Files
recipes/cookbook/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
2022-04-29 18:42:33 +02:00

3013 lines
79 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Henrique Diogo Silva <hdiogosilva@gmail.com>, 2020
# João Cunha <st0rmss95@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Silva <hds@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\space.html:49 .\cookbook\templates\stats.html:28
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: .\cookbook\forms.py:56
msgid "Default unit"
msgstr "Unidade predefinida"
#: .\cookbook\forms.py:57
msgid "Use fractions"
msgstr "Usar frações"
#: .\cookbook\forms.py:58
msgid "Use KJ"
msgstr "Usar KJ"
#: .\cookbook\forms.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: .\cookbook\forms.py:60
msgid "Navbar color"
msgstr "Cor de barra de navegação"
#: .\cookbook\forms.py:61
msgid "Sticky navbar"
msgstr "Prender barra de navegação"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid "Default page"
msgstr "Página predefinida"
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid "Show recent recipes"
msgstr "Mostrar receitas recentes"
#: .\cookbook\forms.py:64
msgid "Search style"
msgstr "Estilo de pesquisa"
#: .\cookbook\forms.py:65
msgid "Plan sharing"
msgstr "Partilha de planos"
#: .\cookbook\forms.py:66
msgid "Ingredient decimal places"
msgstr "Casas decimais de ingredientes"
#: .\cookbook\forms.py:67
msgid "Shopping list auto sync period"
msgstr "Período de sincronização automática"
#: .\cookbook\forms.py:68 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21
#: .\cookbook\templates\space.html:76 .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: .\cookbook\forms.py:69
msgid "Left-handed mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:73
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr "Cor da barra de navegação."
#: .\cookbook\forms.py:75
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr "Unidade defeito a ser usada quando um novo ingrediente for inserido."
#: .\cookbook\forms.py:77
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
"Utilizar frações para apresentar quantidades de ingredientes decimais "
"(converter quantidades decimais para frações automáticamente)"
#: .\cookbook\forms.py:79
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
msgstr ""
"Mostrar quantidades de energia nutricional em joules em vez de calorias"
#: .\cookbook\forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
#| "shared by default."
msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
msgstr ""
"Utilizadores com os quais novos planos de refeições/listas de compras devem "
"ser partilhados por defeito."
#: .\cookbook\forms.py:81
msgid "Users with whom to share shopping lists."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:83
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa."
#: .\cookbook\forms.py:84
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "Número de casas decimais para arredondamentos."
#: .\cookbook\forms.py:85
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr "Ativar a funcionalidade comentar receitas."
#: .\cookbook\forms.py:87 .\cookbook\forms.py:499
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"Definir esta opção como 0 desativará a sincronização automática. Ao "
"visualizar uma lista de compras, a lista é atualizada a cada período aqui "
"definido para sincronizar as alterações que outro utilizador possa ter "
"feito. Útil ao fazer compras com vários utilizadores, mas pode aumentar o "
"uso de dados móveis."
#: .\cookbook\forms.py:90
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr "Mantém a barra de navegação no topo da página."
#: .\cookbook\forms.py:91 .\cookbook\forms.py:502
msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:92
msgid "Exclude ingredients that are on hand."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:93
msgid "Will optimize the UI for use with your left hand."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:110
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome de utilizador "
"será apresentado"
#: .\cookbook\forms.py:131 .\cookbook\forms.py:304
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: .\cookbook\forms.py:132 .\cookbook\forms.py:305
#: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:24
#: .\cookbook\views\lists.py:88
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: .\cookbook\forms.py:133
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Tempo de preparação em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:134
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Tempo de espera (cozedura) em minutos"
#: .\cookbook\forms.py:135 .\cookbook\forms.py:273 .\cookbook\forms.py:306
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: .\cookbook\forms.py:136
msgid "Storage UID"
msgstr "UID de armazenamento"
#: .\cookbook\forms.py:168
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: .\cookbook\forms.py:180
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Para evitar repetições, receitas com o mesmo nome de receitas já existentes "
"são ignoradas. Marque esta caixa para importar tudo."
