mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-01 04:10:06 -05:00
Currently translated at 70.0% (342 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/lv/
3354 lines
96 KiB
Plaintext
3354 lines
96 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# vabene1111 <vabene1234@googlemail.com>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 09:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aija Kozlovska <kozlovska.aija@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
|
|
"recipes-backend/lv/>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
|
|
"instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abi lauki nav obligāti. Ja neviens nav norādīts, tā vietā tiks parādīts "
|
|
"lietotājvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246 .\cookbook\views\lists.py:103
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Atslēgvārdi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62
|
|
msgid "Preparation time in minutes"
|
|
msgstr "Pagatavošanas laiks minūtēs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:62
|
|
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
|
msgstr "Gaidīšanas laiks (vārīšana / cepšana) minūtēs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:63 .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ceļš"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:63
|
|
msgid "Storage UID"
|
|
msgstr "Krātuves UID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:93
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Noklusējuma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
|
|
"ignored. Check this box to import everything."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai novērstu dublikātus, receptes ar vienādu nosaukumu kā jau eksistējošās "
|
|
"tiek ignorētas. Ieķeksējiet šo izvēles rūtiņu lai importētu visu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:143
|
|
msgid "Add your comment: "
|
|
msgstr "Pievienot komentāru: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:151
|
|
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
|
msgstr "Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet lietotnes paroli Nextcloud."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:154
|
|
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
|
msgstr "Atstājiet tukšu Nextcloud un ievadiet API tokenu Dropbox."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
|
|
"php/webdav/</code> is added automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atstājiet tukšu Dropbox un ievadiet tikai Nextcloud bāzes URL (<code> /remote"
|
|
".php/webdav/ </code> tiek pievienots automātiski)"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:188
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
|
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
|
|
"profile\">Ilgstoša Piekļuves Pilnvara</a> priekš Jūsu HomeAssistant instances"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:193
|
|
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
|
|
msgstr "Piemēram http://homeassistant.local:8123/api"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:205
|
|
msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
|
|
msgstr "http://homeassistant.local:8123/api piemēram"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\views\edit.py:117
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Krātuve"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:222
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktīvs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:226
|
|
msgid "Search String"
|
|
msgstr "Meklēšanas virkne"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:246
|
|
msgid "File ID"
|
|
msgstr "Faila ID"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:262
|
|
msgid "Maximum number of users for this space reached."
|
|
msgstr "Ir sasniegts maksimālais šīs vietnes lietotāju skaits."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:268
|
|
msgid "Email address already taken!"
|
|
msgstr "Šāds epasts jau ir aizņemts!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
|
|
"to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Epasts nav obligāts, bet, ja tas ir norādīts, ielūguma saite tiks nosūtīta "
|
|
"lietotājam."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:287
|
|
msgid "Name already taken."
|
|
msgstr "Vārds jau ir aizņemts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:298
|
|
msgid "Accept Terms and Privacy"
|
|
msgstr "Pieņemts lietošanas un privātuma noteikumus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
|
|
"g. low values mean more typos are ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosaka cik precīza ir meklēšana gadījumā, ja tiek izmantota trigram līdzība ("
|
|
"jo zemāka vērtība, jo vairāk rakstīšanas kļūdas tiek ignorētas)."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:340
|
|
msgid ""
|
|
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
|
|
"full description of choices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvēlies meklēšanas veidu. Spied <a href=\"/docs/search/\">šeit</a>, lai "
|
|
"apskatītu visas iespējas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:341
|
|
msgid ""
|
|
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
|
|
"importing recipes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izmanto aptuveno meklēšanu vienībām, atslēgas vārdiem un sastāvdaļām "
|
|
"importējot un labojot receptes."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:342
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
|
|
"degrade search quality depending on language"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauki, kurus meklējot ignorēt akcentus. Šī varianta izvēlēšanās var uzlabot "
|
|
"vai pasliktināt meklēšanas kvalitāti atkarībā no valodas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:343
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
|
|
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauki, kuros meklēt aptuveno līdzību. (piem. meklējot vārdu 'Kūka' tiks "
|
|
"atrasts arī 'kūka' un 'ābolkūka')"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:344
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
|
|
"will return 'salad' and 'sandwich')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauki, kuros meklēt vārdu līdzības sākumu. (piem meklējot 'la' atradīt "
|
|
"'lapas' un 'laims')"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:345
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
|
|
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauki, kuriem izmantot aptuveno meklēšanu. (piem. meklējot 'recpte' tiks "
|
|
"atrasts 'recepte'.) Piezīme: šis variants konfliktēs ar 'web' un 'raw' "
|
|
"meklēšanas metodēm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
|
|
"only function with fulltext fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauki priekš pilnās teksta meklēšanas. Piezīme: 'web', 'phrase' un 'raw' "
|
|
"meklēšanas metodes darbojās tikai ar pilno teksta meklēšanu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search Method"
|
|
msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Fuzzy Lookups"
|
|
msgstr "Aptuvenā meklēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Ignore Accent"
|
|
msgstr "Ignorēt akcentus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Partial Match"
|
|
msgstr "Daļēja Pieskaņošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:350
|
|
msgid "Starts With"
|
|
msgstr "Sākās Ar"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:351
|
|
msgid "Fuzzy Search"
|
|
msgstr "Izplūdusī Meklēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\forms.py:351
|
|
msgid "Full Text"
|
|
msgstr "Pilnais Teksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
|
|
"few minutes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai novērstu surogātziņas, pieprasītais epasts netika nosūtīts. Lūdzu "
|
|
"mēģiniet vēlreiz pēc pāris minūtēm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
|
|
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
|
msgstr "Jūs neesat pieteicies un tāpēc nevarat skatīt šo lapu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:266
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:280
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:291
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:302
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:318
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:341 .\cookbook\views\data.py:35
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:127 .\cookbook\views\views.py:131
|
|
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
|
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu šo lapu!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252
|
|
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
|
msgstr "Jūs nevarat mainīt šo objektu, jo tas nepieder jums!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:402
|
|
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
|
msgstr "Jūst esat sasnieguši maksimālo Jūtu vietnes recepšu skaitu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:414
|
|
msgid "You have more users than allowed in your space."
|
|
msgstr "Jums ir vairāk lietotāju nekā atļauts Jūsu vietnē."
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:310
|
|
msgid "reverse rotation"
|
|
msgstr "pretējā rotācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
|
|
msgid "careful rotation"
|
|
msgstr "piesardzīgā rotācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
|
|
msgid "knead"
|
|
msgstr "mīcīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
|
|
msgid "thicken"
|
|
msgstr "iebiezināt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:314
|
|
msgid "warm up"
|
|
msgstr "uzsildīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:315
|
|
msgid "ferment"
|
|
msgstr "fermentēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
|
|
msgid "sous-vide"
|
|
msgstr "sous-vide"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
|
|
msgid "You must supply a servings size"
|
|
msgstr "Jums jānorāda porcijas izmērs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:95
|
|
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
|
|
msgid "Could not parse template code."
|
|
msgstr "Nevarēja iekopēt sagataves kodu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
|
|
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Iecienītākais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
|
|
msgid "I made this"
|
|
msgstr "Es to pagatavoju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:209
|
|
msgid ""
|
|
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
|
"your data ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importētājs sagaida .zip failu. Vai izvēlējāties korektu importētāja tipu "
|
|
"priekš Jūsu datiem?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
|
|
"uploaded a valid file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importēšanas laikā notika negaidīta kļūda. Lūdzu pārliecinieties, ka "
|
|
"ielādētais fails ir korekts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:217
|
|
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
|
|
msgstr "Sekojošas receptes tika ignorētas, jo tādas jau eksistē:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Imported %s recipes."
|
|
msgstr "Importētas %s receptes."
