Files
recipes/cookbook/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
2025-09-22 20:17:55 +02:00

2322 lines
65 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Domagoj Levanić <levanicdomagoj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
#: .\cookbook\forms.py:50
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: .\cookbook\forms.py:77
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Kako bi spriječili duplikate, recepti s istim nazivom kao i postojeći "
"zanemaruju se. Označite ovaj okvir za uvoz svega."
#: .\cookbook\forms.py:108
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "Dosegnut je maksimalan broj korisnika za ovaj prostor."
#: .\cookbook\forms.py:114
msgid "Email address already taken!"
msgstr "Email adresa je već zauzeta!"
#: .\cookbook\forms.py:121
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Adresa e-pošte nije potrebna, ali ako postoji, korisniku će biti poslana "
"poveznica s pozivnicom."
#: .\cookbook\forms.py:133
msgid "Name already taken."
msgstr "Ime je već zauzeto."
#: .\cookbook\forms.py:144 .\cookbook\forms.py:158
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Prihvatite uvjete i privatnost"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Kako bismo spriječili neželjenu poštu, tražena e-pošta nije poslana. "
"Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:165
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 .\cookbook\views\views.py:138
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Niste prijavljeni i stoga ne možete vidjeti ovu stranicu!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:173
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:198
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:265
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:279
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:290
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:301
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:317
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:343
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:359
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Nemate potrebna dopuštenja za pregled ove stranice!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:214
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:236
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:251
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr "Ne možete komunicirati s ovim objektom jer nije u vašem vlasništvu!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:420
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Dosegli ste najveći broj recepata za svoj prostor."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:432
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "Imate više korisnika nego što je dopušteno u vašem prostoru."
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:319
msgid "reverse rotation"
msgstr "obrnuto okretanje"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:320
msgid "careful rotation"
msgstr "pažljivo okretanje"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:321
msgid "knead"
msgstr "mijesiti"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:322
msgid "thicken"
msgstr "zgusnuti"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:323
msgid "warm up"
msgstr "zagrijati"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:324
msgid "ferment"
msgstr "kvasac"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:325
msgid "slow cook"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:326
msgid "egg boiler"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:327
msgid "kettle"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:328
msgid "blend"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:329
msgid "pre-clean"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:330
msgid "high temperature"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:331
msgid "rice cooker"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:332
msgid "caramelize"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:333
msgid "peeler"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:334
msgid "slicer"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:335
msgid "grater"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:336
msgid "spiralizer"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:337
msgid "sous-vide"
msgstr "sous-vide"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Morate navesti veličinu porcija"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:99
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:101
msgid "Could not parse template code."
msgstr "Nije moguće analizirati kôd predloška."
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr "Omiljeni"
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
msgid "I made this"
msgstr "Ja sam ovo napravio"
#: .\cookbook\integration\integration.py:238
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"Uvoznik očekuje .zip datoteku. Jeste li odabrali ispravnu vrstu uvoznika za "
"svoje podatke?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:241
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Došlo je do neočekivane pogreške tijekom uvoza. Provjerite jeste li "
"prenijeli valjanu datoteku."
#: .\cookbook\integration\integration.py:246
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Sljedeći recepti su zanemareni jer su već postojali:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:250
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Uvezeno %s recepata."
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:210
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "Calories"
msgstr "Kalorije"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:211
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
msgid "Carbohydrates"
msgstr "Ugljikohidrati"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:212
msgid "Cholesterol"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:213
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
msgid "Fat"
msgstr "Masnoća"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:214
msgid "Fiber"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:215
#, fuzzy
#| msgid "Proteins"
msgid "Protein"
msgstr "Proteini"
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:216
msgid "Saturated Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:217
msgid "Sodium"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:218
msgid "Sugar"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:219
msgid "Trans Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:220
msgid "Unsaturated Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
msgid "Recipe source:"
msgstr "Izvor recepta:"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
msgid "Nutritional Information"
msgstr "Nutritivne vrijednosti"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:55
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
msgid "Imported from"
msgstr "Uvezeno iz"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
msgid "Servings"
msgstr "Porcije"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "Vrijeme čekanja"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr "Vrijeme pripreme"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:6
msgid "Cookbook"
msgstr "Kuharica"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr "Odjeljak"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr "Popravlja namirnice sa "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Ponovno gradi indeks pretraživanja cijelog teksta na receptu"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Samo Postgresql baze podataka koriste pretraživanje cijelog teksta, bez "
"indeksa za ponovnu izgradnju"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr "Dovršena ponovna izgradnja indeksa recepata."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr "Ponovna izgradnja indeksa recepata nije uspjela."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Doručak"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Ručak"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Večera"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:971
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "g"
msgstr "g"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "Proteins"
msgstr "Proteini"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "kcal"
msgstr "kcal"
#: .\cookbook\models.py:325
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Maksimalna pohrana datoteka za prostor u MB. 0 za neograničeno, -1 za "
"onemogućavanje prijenosa datoteka."