#: .\cookbook\forms.py:203
msgid "Add your comment: "
msgstr "Adicionar comentário:"
#: .\cookbook\forms.py:218
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir palavra-passe de aplicação para "
"Nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:225
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox."
#: .\cookbook\forms.py:234
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud (<code>/"
"remote.php/webdav/</code>é adicionado automaticamente). "
#: .\cookbook\forms.py:272 .\cookbook\views\edit.py:157
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: .\cookbook\forms.py:274
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: .\cookbook\forms.py:280
msgid "Search String"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:307
msgid "File ID"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\forms.py:329
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título."
#: .\cookbook\forms.py:342
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
"É possível escolher os utilizadores com quem partilhar receitas por defeitos "
"nas definições."
#: .\cookbook\forms.py:343
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/markdown/"
"\">docs here</a>"
msgstr ""
"É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação <a href=\"/"
"docs/markdown/\">disponível aqui</a>"
#: .\cookbook\forms.py:369
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "Número máximo de utilizadores alcançado."
#: .\cookbook\forms.py:375
msgid "Email address already taken!"
msgstr "Endereço email já utilizado!"
#: .\cookbook\forms.py:383
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Um endereço de email não é obrigatório mas se fornecido será enviada uma "
"mensagem ao utilizador."
#: .\cookbook\forms.py:398
msgid "Name already taken."
msgstr "Nome já existente."
#: .\cookbook\forms.py:409
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Aceitar Termos e Condições"
#: .\cookbook\forms.py:441
msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
"Determina o quão difusa uma pesquisa é se esta utilizar uma correspondência "
"de semelhança de trigrama (valores mais baixos significam que mais erros são "
"ignorados)."
#: .\cookbook\forms.py:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#| "for full desciption of choices."
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full description of choices."
msgstr ""
"Selecionar o método de pesquisa. Uma descrição completa das opções pode ser "
"encontrada <a href=\"/docs/search/\">aqui</a>."
#: .\cookbook\forms.py:452
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
"Utilizar correspondência difusa em unidades, palavras-chave e ingredientes "
"ao editar e importar receitas."
#: .\cookbook\forms.py:454
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
"Campos de pesquisa que ignoram pontuação. Esta opção pode aumentar ou "
"diminuir a qualidade de pesquisa dependendo da língua em uso"
#: .\cookbook\forms.py:456
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:458
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:460
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:462
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:466
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Method"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:467
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:468
msgid "Ignore Accent"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:469
msgid "Partial Match"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:470
msgid "Starts With"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\forms.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Full Text"
msgstr "Texto"
#: .\cookbook\forms.py:497
msgid ""
"Users will see all items you add to your shopping list. They must add you "
"to see items on their list."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:503
msgid ""
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
"include all related recipes."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:504
msgid ""
"When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
"exclude ingredients that are on hand."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:505
msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:506
msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:507
msgid "Days of recent shopping list entries to display."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:508
msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:509
msgid "Delimiter to use for CSV exports."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:510
msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Shopping"
msgid "Share Shopping List"
msgstr "Compras"
#: .\cookbook\forms.py:515
msgid "Autosync"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:516
msgid "Auto Add Meal Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:517
msgid "Exclude On Hand"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:518
msgid "Include Related"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:519
msgid "Default Delay Hours"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:520
msgid "Filter to Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:521
msgid "Recent Days"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:522
msgid "CSV Delimiter"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:523
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:524
msgid "Auto On Hand"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:534
msgid "Reset Food Inheritance"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:535
msgid "Reset all food to inherit the fields configured."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:547
#, fuzzy
#| msgid "Food that should be replaced."
msgid "Fields on food that should be inherited by default."
msgstr "Prato a ser alterado."
#: .\cookbook\forms.py:548
#, fuzzy
#| msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgid "Show recipe counts on search filters"
msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa."