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
|
|
msgid "Recipe source:"
|
|
msgstr "Receptes avots:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Piezīmes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
|
|
msgid "Nutritional Information"
|
|
msgstr "Uzturvērtības Informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Avots"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
|
|
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
|
|
msgid "Imported from"
|
|
msgstr "Importēts no"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
|
|
msgid "Servings"
|
|
msgstr "Porciju skaits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
|
|
msgid "Waiting time"
|
|
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
|
|
msgid "Preparation Time"
|
|
msgstr "Pagatavošanas laiks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
|
|
msgid "Cookbook"
|
|
msgstr "Pavārgrāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sadaļa"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
|
|
msgid "Fixes foods with "
|
|
msgstr "Salabo ēdienus ar "
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
|
|
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
|
|
msgstr "Pārbūvē receptes pilnā teksta meklēšanas indeksu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
|
|
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilnā teksta meklēšanu izmanto tikai Postgresql datubāze, indeksu pārbūvēt "
|
|
"nav nepieciešams"
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
|
|
msgid "Recipe index rebuild complete."
|
|
msgstr "Recepšu indeksa pārbūvēšana pabeigta."
|
|
|
|
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
|
|
msgid "Recipe index rebuild failed."
|
|
msgstr "Recepšu indeksa pārbūvēšana neveiksmīga."
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
|
|
msgid "Breakfast"
|
|
msgstr "Brokastis"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Pusdienas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
|
|
msgid "Dinner"
|
|
msgstr "Vakariņas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Cits"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
|
msgid "Fat"
|
|
msgstr "Tauki"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
|
msgid "Carbohydrates"
|
|
msgstr "Ogļhidrāti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
|
msgid "Proteins"
|
|
msgstr "Olbaltumvielas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
|
msgid "Calories"
|
|
msgstr "Kalorijas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
|
msgid "kcal"
|
|
msgstr "kcal"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:325
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
|
|
"upload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimālā failu glabāšanas vieta MB. 0 priekš neierobežotas, -1 lai izslēgtu "
|
|
"failu ielādi."
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:455 .\cookbook\templates\base.html:114
|
|
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7
|
|
msgid "Meal-Plan"
|
|
msgstr "Maltīšu plāns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:456 .\cookbook\templates\base.html:122
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:459
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Grāmatas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:457 .\cookbook\templates\base.html:118
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:460
|
|
msgid "Shopping"
|
|
msgstr "Iepirkšanās"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:752
|
|
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
|
|
msgstr " ir daļa no receptes soļiem un nevar izdzēst"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:918
|
|
msgid "Nutrition"
|
|
msgstr "Uzturs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:918
|
|
msgid "Allergen"
|
|
msgstr "Alergēns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:919
|
|
msgid "Goal"
|
|
msgstr "Mērķis"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1408 .\cookbook\templates\search_info.html:28
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Vienkāršs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1409 .\cookbook\templates\search_info.html:33
|
|
msgid "Phrase"
|
|
msgstr "Frāze"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1410 .\cookbook\templates\search_info.html:38
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Neapstrādāti dati"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1467
|
|
msgid "Food Alias"
|
|
msgstr "Ēdiena Aizstājvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1468
|
|
msgid "Unit Alias"
|
|
msgstr "Vienības Aizstājvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1469
|
|
msgid "Keyword Alias"
|
|
msgstr "Atslēgvārda Aizstājvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1470
|
|
msgid "Description Replace"
|
|
msgstr "Aizvietot Aprakstu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1471
|
|
msgid "Instruction Replace"
|
|
msgstr "Aizvietot Instrukciju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1472
|
|
msgid "Never Unit"
|
|
msgstr "Nekā Vienība"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1473
|
|
msgid "Transpose Words"
|
|
msgstr "Samainīt Vārdus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1474
|
|
msgid "Food Replace"
|
|
msgstr "Ēdiena Aizvietošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1475
|
|
msgid "Unit Replace"
|
|
msgstr "Vienības Aizvietošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1476
|
|
msgid "Name Replace"
|
|
msgstr "Vārda Aizvietošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Recepte"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1504
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Food"
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Ēdiens"
|
|
|
|
#: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Atslēgvārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:222
|
|
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
|
|
msgstr "Failu ielāde šajā vietnē nav ieslēgta."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:233
|
|
msgid "You have reached your file upload limit."
|
|
msgstr "Jūs esat sasniedzis failu ielādes limitu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:328
|
|
msgid "Cannot modify Space owner permission."
|
|
msgstr "Nevar mainīt vietnes īpašnieka tiesības."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1270
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Sveiki"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1270
|
|
msgid "You have been invited by "
|
|
msgstr "Jūs ielūdza "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1272
|
|
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
|
msgstr " lai pievienotos viņu Tandoor Recipšu vietnei "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1274
|
|
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
|
msgstr "Lai aktivizētu Jūsu kontu nospiediet sekojošu saiti: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1276
|
|
msgid ""
|
|
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja saite nedarbojās, izmantojiet sekojošu kodu lai pievienotos vietnei: "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1278
|
|
msgid "The invitation is valid until "
|
|
msgstr "Ielūgums ir aktīvs līdz "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1280
|
|
msgid ""
|
|
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tandoor Receptes ir Atvērtā Koda recepšu pārvaldnieks. Aplūkojiet to GitHub "
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1283
|
|
msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
|
msgstr "Tandoor Recepšu Ielūgums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1426
|
|
msgid "Existing shopping list to update"
|
|
msgstr "Esošais iepirkumu saraksts atjaunošanai"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1428
|
|
msgid ""
|
|
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
|
|
"ingredients will be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pievienojamais receptes sastāvdaļu ID saraksts. Ja nav norādīts, tad tiks "
|
|
"pievienotas visas sastāvdaļas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1430
|
|
msgid ""
|
|
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Norādot list_recipe ID un porciju lielumu 0, iepirkumu saraksts tiks dzēsts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1439
|
|
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
|
|
msgstr "Iepirkumu sarakstam pievienojamais ēdiena daudzums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1441
|
|
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
|
|
msgstr "Vienības ID, ko izmantot iepirkumu sarakstā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\serializer.py:1443
|
|
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Norādot šo vērtību, viss ēdiens no aktīvā iepirkumu saraksta tiks dzēsts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izdzēst"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
|
msgid "404 Error"
|
|
msgstr "Kļūda 404"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
|
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
|
msgstr "Lapa, kuru jūs meklējat nav atrodama."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
|
msgid "Take me Home"
|
|
msgstr "Doties uz Sākumu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Ziņot par kļūdu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
|
|
msgid "E-mail Addresses"
|
|
msgstr "E-pasta Adreses"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:331 .\cookbook\templates\settings.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
|
#: .\cookbook\templates\user_settings.html:8
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pasts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
|
|
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr "Ar Jūsu kontu ir saistītas sekojošas e-pasta adreses:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Pārbaudīts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Nepārbaudīts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Galvenais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr "Izmantot kā Galveno"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr "Atkārtoti nosūtīt Pārbaudīšanu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Noņemt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Brīdinājums:"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
|
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šobrīd Jums nav uzstādīta neviena e-pasta adrese. Vēlams to pievienot, lai "
|
|
"varat saņemt atgādinājumus, atjaunot paroli utt."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
|
|
msgid "Add E-mail Address"
|
|
msgstr "Pievienot E-pasta Adresi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
|
|
msgid "Add E-mail"
|
|
msgstr "Pievienot E-pastu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
|
msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties dzēst izvēlēto e-pasta adresi?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm E-mail Address"
|
|
msgstr "Apstiprināt E-pasta Adresi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
|
|
"for user %(user_display)s\n"
|
|
" ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lūdzu apstipriniet, ka\n"
|
|
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> ir e-pasta adrese "
|
|
"lietotājam %(user_display)\n"
|
|
" ."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Apstiprināt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
|
|
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
|
|
"request</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šī e-pasta apstiprinājuma termiņš ir beidzies vai arī saite nav korekta. "
|
|
"Lūdzu\n"
|
|
" <a href=\"%(email_url)s\">izveidojiet jaunu e-pasta "
|
|
"apstiprināšanas pieprasījumu</a>."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Ielogoties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Aizmirsusies parole?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr "Atjaunot Paroli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
|
|
msgid "Social Login"
|
|
msgstr "Soctīklu Ielogošanās"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
|
|
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
|
msgstr "Jūs varat izmantot jebko no sekojošā lai ielogotos."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Izlogoties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr "Vai esat droši, ka vēlaties izlogoties?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Mainīt Paroli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Aizmirsāt Paroli?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Paroles Atjaunošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
|
"an e-mail allowing you to reset it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aizmirsāt paroli? Zemāk ievadiet savu e-pasta adresi, un mēs nosūtīsim "
|
|
"informāciju tās atjaunošanai."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
|
|
msgid "Password reset is disabled on this instance."