#: .\cookbook\models.py:513
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: .\cookbook\models.py:514
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Plan obroka"
#: .\cookbook\models.py:515
msgid "Books"
msgstr "Knjige"
#: .\cookbook\models.py:516 .\cookbook\views\views.py:416
#: .\cookbook\views\views.py:417
msgid "Shopping"
msgstr "Kupovina"
#: .\cookbook\models.py:967
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutritivna vrijednost"
#: .\cookbook\models.py:968
msgid "Allergen"
msgstr "Alergeni"
#: .\cookbook\models.py:969
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
#: .\cookbook\models.py:970
msgid "Goal"
msgstr "Cilj"
#: .\cookbook\models.py:1467 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
#: .\cookbook\models.py:1468 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr "Fraza"
#: .\cookbook\models.py:1469 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: .\cookbook\models.py:1470 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: .\cookbook\models.py:1525
msgid "Food Alias"
msgstr "Nadimak namirnice"
#: .\cookbook\models.py:1526
msgid "Unit Alias"
msgstr "Jedinica nadimka"
#: .\cookbook\models.py:1527
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Nadimci ključnih riječi"
#: .\cookbook\models.py:1528
msgid "Description Replace"
msgstr "Zamjena opisa"
#: .\cookbook\models.py:1529
msgid "Instruction Replace"
msgstr "Zamjena uputa"
#: .\cookbook\models.py:1530
msgid "Never Unit"
msgstr "Nikada jedinica"
#: .\cookbook\models.py:1531
msgid "Transpose Words"
msgstr "Transponirajte riječi"
#: .\cookbook\models.py:1532
msgid "Food Replace"
msgstr "Zamjena namirnice"
#: .\cookbook\models.py:1533
msgid "Unit Replace"
msgstr "Zamjena jedinice"
#: .\cookbook\models.py:1534
msgid "Name Replace"
msgstr "Zamjena imena"
#: .\cookbook\models.py:1564
msgid "Recipe"
msgstr "Recept"
#: .\cookbook\models.py:1565
msgid "Food"
msgstr "Namirnica"
#: .\cookbook\models.py:1566
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna riječ"
#: .\cookbook\serializer.py:262
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Učitavanje datoteka nije omogućeno za ovaj prostor."
#: .\cookbook\serializer.py:273
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Dosegli ste ograničenje učitavanja datoteke."
#: .\cookbook\serializer.py:281
msgid "The given file type is not allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:421 .\cookbook\views\views.py:94
msgid ""
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:434
msgid "Space Name must be unique."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:469
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr "Nije moguće promijeniti dozvolu vlasnika prostora."
#: .\cookbook\serializer.py:1596
msgid "Hello"
msgstr "Pozdrav"
#: .\cookbook\serializer.py:1596
msgid "You have been invited by "
msgstr "Pozvao vas je "
#: .\cookbook\serializer.py:1598
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr " pridružiti se njihovom prostoru Tandoor Recipes "
#: .\cookbook\serializer.py:1600
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr "Kliknite na sljedeću poveznicu kako biste aktivirali svoj račun: "
#: .\cookbook\serializer.py:1602
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Ako poveznica ne radi, upotrijebite sljedeći kod za ručno pridruživanje "
"prostoru: "
#: .\cookbook\serializer.py:1604
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "Poziv vrijedi do "
#: .\cookbook\serializer.py:1606
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Tandoor Recipes je upravitelj recepata otvorenog koda. Provjerite na GitHubu "
#: .\cookbook\serializer.py:1609
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "Tandoor Recipes pozivnica"
#: .\cookbook\serializer.py:1813
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Postojeći popis za kupovinu koji treba ažurirati"
#: .\cookbook\serializer.py:1815
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Popis ID-ova sastojaka iz recepta koje treba dodati, ako se ne navede, svi "
"će sastojci biti dodani."
#: .\cookbook\serializer.py:1817
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
"Navođenje ID-a list_recipe i 0 porcija izbrisat će taj popis za kupnju."
#: .\cookbook\serializer.py:1826
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr "Količina namirnica za dodavanje na popis za kupovinu"
#: .\cookbook\serializer.py:1828
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "ID jedinice koja se koristi za popis za kupnju"
#: .\cookbook\serializer.py:1830
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
"Kada je postavljeno na true, izbrisat će sve namirnice s aktivnih popisa za "
"kupnju."