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:133
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:156 .\cookbook\views\views.py:150
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:137
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:143
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:216
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:230
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:241
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252 .\cookbook\views\data.py:33
#: .\cookbook\views\views.py:161 .\cookbook\views\views.py:168
#: .\cookbook\views\views.py:247
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:184
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:283 .\cookbook\views\new.py:31
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:295 .\cookbook\views\new.py:35
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:560
msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:152
#, fuzzy
#| msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título."
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:64
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:66
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:42
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:71
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:53
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Imported from"
msgstr "Importar"
#: .\cookbook\integration\integration.py:223
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:226
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:231
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:235
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Import Recipes"
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Note"
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Nutritional Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\paprika.py:53
msgid "Source"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
msgid "Servings"
msgstr "Porções"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Livro de refeições"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Pequeno-almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Almoço"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Jantar"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: .\cookbook\models.py:240
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:294 .\cookbook\templates\search.html:7
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\models.py:295 .\cookbook\templates\base.html:107
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 .\cookbook\views\delete.py:178
#: .\cookbook\views\edit.py:211 .\cookbook\views\new.py:182
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Plano de refeição"
#: .\cookbook\models.py:296 .\cookbook\templates\base.html:115
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: .\cookbook\models.py:304
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: .\cookbook\models.py:304
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: .\cookbook\models.py:304 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: .\cookbook\models.py:513
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1097 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1098 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1099 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1100 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1138
#, fuzzy
#| msgid "New Food"
msgid "Food Alias"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\models.py:1138
#, fuzzy
#| msgid "Units"
msgid "Unit Alias"
msgstr "Unidades"
#: .\cookbook\models.py:1138
#, fuzzy
#| msgid "Keywords"
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Palavras-chave"
#: .\cookbook\models.py:1162
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:36 .\cookbook\views\edit.py:251
#: .\cookbook\views\new.py:51
msgid "Recipe"
msgstr "Receita"
#: .\cookbook\models.py:1163
#, fuzzy
#| msgid "New Food"
msgid "Food"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\models.py:1164 .\cookbook\templates\base.html:138
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: .\cookbook\serializer.py:188
msgid "A user is required"
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:211
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:222
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1080
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1082
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1084
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1093
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1095
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1097
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82
#: .\cookbook\templates\space.html:107
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: .\cookbook\tables.py:115 .\cookbook\tables.py:130
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "Erro 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Esta página parece não existir."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Início"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar defeito"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:293 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Make Header"
msgid "Make Primary"
msgstr "Adicionar Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:56
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:71
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8
#: .\cookbook\templates\base.html:325 .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\login.html:41
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:40
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:52
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:53
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
#: .\cookbook\templates\settings.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Password"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "change password"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:315
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentação API"
#: .\cookbook\templates\base.html:103 .\cookbook\templates\index.html:87
#: .\cookbook\templates\space.html:37 .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr "Receitas"
#: .\cookbook\templates\base.html:111
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
#: .\cookbook\templates\base.html:150 .\cookbook\views\lists.py:105
#, fuzzy
#| msgid "New Food"
msgid "Foods"
msgstr "Novo Prato"
#: .\cookbook\templates\base.html:162
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\space.html:46 .\cookbook\templates\stats.html:26
#: .\cookbook\views\lists.py:122
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: .\cookbook\templates\base.html:176 .\cookbook\templates\supermarket.html:7
msgid "Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:188
#, fuzzy
#| msgid "Batch edit Category"
msgid "Supermarket Category"
msgstr "Editar Categorias em massa"
#: .\cookbook\templates\base.html:200 .\cookbook\views\lists.py:171
msgid "Automations"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:214 .\cookbook\views\lists.py:207
#, fuzzy
#| msgid "File ID"
msgid "Files"
msgstr "ID the ficheiro"
#: .\cookbook\templates\base.html:226
msgid "Batch Edit"
msgstr "Editor em massa"
#: .\cookbook\templates\base.html:238 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: .\cookbook\templates\base.html:252
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Ingredients"
msgid "Ingredient Editor"
msgstr "Ingredientes"
#: .\cookbook\templates\base.html:264
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: .\cookbook\templates\base.html:280 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr "Importar Receita"
#: .\cookbook\templates\base.html:282
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: .\cookbook\templates\base.html:295
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
#: .\cookbook\templates\space.html:68 .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:298 .\cookbook\templates\space.html:8
#: .\cookbook\templates\space.html:20 .\cookbook\templates\space.html:148
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\base.html:303 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: .\cookbook\templates\base.html:305
msgid "Admin"
msgstr "Administração"
#: .\cookbook\templates\base.html:309
msgid "Markdown Guide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:311
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:313
msgid "Translate Tandoor"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:317
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
msgid "Log out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:342
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:342