|
|
msgstr "Paroles atjaunošana šajā vietnē ir izslēgta."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mēs nosūtījām Jums e-pastu. Lūdzu sazinieties ar mums, ja to neesat saņēmuši "
|
|
"pāris minūšu laikā."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr "Nederīgs Apliecinājums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used.\n"
|
|
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
|
|
"password reset</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paroles atjaunošanas saite nav derīga, iespējams tādēļ, ka tā jau ir tikusi "
|
|
"izmantota.\n"
|
|
" Lūdzu pieprasiet a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\""
|
|
">jaunu paroles atjaunošanu</a>."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
|
|
msgid "change password"
|
|
msgstr "mainīt paroli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
|
|
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Uzstādīt Paroli"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
|
|
msgid "Create an Account"
|
|
msgstr "Izveidot Kontu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
|
|
msgid "I accept the follwoing"
|
|
msgstr "Es apstiprinu sekojošo"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Noteikumi un Nosacījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "un"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Privātuma Politika"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Izveidot lietotāju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
|
|
msgid "Already have an account?"
|
|
msgstr "Vai Jums jau ir konts?"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
|
|
msgid "Sign Up Closed"
|
|
msgstr "Reģistrēšanās slēgta"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
|
|
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
|
msgstr "Atvainojiet, bet reģistrēšanās šobrīd nav atļauta."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "API dokumentācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87
|
|
msgid "Recipes"
|
|
msgstr "Receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120
|
|
msgid "Foods"
|
|
msgstr "Ēdieni"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Vienības"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:187
|
|
msgid "Supermarket"
|
|
msgstr "Veikals"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:199
|
|
msgid "Supermarket Category"
|
|
msgstr "Veikala kategorija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186
|
|
msgid "Automations"
|
|
msgstr "Automatizācijas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Faili"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:237
|
|
msgid "Batch Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākus"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:14
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Vēsture"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:263
|
|
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
|
|
msgid "Ingredient Editor"
|
|
msgstr "Sastāvdaļu Redaktors"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:275
|
|
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:287
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Uzstādījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
|
|
msgid "Unit Conversions"
|
|
msgstr "Vienību Pārveidošana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
|
|
msgid "Import Recipe"
|
|
msgstr "Importēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:320
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Izveidot"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:333
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
|
|
msgid "External Recipes"
|
|
msgstr "Ārējās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
|
|
msgid "Space Settings"
|
|
msgstr "Vietnes Iestatījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:340
|
|
msgid "External Connectors"
|
|
msgstr "Ārējie Savienojumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:347
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrators"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:351
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
|
|
msgid "Your Spaces"
|
|
msgstr "Jūsu Vietnes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:362
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pārskats"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:372
|
|
msgid "Markdown Guide"
|
|
msgstr "Markdown rokasgrāmata"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:374
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:376
|
|
msgid "Translate Tandoor"
|
|
msgstr "Tulkot Tandoor"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:380
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API pārlūks"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:383
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Izlogoties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:406
|
|
msgid "You are using the free version of Tandor"
|
|
msgstr "Jūs izmantojat bezmaksas Tandoor versiju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\base.html:407
|
|
msgid "Upgrade Now"
|
|
msgstr "Uzlatojiet Tagad"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
|
|
msgid "Batch edit Category"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākas kategorijas uzreiz"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
|
|
msgid "Batch edit Recipes"
|
|
msgstr "Rediģēt vairākas receptes uzreiz"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
|
|
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pievienojiet norādītos atslēgvārdus visām receptēm, kurās ir atrodams vārds"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sinhronizēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
|
|
msgid "Manage watched Folders"
|
|
msgstr "Pārvaldīt vērotās mapes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
|
"monitored and synced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šajā lapā jūs varat pārvaldīt visas krātuves mapju atrašanās vietas, kuras "
|
|
"jāuzrauga un jāsinhronizē."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
|
|
msgid "The path must be in the following format"
|
|
msgstr "Ceļam jābūt šādā formātā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Saglabāt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
|
|
msgid "Manage External Storage"
|
|
msgstr "Pārvaldīt Ārējo Uzglabāšanu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
|
|
msgid "Sync Now!"
|
|
msgstr "Sinhronizēt tagad!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
|
|
msgid "Show Recipes"
|
|
msgstr "Pārādīt Receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
|
|
msgid "Show Log"
|
|
msgstr "Rādīt Žurnālu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
|
|
msgid "Importing Recipes"
|
|
msgstr "Recepšu importēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
|
"please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tas var aizņemt dažas minūtes, atkarībā no sinhronizēto recepšu skaita, "
|
|
"lūdzu, uzgaidiet."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\books.html:7
|
|
msgid "Recipe Books"
|
|
msgstr "Recepšu grāmatas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6
|
|
msgid "Export Recipes"
|
|
msgstr "Eksportēt receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
|
|
msgid "Import new Recipe"
|
|
msgstr "Importēt jaunu recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
|
|
msgid "Edit Recipe"
|
|
msgstr "Rediģēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
|
|
msgid "This cannot be undone!"
|
|
msgstr "Šo darbību nevar atsaukt!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Aizsargāts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Kaskāde"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Skatīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
|
|
msgid "Delete original file"
|
|
msgstr "Dzēst sākotnējo failu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
|
|
msgid "Import all"
|
|
msgstr "Importēt visu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Jauns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "iepriekšējais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nākamais"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:20
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Skatīt žurnālu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\history.html:24
|
|
msgid "Cook Log"
|
|
msgstr "Pagatavošanas žurnāls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:174
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Drošības brīdinājums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
|
|
"inside the database.\n"
|
|
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
|
|
"it also increases the risk of\n"
|
|
" someone stealing it. <br/>\n"
|
|
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
|
|
"can be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Lauki <b>Parole un Token</b> datu bāzē tiek glabāti kā <b>vienkārši "
|
|
"teksti</b>.\n"
|
|
" Tas ir nepieciešams, jo tie ir nepieciešami, lai veiktu API "
|
|
"pieprasījumus, taču tas arī palielina risku,\n"
|
|
" ka kāds tos nozog. <br/>\n"
|
|
" Lai ierobežotu iespējamos bojājumus, varat izmantot tokenus vai "
|
|
"kontus ar ierobežotu piekļuvi.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:29
|
|
msgid "Search recipe ..."
