:62
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:82
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:6
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:31
msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:32
msgid "Bookmark Me!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:61
msgid "Enter website URL"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:99
msgid "Select recipe files to import or drop them here..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:120
msgid "Paste json or html source here to load recipe."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:148
msgid "Preview Recipe Data"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:149
msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:158
#: .\cookbook\templates\url_import.html:175
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
#: .\cookbook\templates\url_import.html:211
#: .\cookbook\templates\url_import.html:229
#: .\cookbook\templates\url_import.html:244
#: .\cookbook\templates\url_import.html:259
#: .\cookbook\templates\url_import.html:275
#: .\cookbook\templates\url_import.html:302
#: .\cookbook\templates\url_import.html:353
msgid "Clear Contents"
msgstr "清除内容"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:160
msgid "Text dragged here will be appended to the name."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:173
msgid "Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:177
msgid "Text dragged here will be appended to the description."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:194
msgid "Keywords dragged here will be appended to current list"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:209
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:241
msgid "Prep Time"
msgstr "准备时间"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:256
msgid "Cook Time"
msgstr "烹调时间"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:277
msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:299
#: .\cookbook\templates\url_import.html:569
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:304
msgid ""
"Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:327
msgid "Discovered Attributes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:329
msgid ""
"Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. "
"Click any node to display its full properties."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:346
msgid "Show Blank Field"
msgstr "显示空白域"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:351
msgid "Blank Field"
msgstr "空白域"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:355
msgid "Items dragged to Blank Field will be appended."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:402
msgid "Delete Text"
msgstr "删除文本"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:415
msgid "Delete image"
msgstr "删除影像"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:431
msgid "Recipe Name"
msgstr "菜谱名称"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:435
msgid "Recipe Description"
msgstr "菜谱描述"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:496
#: .\cookbook\templates\url_import.html:528
#: .\cookbook\templates\url_import.html:584
msgid "Select one"
msgstr "选择一项"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:544
msgid "Note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:585
msgid "Add Keyword"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:598
msgid "All Keywords"
msgstr "所有关键字"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:601
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr "导入所有关键字,并不只是现有的。"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:628
msgid "Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:630
msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages "
"support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n"
" it probably has some kind of structured "
"data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:638
msgid "Google ld+json Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:641
msgid "GitHub Issues"
msgstr "GitHub问题"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:643
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:82 .\cookbook\views\api.py:131
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:151
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:155
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:162
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:167
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:200
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:204
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:248
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {child} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:257
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:260 .\cookbook\views\api.py:278
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:263
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:269
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:275
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:723 .\cookbook\views\views.py:277
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:746
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:751
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:829
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:844
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:851
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:860
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:874
msgid "No useable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:890
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:33 .\cookbook\views\data.py:124
#: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:73
#: .\cookbook\views\new.py:32
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:37 .\cookbook\views\data.py:128
#: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:77
#: .\cookbook\views\new.py:36
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:106
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:101
msgid "Monitor"
msgstr "监测"
#: .\cookbook\views\delete.py:125 .\cookbook\views\lists.py:86
#: .\cookbook\views\new.py:97
msgid "Storage Backend"
msgstr "存储后端"
#: .\cookbook\views\delete.py:135
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:158
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:170
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: .\cookbook\views\delete.py:192 .\cookbook\views\new.py:231
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:126
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:146
msgid "Storage saved!"
msgstr "存储已存储!"
#: .\cookbook\views\edit.py:152
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:163
msgid "Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:245
msgid "Changes saved!"
msgstr "更改已保存!"
#: .\cookbook\views\edit.py:249
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:99
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:121
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:26
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:39
msgid "Discovery"
msgstr "探索"
#: .\cookbook\views\lists.py:69
msgid "Shopping Lists"
msgstr "购物清单"
#: .\cookbook\views\lists.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Food"
msgid "Foods"
msgstr "食物"
#: .\cookbook\views\lists.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Supermarket"
msgid "Supermarkets"
msgstr "超市"
#: .\cookbook\views\lists.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Shopping Lists"
msgid "Shopping Categories"
msgstr "购物清单"
#: .\cookbook\views\lists.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Shopping Lists"
msgid "New Shopping List"
msgstr "购物清单"
#: .\cookbook\views\new.py:122
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:125
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:205
msgid "Hello"
msgstr "你好"
#: .\cookbook\views\new.py:205
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:206
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:207
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:208
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:209
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "邀请有效期至 "
#: .\cookbook\views\new.py:210
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:213
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:220
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:223
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:225
msgid "Email to user could not be send, please share link manually."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:127
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:175
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:186
msgid "Comment saved!"
msgstr "评论已保存!"
#: .\cookbook\views\views.py:340
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:345
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:349
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:452
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:459
msgid "Passwords dont match!"
msgstr "密码不匹配!"
#: .\cookbook\views\views.py:475
msgid "User has been created, please login!"
msgstr "用户已创建,請登录!"
#: .\cookbook\views\views.py:491
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:498
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "你已是空间的成员,因此未能加入。"
#: .\cookbook\views\views.py:509
msgid "Successfully joined space."
msgstr "成功加入空间。"
#: .\cookbook\views\views.py:515
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "邀请连结无效或已使用!"
#: .\cookbook\views\views.py:579
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:585
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
#~ msgid "New Unit"
#~ msgstr "新单位"
#, fuzzy
#~ msgid "New unit that other gets replaced by."
#~ msgstr "新的单位被其他取代."
#~ msgid "Old Unit"
#~ msgstr "旧单位"
#~ msgid "Unit that should be replaced."
#~ msgstr "单位应被取代."
#~ msgid "New Food"
#~ msgstr "新的食品"
#, fuzzy
#~ msgid "New food that other gets replaced by."
#~ msgstr "新食品被其他取代."
#~ msgid "Old Food"
#~ msgstr "旧的食品"
#~ msgid "Food that should be replaced."
#~ msgstr "食品应被取代."
#~ msgid "Utensils"
#~ msgstr "厨具"
#~ msgid "Storage Data"
#~ msgstr "存储数据"
#~ msgid "Storage Backends"
#~ msgstr "存储后端"
#~ msgid "Configure Sync"
#~ msgstr "配置同步"
#, fuzzy
#~| msgid "Select one"
#~ msgid "Select Recipe"
#~ msgstr "选择一项"