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Editar Categorias em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Editar Receitas em massa"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:73
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Gerir pastas vigiadas"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\settings.html:70
#: .\cookbook\templates\settings.html:112
#: .\cookbook\templates\settings.html:130
#: .\cookbook\templates\settings.html:202
#: .\cookbook\templates\settings.html:213 .\cookbook\templates\space.html:153
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr "Sincronizar"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Recipes"
msgid "Show Recipes"
msgstr "Receitas"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
#, fuzzy
#| msgid "View Log"
msgid "Show Log"
msgstr "Ver Registro"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "A importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas "
"a ser importadas."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr "Livros de Receitas"
#: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Exportar Receitas"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Importar nova Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Editar Receita"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr "Editar ingredientes"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units "
"or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
"them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A seguinte formula pode ser usada quando duas (ou mais) unidades ou "
"ingredientes foram criadas, mas deveriam ser iguais.\n"
"Junta duas unidades ou ingredientes e atualiza todas as receitas que as "
"estejam a usar. "
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %(title)s: <b>%(object)s</b>"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26
msgid "Protected"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:41
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr "Apagar ficheiro original"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
msgid "List"
msgstr "Listar "
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
msgid "Import all"
msgstr "Importar tudo"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143
msgid "next"
msgstr "Seguinte"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Ver Registro"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr "Registro Cook"
#: .\cookbook\templates\import.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr "Importar Receitas"
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:86
#: .\cookbook\views\edit.py:191
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr "Abrir Receita"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Alerta de Segurança"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Os </b>campos da Password e Token</b> são guardados dentro da base de dados "
"como <b>texto simples.</b>\n"
"Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas "
"também aumenta o risco de\n"
"de alguém os roubar. <br/>\n"
"Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem "
"ser usadas."
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Procure receita ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Nova Receita"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura avançada "
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr "Redefinir Procura"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Ultimo visto"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Informação Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços após o final de "
"uma linha "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
#, fuzzy
#| msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Este texto está em negrito"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
#| "before the list!</b>"
msgid ""
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
"As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É <b>importante deixar uma "
"linha em branco antes da lista!</b>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista Ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr "item da lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr "Lista não ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr "item da lista ordenada"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr "Imagens & Links"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr "Célula "
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64
msgid "Last cooked"
msgstr "Última cozinhada"
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13
msgid "No Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create Space"
msgstr "Criar"
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr "por"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:144
#: .\cookbook\views\edit.py:171
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search Settings"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Methods"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Search Recipe"
msgid "Search Fields"
msgstr "Procure Receita"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Index"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:28
msgid "Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:35
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "API-Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Search-Settings"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\settings.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Search String"
msgid "Shopping-Settings"
msgstr "Procurar"
#: .\cookbook\templates\settings.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Name Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Emails"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\settings.html:78
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:91
msgid "Language"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:121
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:142
msgid "API Token"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:143
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:160
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown "
"in the following examples:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:162
msgid "or"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:173
msgid ""
"There are many options to configure the search depending on your personal "
"preferences."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:174
msgid ""
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
"with either the default or one of the following presets."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:175
msgid ""
"If you do want to configure the search you can read about the different "
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:180
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:181
msgid ""
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
"for."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:182
msgid "This is the default behavior"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:183
#: .\cookbook\templates\settings.html:191
msgid "Apply"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:188
msgid "Precise"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:189
msgid ""
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
"many spelling mistakes are made."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:190
msgid "Perfect for large Databases"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:207
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Shopping Settings"
msgstr "Definições"
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:25
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:26
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:34 .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:61 .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:64 .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:72 .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:88
msgid "Members"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:93
msgid "Invite User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:105
msgid "User"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:106
msgid "Groups"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "admin"
msgstr "Administração"
#: .\cookbook\templates\space.html:118
msgid "user"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:119
msgid "guest"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:120
msgid "remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:124
msgid "Update"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:128
msgid "You cannot edit yourself."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space.html:134
#, fuzzy
#| msgid "There are no recipes in this book yet."
msgid "There are no members in your space yet!"
msgstr "Ainda não há receitas neste livro."