|
|
msgstr "Meklēt recepti ..."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:44
|
|
msgid "New Recipe"
|
|
msgstr "Jauna recepte"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:53
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Izvērsta meklēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:57
|
|
msgid "Reset Search"
|
|
msgstr "Atiestatīt meklēšanu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:85
|
|
msgid "Last viewed"
|
|
msgstr "Pēdējoreiz skatīts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\index.html:94
|
|
msgid "Log in to view recipes"
|
|
msgstr "Lai apskatītu receptes, piesakieties"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
|
msgid "Markdown Info"
|
|
msgstr "Markdown informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
|
"plain text easily.\n"
|
|
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
|
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
|
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
|
"documentation can be found\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
|
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
|
"below.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Markdown ir iezīmēšanas valoda, kuru var izmantot, lai viegli "
|
|
"formatētu tekstu.\n"
|
|
" Šajā vietnē tiek izmantota <a href=\"https://python-markdown.github."
|
|
"io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> bibliotēka, lai\n"
|
|
" pārveidotu savu tekstu HTML formātā. Tās pilno dokumentāciju var "
|
|
"atrast\n"
|
|
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
|
"target=\"_blank\">šeit</a>.\n"
|
|
" Nepilnīga, bet, visticamāk, pietiekama dokumentācija ir atrodama "
|
|
"zemāk.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Galvenes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
|
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai teskts pārietu uz nākamo rindu jāievieto divas atstarpes pēc līnijas "
|
|
"beigām"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
|
msgid "or by leaving a blank line in between."
|
|
msgstr "vai atstājot tukšu rindu starp."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
|
msgid "This text is bold"
|
|
msgstr "Šis teksts ir treknrakstā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
|
msgid "This text is italic"
|
|
msgstr "Šis teksts ir kursīvā"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
|
msgid "Blockquotes are also possible"
|
|
msgstr "Blokzīmes arī ir pieejamas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Saraksti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
|
msgid ""
|
|
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
|
|
"before the list!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saraksti var tikt numurēti vai nenumurēti. Ir <b>svarīgi atstāt tukšu rindu "
|
|
"pirms saraksta!</b>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
msgstr "Numurēts saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
|
msgid "unordered list item"
|
|
msgstr "nenumurēta saraksta punkts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
|
msgid "Unordered List"
|
|
msgstr "Nenumurēts saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
|
msgid "ordered list item"
|
|
msgstr "numurēta saraksta punkts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
|
msgid "Images & Links"
|
|
msgstr "Attēli un saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
|
msgid ""
|
|
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
|
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saites var formatēt, izmantojot Markdown. Šī lietojumprogramma arī ļauj "
|
|
"ielīmēt saites tieši Markdown laukos bez jebkāda formatējuma."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
|
msgid "This will become an image"
|
|
msgstr "Šis kļūs par attēlu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabulas"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
|
msgid ""
|
|
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
|
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
|
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Novērtēšanas tabulas ir grūti izveidot. Iesakām izmantot <a href=\"https"
|
|
"://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" "
|
|
"target=\"_blank\">šādu tabulu redaktoru.</a>"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabula"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Galvene"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
|
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Šūna"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
|
msgid "No Permissions"
|
|
msgstr "Nav Tiesību"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
|
|
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
|
|
msgstr "Jūs neesat nevienā grupā un tādēļ nevarat izmantot šo lietotni."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr "Lūdzu sazinieties ar savu administratoru."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
|
|
msgid "No Permission"
|
|
msgstr "Nav Tiesību"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jums nav nepieciešamo atļauju, lai skatītu šo vietni vai veiktu šo darbību."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Bezsaistē"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
|
|
msgid "You are currently offline!"
|
|
msgstr "Jūs šobrīd esat bezsaistē!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
|
|
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zemāk redzamās receptes ir pieejamas bezsaistē, jo Jūs tās nesen esat "
|
|
"apskatījuši. Atcerieties, ka šī informācija var būt novecojusi."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atpakaļ"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\property_editor.html:7
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "Uzstādījumu Redaktors"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentāri"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "pēc"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:146
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:156
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
|
msgid "Recipe Home"
|
|
msgstr "Recepšu Sākums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:24
|
|
msgid "Search Settings"
|
|
msgstr "Meklēšanas Uzstādījumi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
|
|
"heavily on your personal configuration. \n"
|
|
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
|
|
"the speed and quality of the results.\n"
|
|
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
|
|
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Vislabākās meklēšanas pieredzes radīšana ir sarežģīta un ir ļoti "
|
|
"atkarīga no Jūsu veiktajiem uzstādījumiem. \n"
|
|
" Jebkura meklēšanas uzstādījuma izmaiņas var manāmi ietekmēt "
|
|
"meklēšanas ātrumu un kvalitāti.\n"
|
|
" Meklēšanas Metodes, Trigram un Pilnā Teksta Meklēšanas uzstādījumi "
|
|
"ir pieejami tikai, ja izmantojat Postgres kā savu datubāzi.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
|
|
msgid "Search Methods"
|
|
msgstr "Meklēšanas Metodes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
|
|
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
|
|
"normalize to 'fork'.\n"
|
|
" There are several methods available, described below, that will "
|
|
"control how the search behavior should react when multiple words are "
|
|
"searched.\n"
|
|
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
|
|
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
|
|
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" \n"
|
|
" Pilnā teksta meklēšanas mēģinājums vienkāršot dotos vārdus, lai "
|
|
"tie sakristu ar tipiskajiem variantiem. Piemēram: 'griezt', 'griezšana', "
|
|
"'griezums' tiks vienkāršots uz 'griez'.\n"
|
|
" Lai kontrolētu meklētāja darbību ievadot vairākus meklējamos "
|
|
"vārdus, ir pieejamas vairākas zemāk aprakstītās metodes.\n"
|
|
" Pilno tehnisko informāciju par tām var apskatīt <a "
|
|
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls.html"
|
|
"#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql mājas lapā.</a>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
|
|
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
|
|
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
|
|
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
|
|
"selected for a full text search.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
|
|
"the words in the exact order provided.\n"
|
|
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
|
|
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
|
|
"been selected for a full text search.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Web searches simulate functionality found on many web search "
|
|
"sites supporting special syntax.\n"
|
|
" Placing quotes around several words will convert those words "
|
|
"into a phrase.\n"
|
|
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
|
|
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
|
|
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
|
|
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
|
|
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
|
|
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
|
|
"'cherry' \n"
|
|
" in any field included in the full text search but exclude any "
|
|
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
|
|
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
|
|
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
|
|
"consecutive characters.\n"
|
|
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
|
|
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
|
|
"generated trigrams.\n"
|
|
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
|
|
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
|
|
"methods.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search Recipe"
|
|
msgid "Search Fields"
|
|
msgstr "Meklēt recepti"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
|
|
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
|
|
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
|
|
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
|
|
"characters.\n"
|
|
" \n"
|
|
" For the other options, you can enable search on any or all "
|
|
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
|
|
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
|
|
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
|
|
"Search\n"
|
|
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
|
|
"return recipes that have:\n"
|
|
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
|
|
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
|
|
"or 'apples') in ingredients\n"
|
|
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
|
|
"Keywords\n"
|
|
"\n"
|
|
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
|
|
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
|
|
"unexpected results.\n"
|
|
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
|
|
"interfere with web search methods. \n"
|
|
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
|
|
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
|
|
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search Index"
|
|
msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
|
|
msgid ""
|
|
" \n"
|
|
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
|
|
"indexes to perform effectively. \n"
|
|
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
|
|
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
|
|
"recipes'\n"
|
|
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
|
|
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"There are many options to configure the search depending on your personal "
|
|
"preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
|
|
"with either the default or one of the following presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"If you do want to configure the search you can read about the different "
|
|
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:32
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
|
|
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
|
|
"for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:34
|
|
msgid "This is the default behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
|
|
msgid "Precise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
|
|
"many spelling mistakes are made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\settings.html:44
|
|
msgid "Perfect for large Databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
|
|
msgid "Cookbook Setup"
|
|
msgstr "Pavārgrāmatu iestatīšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Uzstādīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai sāktu izmantot šo lietojumprogrammu, vispirms jāizveido superlietotāja "
|
|
"konts."
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
|
msgid "Create Superuser account"
|
|
msgstr "Izveidojiet superlietotāja kontu"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
|
|
msgid "Social Network Login Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
|
|
msgid "Account Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
|
|
msgid "Social"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
|
" accounts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
|
|
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect %(provider)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign In Via %(provider)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to use your\n"
|
|
" %(provider_name)s account to login to\n"
|
|
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
|
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
|
msgid "Sign in using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
|
|
msgid "Space Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
|
|
msgid "Space:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
|
|
msgid "Manage Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
|
|
"more people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create User"
|
|
msgid "Leave Space"
|
|
msgstr "Izveidot lietotāju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
|
|
msgid "Join Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:81
|
|
msgid "Join an existing space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
|
|
msgid ""
|
|
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
|
|
"invite link the space owner send you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create User"
|
|
msgid "Create Space"
|
|
msgstr "Izveidot lietotāju"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:99
|
|
msgid "Create your own recipe space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:101
|
|
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
|
|
"be found on\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Django Receptes ir atvērtā koda bezmaksas programmatūras "
|
|
"lietojumprogramma. To var atrast vietnē\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
|
" Izmaiņu žurnāli ir atrodami <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
|
|
"recipes/releases\">šeit</a>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:20
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:41
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
|
|
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:46
|
|
msgid "Media Serving"
|
|
msgstr "Multivides rādīšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:102 .\cookbook\templates\system.html:113
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Brīdinājums"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
|
" Please follow the steps described\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
|
" your installation.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Rādīt multivides failus, izmantojot gunicorn / python, <b>nav ieteicams</"
|
|
"b>!\n"
|
|
" Lūdzu, izpildiet aprakstītās darbības\n"
|
|
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
|
"tag/0.8.1\">šeit</a>, lai atjauninātu\n"
|
|
" jūsu instalāciju.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:303
|
|
msgid "Everything is fine!"
|
|
msgstr "Viss ir kārtībā!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:59
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Slepenā atslēga"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:63
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
|
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
|
" standard key\n"
|
|
" provided with the installation which is publicly know and "
|
|
"insecure! Please set\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Jūsu failā <code>.env</code> nav konfigurēts <code>SECRET_KEY</"
|
|
"code>. Django izvēlējās \n"
|
|
" noklusējuma atslēgu, \n"
|
|
" kas atrodama komplektā ar instalāciju un ir publiski zināma un "
|
|
"nedroša! Lūdzu, iestatiet\n"
|
|
" <code>SECRET_KEY</code> konfigurācijas failā <code>.env</"
|
|
"code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:73
|
|
msgid "Debug Mode"
|
|
msgstr "Atkļūdošanas režīms"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:77
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
|
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
|
" setting\n"
|
|
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
|
"file.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Šī lietojumprogramma joprojām darbojas atkļūdošanas režīmā. Tas, "
|
|
"visticamāk, nav vajadzīgs. Atkļūdošanas režīma izslēgšanai\n"
|
|
" ir jāiestata\n"
|
|
" <code>DEBUG = 0</code> konfigurācijas failā <code>.env</code>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:86
|
|
msgid "Allowed Hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:90
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
|
|
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
|
|
"this.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:97
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Datubāze"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:100
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "System Information"
|
|
msgid "Migrations"
|
|
msgstr "Sistēmas informācija"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:116
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Migrations should never fail!\n"
|
|
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
|
|
"not function correctly.\n"
|
|
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
|
|
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
|
|
"issue.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:182
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:182
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:207
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\system.html:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Links"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Rādīt saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
|
|
msgid "URL Import"
|
|
msgstr "URL importēšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
|
|
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
|
|
msgstr "Parametrs filter_list ir nepareizi formatēts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:238
|
|
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:245
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:250
|
|
msgid "Cannot merge with child object!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:288
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:293
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:349
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370
|
|
msgid "An error occurred attempting to move "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:355
|
|
msgid "Cannot move an object to itself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:361
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:367
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:589
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1050
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:742
|
|
msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:743
|
|
msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:744
|
|
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:872
|
|
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:873
|
|
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:909
|
|
msgid ""
|
|
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
|
|
"fulltext search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:910
|
|
msgid ""
|
|
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
|
|
"Equivalent to keywords_or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:911
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:912
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:914
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:915
|
|
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:916
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:917
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:918
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:919
|
|
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:920
|
|
msgid "ID of unit a recipe should have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:921
|
|
msgid ""
|
|
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
|
|
"rating less than."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:922
|
|
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:923
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:924
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:925
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:926
|
|
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:927
|
|
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:928
|
|
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:929
|
|
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:930
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
|
|
"than X times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:931
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
|
"or before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:932
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
|
"before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:933
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
|
|
"before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:934
|
|
msgid ""
|
|
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
|
|
"or before date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:935
|
|
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1122
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
|
|
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently "
|
|
"completed items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1128
|
|
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1210
|
|
msgid "Filter for entries with the given recipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1292
|
|
msgid ""
|
|
"Return the Automations matching the automation type. Multiple values "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1415
|
|
msgid "Nothing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1445
|
|
msgid "Invalid Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1449
|
|
msgid "Connection Refused."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1451
|
|
msgid "Bad URL Schema."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1474
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The requested page could not be found."
|
|
msgid "No usable data could be found."
|
|
msgstr "Pieprasīto lapu nevarēja atrast."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1549
|
|
msgid "File is above space limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
|
|
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:82
|
|
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1671
|
|
msgid "Sync successful!"
|
|
msgstr "Sinhronizācija ir veiksmīga!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\api.py:1674
|
|
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
|
msgstr "Sinhronizējot ar krātuvi, radās kļūda"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\data.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
|
|
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
|
|
msgstr[0] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d recepte tika atjaunināta."
|
|
msgstr[1] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
|
msgstr[2] "Partijas rediģēšana pabeigta. %(count)d receptes tika atjauninātas."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:102
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Uzraudzīt"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:69
|
|
msgid "Storage Backend"
|
|
msgstr "Krātuves aizmugursistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevarēja izdzēst šo krātuves aizmugursistēmu, jo tā tiek izmantota vismaz "
|
|
"vienā uzraugā."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage Backend"
|
|
msgid "Connectors Config Backend"
|
|
msgstr "Krātuves aizmugursistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:157
|
|
msgid "Invite Link"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saite"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\delete.py:168
|
|
msgid "Space Membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:84
|
|
msgid "You cannot edit this storage!"
|
|
msgstr "Jūs nevarat rediģēt šo krātuvi!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:108
|
|
msgid "Storage saved!"
|
|
msgstr "Krātuve saglabāta!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:110
|
|
msgid "There was an error updating this storage backend!"
|
|
msgstr "Atjauninot šo krātuves aizmugursistēmu, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Changes saved!"