#: .\cookbook\templates\space.html:141 .\cookbook\templates\system.html:21
#: .\cookbook\views\lists.py:76
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:32
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:34
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:48
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64
#: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73
#: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:62
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:78
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:82
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:93
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database "
"backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:92 .\cookbook\views\api.py:184
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:204 .\cookbook\views\api.py:307
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:208
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:215
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:220
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:253
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:258
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:316
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:319 .\cookbook\views\api.py:337
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:322
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:328
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:334
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:491
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:496 .\cookbook\views\api.py:822
#: .\cookbook\views\api.py:835
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:623
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:625
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:669
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:671
msgid ""
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
"Equivalent to keywords_or"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:674
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:677
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:680
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:683
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:685
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:688
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:690
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:692
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:694
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:695
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:697
msgid ""
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
"rating less than."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:698
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:700
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:702
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:704
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:706
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:708
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:710
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:712
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:714
msgid ""
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
"than X times"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:716
msgid ""
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:718
msgid ""
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:720
msgid ""
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:722
msgid ""
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:724
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:880
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:885
msgid ""
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</b>]"
"<br> - recent includes unchecked items and recently completed items."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:888
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1066 .\cookbook\views\data.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:120 .\cookbook\views\new.py:93
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1088
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1093
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1185
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1195
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1200
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1206
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:97
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:98
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:122 .\cookbook\views\lists.py:62
#: .\cookbook\views\new.py:99
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:132
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:155
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:167
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:189 .\cookbook\views\new.py:236
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:116
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:140
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:146
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:239
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:243
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:111 .\cookbook\views\import_export.py:150
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:137
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:24
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:37
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:47
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:139
msgid "Supermarkets"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:155
msgid "Shopping Categories"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtrar"
#: .\cookbook\views\lists.py:224
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#: .\cookbook\views\new.py:124
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:127
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:210
msgid "Hello"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:210
msgid "You have been invited by "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:211
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:212
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:213
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:214
msgid "The invitation is valid until "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:215
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:218
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:225
msgid "Invite link successfully send to user."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:228
msgid ""
"You have send to many emails, please share the link manually or wait a few "
"hours."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:230
msgid "Email could not be sent to user. Please share the link manually."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:128
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:176
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:187
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:262
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:322
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:327
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:331
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:461
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
"on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:468
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:484
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:500
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:507
#, fuzzy
#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!"
#: .\cookbook\views\views.py:518
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:524
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:605
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:611
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
#~ msgid "Search Recipe"
#~ msgstr "Procure Receita"
#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "Selecionar Unidade"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
#, fuzzy
#~| msgid "File ID"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ID the ficheiro"
#, fuzzy
#~| msgid "View Recipe"
#~ msgid "Preview Recipe Data"
#~ msgstr "Ver Receita"
#, fuzzy
#~| msgid "Time"
#~ msgid "Prep Time"
#~ msgstr "Tempo"
#, fuzzy
#~| msgid "Time"
#~ msgid "Cook Time"
#~ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Instruções"
#, fuzzy
#~| msgid "Discovered Recipes"
#~ msgid "Discovered Attributes"
#~ msgstr "Descobrir Receitas"
#, fuzzy
#~| msgid "Show as header"
#~ msgid "Show Blank Field"
#~ msgstr "Mostrar como cabeçalho"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Step"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Apagar Passo"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Recipe"
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Apagar Receita"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyword"
#~ msgid "Add Keyword"
#~ msgstr "Palavra-chave"
#~ msgid ""
#~ "The requested site does not provide any recognized data format to import "
#~ "the recipe from."