|
|
msgid "Config saved!"
|
|
msgstr "Izmaiņas saglabātas!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:142
|
|
msgid "ConnectorConfig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:198
|
|
msgid "Changes saved!"
|
|
msgstr "Izmaiņas saglabātas!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\edit.py:202
|
|
msgid "Error saving changes!"
|
|
msgstr "Saglabājot izmaiņas, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\import_export.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
|
|
"experimental state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:23
|
|
msgid "Import Log"
|
|
msgstr "Importēšanas žurnāls"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:36
|
|
msgid "Discovery"
|
|
msgstr "Atklāšana"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:46
|
|
msgid "Shopping List"
|
|
msgstr "Iepirkumu saraksts"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage Backend"
|
|
msgid "Connector Config Backend"
|
|
msgstr "Krātuves aizmugursistēma"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:91
|
|
msgid "Invite Links"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saites"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:154
|
|
msgid "Supermarkets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shopping Recipes"
|
|
msgid "Shopping Categories"
|
|
msgstr "Iepirkšanās receptes"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter"
|
|
msgid "Custom Filters"
|
|
msgstr "Filtrs"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:239
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Soļi"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\lists.py:270
|
|
msgid "Property Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:86
|
|
msgid "This feature is not enabled by the server admin!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:123
|
|
msgid "Imported new recipe!"
|
|
msgstr "Importēta jauna recepte!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\new.py:126
|
|
msgid "There was an error importing this recipe!"
|
|
msgstr "Importējot šo recepti, radās kļūda!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423
|
|
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
|
"recipes or invite other people to join you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:138
|
|
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
|
|
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai veiktu šo darbību!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:149
|
|
msgid "Comment saved!"
|
|
msgstr "Komentārs saglabāts!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:240
|
|
msgid "You must select at least one field to search!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"To use this search method you must select at least one full text search "
|
|
"field!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:246
|
|
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:313
|
|
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:317
|
|
msgid ""
|
|
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
|
|
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šī lietojumprogramma nedarbojas, izmantojot Postgres datubāzi. Tas ir labi, "
|
|
"bet nav ieteicams, jo dažas funkcijas darbojas tikai ar Postgres datu bāzēm."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The setup page can only be used to create the first user! If you have "
|
|
#| "forgotten your superuser credentials please consult the django "
|
|
#| "documentation on how to reset passwords."
|
|
msgid ""
|
|
"The setup page can only be used to create the first "
|
|
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
|
|
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iestatīšanas lapu var izmantot tikai pirmā lietotāja izveidei! Ja esat "
|
|
"aizmirsis sava superlietotāja informāciju, lūdzu, skatiet Django "
|
|
"dokumentāciju par paroļu atiestatīšanu."
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:369
|
|
msgid "Passwords dont match!"
|
|
msgstr "Paroles nesakrīt!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:377
|
|
msgid "User has been created, please login!"
|
|
msgstr "Lietotājs ir izveidots, lūdzu, piesakieties!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:393
|
|
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
|
|
msgstr "Nepareiza uzaicinājuma saite!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:410
|
|
msgid "Successfully joined space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:416
|
|
msgid "Invite Link not valid or already used!"
|
|
msgstr "Uzaicinājuma saite nav derīga vai jau izmantota!"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:432
|
|
msgid ""
|
|
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
|
"page administrator to report problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:437
|
|
msgid ""
|
|
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
|
"contact the page administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:451
|
|
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plāns"
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:458
|
|
msgid "View your meal Plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:459
|
|
msgid "View your cookbooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: .\cookbook\views\views.py:460
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shopping List"
|
|
msgid "View your shopping lists"
|
|
msgstr "Iepirkumu saraksts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ingredients"
|
|
#~ msgid "Ingredient decimal places"
|
|
#~ msgstr "Sastāvdaļas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shopping list currently empty"
|
|
#~ msgid "Shopping list auto sync period"
|
|
#~ msgstr "Iepirkumu saraksts pašlaik ir tukšs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, "
|
|
#~ "just try them out!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Augšējās navigācijas joslas krāsa. Ne visas krāsas darbojas ar visām "
|
|
#~ "tēmām, vienkārši izmēģiniet tās!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Noklusējuma vienība, ko izmantot, ievietojot receptē jaunu sastāvdaļu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert "
|
|
#~ "decimals to fractions automatically)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iespējot daļskaitļus sastāvdaļu daudzumos (piemēram, decimāldaļas "
|
|
#~ "automātiski pārveidot par daļskaitļiem)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
|
|
#~| "shared by default."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lietotāji, ar kuriem jaunizveidotie maltīšu saraksti/iepirkumu saraksti "
|
|
#~ "tiks kopīgoti pēc noklusējuma."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open Shopping List"
|
|
#~ msgid "Users with whom to share shopping lists."
|
|
#~ msgstr "Atvērt iepirkumu sarakstu"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
|
#~ msgstr "Ciparu skaits pēc komata decimāldaļām sastāvdaļās."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ja vēlaties, lai jūs varētu izveidot un redzēt komentārus zem receptēm."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the "
|
|
#~ "list is updated every set seconds to sync changes someone else might have "
|
|
#~ "made. Useful when shopping with multiple people but might use a little "
|
|
#~ "bit of mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iestatot 0, tiks atspējota automātiskā sinhronizācija. Apskatot iepirkumu "
|
|
#~ "sarakstu, saraksts tiek atjaunināts ik pēc noteiktām sekundēm, lai "
|
|
#~ "sinhronizētu citas personas veiktas izmaiņas. Noderīgi, iepērkoties ar "
|
|
#~ "vairākiem cilvēkiem, taču, iespējams, izmantos nedaudz vairāk mobilo "
|
|
#~ "datu. Ja tas ir zemāks par instances ierobežojumu, tas tiek atiestatīts, "
|
|
#~ "saglabājot."
|
|
|
|
#~ msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
|
#~ msgstr "Jums jānorāda vismaz recepte vai nosaukums."
|
|
|
|
#~ msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iestatījumos varat uzskaitīt noklusējuma lietotājus, ar kuriem koplietot "
|
|
#~ "receptes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\">docs here</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\"> dokumentus šeit </a>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shopping List"
|
|
#~ msgid "Share Shopping List"
|
|
#~ msgstr "Iepirkumu saraksts"
|
|
|
|
#~ msgid "List Prefix"
|
|
#~ msgstr "Saraksta prefikss"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Food that should be replaced."
|
|
#~ msgid "Fields on food that should be inherited by default."
|
|
#~ msgstr "Ēdiens, kas būtu jāaizstāj."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
|
#~ msgid "Show recipe counts on search filters"
|
|
#~ msgstr "Parādīt nesen skatītās receptes meklēšanas lapā."
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Book"
|
|
#~ msgstr "Recepšu grāmata"
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#~ msgid "Ingredients"
|
|
#~ msgstr "Sastāvdaļas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shopping Recipes"
|
|
#~ msgid "Show recent recipes"
|
|
#~ msgstr "Iepirkšanās receptes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search style"
|
|
#~ msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
|
#~ msgstr "Parādīt nesen skatītās receptes meklēšanas lapā."
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
#~ msgstr "Mazs"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
#~ msgstr "Liels"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Ingredients"
|
|
#~ msgstr "Rediģēt sastāvdaļas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) "
|
|
#~ "units or ingredients where created that should be\n"
|
|
#~ " the same.\n"
|
|
#~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
|
#~ "them.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Šādu veidlapu var izmantot, ja nejauši izveidotas divas (vai "
|
|
#~ "vairāk) vienības vai sastāvdaļas, kam vajadzētu būt\n"
|
|
#~ " vienādām.\n"
|
|
#~ " Tas apvieno divas vienības vai sastāvdaļas un atjaunina visas "
|
|
#~ "receptes, kas izmanto tās.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
|
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties apvienot šīs divas vienības?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
|
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties apvienot šīs divas sastāvdaļas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Recipes"
|
|
#~ msgstr "Importēt receptes"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Aizvērt"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recipe"
|
|
#~ msgstr "Atvērt recepti"
|
|
|
|
#~ msgid "Meal Plan View"
|
|
#~ msgstr "Maltītes plāna skats"
|
|
|
|
#~ msgid "Created by"
|
|
#~ msgstr "Izveidojis"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared with"
|
|
#~ msgstr "Kopīgots ar"
|
|
|
|
#~ msgid "Last cooked"
|
|
#~ msgstr "Pēdējoreiz gatavots"
|
|
|
|
#~ msgid "Never cooked before."
|
|
#~ msgstr "Nekad nav gatavojis."
|
|
|
|
#~ msgid "Other meals on this day"
|
|
#~ msgstr "Citas maltītes šajā dienā"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Image"
|
|
#~ msgstr "Receptes attēls"
|
|
|
|
#~ msgid "Preparation time ca."
|
|
#~ msgstr "Pagatavošanas laiks apm."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting time ca."
|
|
#~ msgstr "Gaidīšanas laiks apm."
|
|
|
|
#~ msgid "External"
|
|
#~ msgstr "Ārējs"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Cooking"
|
|
#~ msgstr "Veikt ierakstus pagatavošanas žurnālā"
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
#~ msgstr "Konts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgid "API-Settings"
|
|
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search String"
|
|
#~ msgid "Search-Settings"
|
|
#~ msgstr "Meklēšanas virkne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search String"
|
|
#~ msgid "Shopping-Settings"
|
|
#~ msgstr "Meklēšanas virkne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgid "Name Settings"
|
|
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgid "Account Settings"
|
|
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgid "Emails"
|
|
#~ msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stils"
|
|
|
|
#~ msgid "API Token"
|
|
#~ msgstr "API Tokens"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use both basic authentication and token based authentication to "
|
|
#~ "access the REST API."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lai piekļūtu REST API, varat izmantot gan pamata autentifikāciju, gan "
|
|
#~ "tokena autentifikāciju."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as "
|
|
#~ "shown in the following examples:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Izmantojiet token, kā Authorization header, kas pievienota vārdam token, "
|
|
#~ "kā parādīts šajos piemēros:"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "vai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shopping List"
|
|
#~ msgid "Shopping Settings"
|
|
#~ msgstr "Iepirkumu saraksts"
|
|
|
|
#~ msgid "Stats"
|
|
#~ msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of objects"
|
|
#~ msgstr "Objektu skaits"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Imports"
|
|
#~ msgstr "Recepšu imports"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects stats"
|
|
#~ msgstr "Objektu statistika"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipes without Keywords"
|
|
#~ msgstr "Receptes bez atslēgas vārdiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Recipes"
|
|
#~ msgstr "Iekšējās receptes"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Links"
|
|
#~ msgstr "Rādīt saites"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Invite Links"
|
|
#~ msgid "Invite User"
|
|
#~ msgstr "Uzaicinājuma saites"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Admin"
|
|
#~ msgid "admin"
|
|
#~ msgstr "Administrators"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "You cannot edit this storage!"
|
|
#~ msgid "You cannot edit yourself."
|
|
#~ msgstr "Jūs nevarat rediģēt šo krātuvi!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "There are no recipes in this book yet."
|
|
#~ msgid "There are no members in your space yet!"
|
|
#~ msgstr "Šajā grāmatā vēl nav receptes."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
|
|
#~ msgstr "Jūs neesat pieteicies un tāpēc nevarat skatīt šo lapu!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open Shopping List"
|
|
#~ msgid "Try the new shopping list"
|
|
#~ msgstr "Atvērt iepirkumu sarakstu"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Recipe"
|
|
#~ msgstr "Meklēt recepti"
|
|
|
|
#~ msgid "Shopping Recipes"
|
|
#~ msgstr "Iepirkšanās receptes"
|
|
|
|
#~ msgid "No recipes selected"
|
|
#~ msgstr "Nav izvēlēta neviena recepte"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Summa"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Unit"
|
|
#~ msgstr "Atlasiet vienību"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Atlasīt"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Food"
|
|
#~ msgstr "Atlasīt ēdienu"
|
|
|
|
#~ msgid "Select User"
|
|
#~ msgstr "Atlasīt lietotāju"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Pabeigts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
|
|
#~ msgid "You are offline, shopping list might not synchronize."
|
|
#~ msgstr "Jūs esat bezsaistē. Iepirkumu saraksts netiek sinhronizēts."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy/Export"
|
|
#~ msgstr "Kopēt/eksportēt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bookmark saved!"
|
|
#~ msgid "Bookmark Me!"
|
|
#~ msgstr "Grāmatzīme saglabāta!"
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Teskts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "File ID"
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Faila ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter website URL"
|
|
#~ msgstr "Ievadiet vietnes URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "View Recipe"
|
|
#~ msgid "Preview Recipe Data"
|
|
#~ msgstr "Skatīt recepti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Preparation Time"
|
|
#~ msgid "Prep Time"
|
|
#~ msgstr "Pagatavošanas laiks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Time"
|
|
#~ msgid "Cook Time"
|
|
#~ msgstr "Laiks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Discovered Recipes"
|
|
#~ msgid "Discovered Attributes"
|
|
#~ msgstr "Atrastās receptes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show as header"
|
|
#~ msgid "Show Blank Field"
|
|
#~ msgstr "Rādīt kā galveni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Delete Step"
|
|
#~ msgid "Delete Text"
|
|
#~ msgstr "Dzēst soli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Delete Recipe"
|
|
#~ msgid "Delete image"
|
|
#~ msgstr "Dzēst recepti"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Name"
|
|
#~ msgstr "Receptes nosaukums"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Recipe Markup Specification"
|
|
#~ msgid "Recipe Description"
|
|
#~ msgstr "Recepšu Markup specifikācija"
|
|
|
|
#~ msgid "Select one"
|
|
#~ msgstr "Izvēlies vienu"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Piezīme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Keywords"
|
|
#~ msgid "Add Keyword"
|
|
#~ msgstr "Visi atslēgvārdi"
|
|
|
|
#~ msgid "All Keywords"
|
|
#~ msgstr "Visi atslēgvārdi"
|
|
|
|
#~ msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
|
|
#~ msgstr "Importējiet visus atslēgvārdus, ne tikai jau esošos."