#~ msgstr "Esta página não contém uma receita que eu consiga entender."
#, fuzzy
#~| msgid "Shopping"
#~ msgid "New Shopping List"
#~ msgstr "Compras"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tempo"
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
#~ msgstr "Registro Receita Cooking"
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
#~ msgstr "Todos os campos são opcionais e podem ser deixados vazios. "
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Classificação "
#~ msgid "New Unit"
#~ msgstr "Nova Unidade"
#~ msgid "New unit that other gets replaced by."
#~ msgstr "Nova unidade substituta."
#~ msgid "Old Unit"
#~ msgstr "Unidade Anterior"
#~ msgid "Unit that should be replaced."
#~ msgstr "Unidade a ser alterada."
#~ msgid "New Food"
#~ msgstr "Novo Prato"
#~ msgid "New food that other gets replaced by."
#~ msgstr "Novo prato a ser alterado."
#~ msgid "Old Food"
#~ msgstr "Prato Anterior"
#~ msgid "New Entry"
#~ msgstr "Nova Entrada"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Note (optional)"
#~ msgstr "Nota (opcional)"
#~ msgid ""
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
#~ "markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pode usar markdown para formatar este campo. Veja a <a href=\"/docs/"
#~ "markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> documentação "
#~ "aqui </a>"
#~ msgid "Utensils"
#~ msgstr "Utensílios"
#~ msgid "Storage Data"
#~ msgstr "Dados de armazenamento"
#~ msgid "Configure Sync"
#~ msgstr "Configurar sincronização"
#~ msgid "Discovered Recipes"
#~ msgstr "Descobrir Receitas"
#~ msgid "Units & Ingredients"
#~ msgstr "Unidades e Ingredientes"
#~ msgid "New Book"
#~ msgstr "Novo Livro"
#~ msgid "There are no recipes in this book yet."
#~ msgstr "Ainda não há receitas neste livro."
#~ msgid "Waiting Time"
#~ msgstr "Tempo de Espera"
#~ msgid "Select Keywords"
#~ msgstr "Escolher Palavras-chave"
#~ msgid "Delete Step"
#~ msgstr "Apagar Passo"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Passo"
#~ msgid "Show as header"
#~ msgstr "Mostrar como cabeçalho"
#~ msgid "Hide as header"
#~ msgstr "Esconder como cabeçalho"
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Mover para cima"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover para baixo"
#~ msgid "Step Name"
#~ msgstr "Nome do passo"
#~ msgid "Step Type"
#~ msgstr "Tipo de passo"
#~ msgid "Step time in Minutes"
#~ msgstr "Tempo de passo em minutos"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Unit"
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Selecionar Unidade"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Recipe"
#~ msgid "Select Recipe"
#~ msgstr "Apagar Receita"
#~ msgid "Delete Ingredient"
#~ msgstr "Apagar Ingrediente"
#~ msgid "Make Header"
#~ msgstr "Adicionar Cabeçalho"
#~ msgid "Make Ingredient"
#~ msgstr "Adicionar Ingrediente"
#~ msgid "Disable Amount"
#~ msgstr "Desativar Quantidade"
#~ msgid "Enable Amount"
#~ msgstr "Ativar Quantidade"
#~ msgid "Save & View"
#~ msgstr "Gravar e Ver"
#~ msgid "Add Step"
#~ msgstr "Adicionar Passo"
#~ msgid "View Recipe"
#~ msgstr "Ver Receita"
#~ msgid "Delete Recipe"
#~ msgstr "Apagar Receita"
#~ msgid ""
#~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
#~ msgstr ""
#~ "Um nome de utilizador não é obrigatório. Se deixado em branco o novo "
#~ "utilizador pode escolher o seu nome."
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligação"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Website Import"
#~ msgstr "Importar Website"
#~ msgid ""
#~ "Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
#~ "documents."
#~ msgstr ""
#~ "Incluir <code>- [ ]</code> na lista para facilitar o uso de markdown "