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Informācija"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
|
|
#~ " be imported. Most big recipe pages "
|
|
#~ "support this. If you site cannot be imported but\n"
|
|
#~ " you think\n"
|
|
#~ " it probably has some kind of "
|
|
#~ "structured data feel free to post an example in the\n"
|
|
#~ " github issues."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Pašlaik tikai vietnes, kurās tiek izmantots ld+json vai microdata ir "
|
|
#~ "iespējams\n"
|
|
#~ " importēt. Lielākā daļa lielo recepšu "
|
|
#~ "lapu to atbalsta. Ja jūsu vietni nevar importēt, bet\n"
|
|
#~ " tev šķiet,\n"
|
|
#~ " ka tai ir sava veida strukturēti "
|
|
#~ "dati, nekautrējieties ievietot piemēru\n"
|
|
#~ " Github."
|
|
|
|
#~ msgid "Google ld+json Info"
|
|
#~ msgstr "Google ld+json informācija"
|
|
|
|
#~ msgid "GitHub Issues"
|
|
#~ msgstr "GitHub Issues"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipe Markup Specification"
|
|
#~ msgstr "Recepšu Markup specifikācija"
|
|
|
|
#~ msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
|
|
#~ msgstr "Pieprasītā vietne sniedza nepareizus datus, kurus nevar nolasīt."
|
|
|
|
#~ msgid "The requested page could not be found."
|
|
#~ msgstr "Pieprasīto lapu nevarēja atrast."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested site does not provide any recognized data format to import "
|
|
#~ "the recipe from."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pieprasītajā vietnē nav norādīts atzīts datu formāts, no kura varētu "
|
|
#~ "importēt recepti."
|
|
|
|
#~ msgid "Shopping Lists"
|
|
#~ msgstr "Iepirkšanās saraksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Laiks"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
|
|
#~ msgstr "Saglabāt recepšu pagatavošanu žurnālā"
|
|
|
|
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
|
|
#~ msgstr "Visi lauki nav obligāti, un tos var atstāt tukšus."
|
|
|
|
#~ msgid "Rating"
|
|
#~ msgstr "Vērtējums"
|
|
|
|
#~ msgid "New unit that other gets replaced by."
|
|
#~ msgstr "Jauna vienība, ar kuru cits tiek aizstāts."
|
|
|
|
#~ msgid "Old Unit"
|
|
#~ msgstr "Vecā vienība"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit that should be replaced."
|
|
#~ msgstr "Vienība, kas jāaizstāj."
|
|
|
|
#~ msgid "New Food"
|
|
#~ msgstr "Jauns ēdiens"
|
|
|
|
#~ msgid "New food that other gets replaced by."
|
|
#~ msgstr "Jauns ēdiens, ar kuru citi tiek aizstāti."
|
|
|
|
#~ msgid "Old Food"
|
|
#~ msgstr "Vecais ēdiens"
|
|
|
|
#~ msgid "New Entry"
|
|
#~ msgstr "Jauns ieraksts"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Virsraksts"
|
|
|
|
#~ msgid "Note (optional)"
|
|
#~ msgstr "Piezīme (neobligāti)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lai formatētu šo lauku, varat izmantot Markdown. Skatiet <a href=\"/docs/"
|
|
#~ "markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentāciju "
|
|
#~ "šeit</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Create only note"
|
|
#~ msgstr "Izveidot tikai piezīmi"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Days"
|
|
#~ msgstr "Dienu skaits"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekday offset"
|
|
#~ msgstr "Nedēļas dienas nobīde"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of days starting from the first day of the week to offset the "
|
|
#~ "default view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dienu skaits, sākot no nedēļas pirmās dienas, lai nobīdītu noklusējuma "
|
|
#~ "skatu."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit plan types"
|
|
#~ msgstr "Rediģēt plānu veidus"
|
|
|
|
#~ msgid "Show help"
|
|
#~ msgstr "Parādīt palīdzību"
|
|
|
|
#~ msgid "Week iCal export"
|
|
#~ msgstr "Nedēļas iCal eksports"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to Shopping"
|
|
#~ msgstr "Pievienot iepirkumiem"
|
|
|
|
#~ msgid "New meal type"
|
|
#~ msgstr "Jauns maltītes veids"
|
|
|
|
#~ msgid "Meal Plan Help"
|
|
#~ msgstr "Ēdienreižu plāna palīdzība"
|
|
|
|
#~ msgid "Units merged!"
|
|
#~ msgstr "Vienības ir apvienotas!"
|
|
|
|
#~ msgid "Foods merged!"
|
|
#~ msgstr "Ēdieni apvienoti!"
|
|
|
|
#~ msgid "Utensils"
|
|
#~ msgstr "Piederumi"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Data"
|
|
#~ msgstr "Krātuves dati"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Backends"
|
|
#~ msgstr "Krātuves backendi"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Sync"
|
|
#~ msgstr "Konfigurēt sinhronizāciju"
|
|
|
|
#~ msgid "Discovered Recipes"
|
|
#~ msgstr "Atrastās receptes"
|
|
|
|
#~ msgid "Discovery Log"
|
|
#~ msgstr "Atrastās žurnāls"
|
|
|
|
#~ msgid "Units & Ingredients"
|
|
#~ msgstr "Vienības un sastāvdaļas"
|
|
|
|
#~ msgid "New Book"
|
|
#~ msgstr "Jauna grāmata"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Recipes"
|
|
#~ msgstr "Pārslēgt receptes"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no recipes in this book yet."
|
|
#~ msgstr "Šajā grāmatā vēl nav receptes."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting Time"
|
|
#~ msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Keywords"
|
|
#~ msgstr "Atlasīt atslēgvārdus"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Step"
|
|
#~ msgstr "Dzēst soli"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Solis"
|
|
|
|
#~ msgid "Show as header"
|
|
#~ msgstr "Rādīt kā galveni"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide as header"
|
|
#~ msgstr "Slēpt kā galveni"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
#~ msgstr "Pārvietot uz augšu"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Down"
|
|
#~ msgstr "Pārvietot uz leju"
|
|
|
|
#~ msgid "Step Name"
|
|
#~ msgstr "Soļa nosaukums"
|
|
|
|
#~ msgid "Step Type"
|
|
#~ msgstr "Soļa tips"
|
|
|
|
#~ msgid "Step time in Minutes"
|
|
#~ msgstr "Soļa laiks minūtēs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Select one"
|
|
#~ msgid "Select File"
|
|
#~ msgstr "Izvēlies vienu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Delete Recipe"
|
|
#~ msgid "Select Recipe"
|
|
#~ msgstr "Dzēst recepti"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Ingredient"
|
|
#~ msgstr "Dzēst sastāvdaļu"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Header"
|
|
#~ msgstr "Izveidot galveni"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Ingredient"
|
|
#~ msgstr "Pagatavot sastāvdaļu"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Amount"
|
|
#~ msgstr "Atspējot summu"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Amount"
|
|
#~ msgstr "Iespējot summu"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & View"
|
|
#~ msgstr "Saglabāt un skatīt"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Step"
|
|
#~ msgstr "Pievienot soli"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Nutrition"
|
|
#~ msgstr "Pievienot uzturu"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Nutrition"
|
|
#~ msgstr "Noņemt uzturu"
|
|
|
|
#~ msgid "View Recipe"
|
|
#~ msgstr "Skatīt recepti"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Recipe"
|
|
#~ msgstr "Dzēst recepti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lietotājvārds nav nepieciešams. Ja tas tiks atstāts tukšs, lietotājs to "
|
|
#~ "varēs izvēlēties pats."
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Saite"
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
#~ msgstr "Izlogoties"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Import"
|
|
#~ msgstr "Vietnes importēšana"
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error creating a resource!"
|
|
#~ msgstr "Radot resursu, radās kļūda!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pieprasītā lapa atteicās sniegt jebkādu informāciju (statusa kods 403)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
|
|
#~ "documents."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iekļaujiet <code> - [] </code> sarakstā, lai atvieglotu lietošanu "
|
|
#~ "dokumentos, kuru pamatā ir marķējums (markdown)."
|
|
|
|
#~ msgid "Backup & Restore"
|
|
#~ msgstr "Dublēšana un atjaunošana"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Backup"
|
|
#~ msgstr "Lejupielādējiet dublējumu"
|
|
|
|
#~ msgid "Preference for given user already exists"
|
|
#~ msgstr "Priekšroka konkrētam lietotājam jau pastāv"
|