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "404 Greška"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Stranica koju tražite nije pronađena."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Odvedi me doma"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Prijevi grešku"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:10
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "E-maiil adrese"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "Sljedeće adrese e-pošte povezane su s vašim računom:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:29
msgid "Verified"
msgstr "Provjereno"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:31
msgid "Unverified"
msgstr "Neprovjereno"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:33
msgid "Primary"
msgstr "Primarno"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Make Primary"
msgstr "Postavi kao Primarno"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:42
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Ponovno slanje Provjere"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:43
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
msgid "Warning:"
msgstr "Upozorenje:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Trenutno nemate postavljenu adresu e-pošte. Zaista biste trebali dodati "
"adresu e-pošte kako biste mogli primati obavijesti, poništiti lozinku itd."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:57
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Dodajte adresu e-pošte"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:62
msgid "Add E-mail"
msgstr "Dodajte e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:72
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Želite li stvarno ukloniti odabranu adresu e-pošte?"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Potvrdite adresu e-pošte"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
"Molimo potvrdite da je\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> e-mail adresa "
"korisnika %(user_display)s\n"
" ."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
"Poveznica za potvrdu e-maila je istekla ili nevažeća. Molimo\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">zatražite slanje nove poveznice za "
"potvrdu e-maila.</a>."
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:56
msgid "Sign Up"
msgstr "Registracija"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zaboravljena lozinka?"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "Resetiraj moju lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
msgid "Social Login"
msgstr "Prijava putem društvenih mreža"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr "Možete koristiti bilo kojeg od sljedećih pružatelja usluga za prijavu."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "Odjava"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:10
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:15
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr "Promijeni lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zaboravljena lozinka?"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
msgid "Password Reset"
msgstr "Ponovno postavljanje lozinke"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju e-mail adresu u nastavku i poslat ćemo "
"vam e-mail s poveznicom za postavljanje nove lozinke."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr "Reset lozinke nije omogućen na ovoj instanci."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Poslali smo vam e-mail. Molimo vas da nas kontaktirate ako ga ne primite u "
"roku od nekoliko minuta."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr "Nevažeći token"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Poveznica za reset lozinke je nevažeća, vjerojatno jer je već iskorištena.\n"
" Molimo zatražite <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">novu "
"poveznicu za reset lozinke</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr "promijeni lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Tvoja lozinka je promijenjena."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:10
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:15
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi lozinku"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:11
msgid "Create an Account"
msgstr "Kreiraj račun"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:41
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "Prihvaćam sljedeće"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:44
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:35
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uvjeti i odredbe"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:38
msgid "and"
msgstr "i"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:51
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:64
msgid "Create User"
msgstr "Kreiraj korisnika"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
msgid "Already have an account?"
msgstr "Već imate račun?"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Registracija je zatvorena"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "Žao nam je, ali registracija je trenutno zatvorena."
#: .\cookbook\templates\frontend\tandoor.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgid "Tandoor Recipe Manager"
msgstr "Tandoor Recipes pozivnica"
#: .\cookbook\templates\index.html:28
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Pretraži recept..."
#: .\cookbook\templates\index.html:43
msgid "New Recipe"
msgstr "Novi Recept"
#: .\cookbook\templates\index.html:46
msgid "Import Recipe"
msgstr "Uvezi Recept"
#: .\cookbook\templates\index.html:52
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno Pretraživanje"
#: .\cookbook\templates\index.html:56
msgid "Reset Search"
msgstr "Resetiraj Pretraživanje"
#: .\cookbook\templates\index.html:84
msgid "Last viewed"
msgstr "Zadnji put pregledano"
#: .\cookbook\templates\index.html:86
msgid "Recipes"
msgstr "Recepti"
#: .\cookbook\templates\index.html:93
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Prijavi se kako bi vidio recepte"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Informacije o Markdown-u"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Markdown je lagani jezik za označavanje koji se može koristiti za "
"jednostavno formatiranje običnog teksta.\n"
"Ova stranica koristi <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target="
"\"_blank\">Python Markdown</a> biblioteku za\n"
"pretvaranje vašeg teksta u lijepi HTML. Potpunu dokumentaciju za Markdown "
"možete pronaći\n"
"<a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target="
"\"_blank\">ovdje</a>.\n"
"Nepotpuna, ali vjerojatno dovoljna dokumentacija može se pronaći u "
"nastavku.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Naslovi"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"Prekid linije se može umetnuti dodavanjem dva razmaka nakon kraja retka"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "ili ostavljanjem prazne linije između."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Ovaj tekst je boldan"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr "Ovaj tekst je italic"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:5
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "API Dokumentacija"
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
msgid "Search Methods"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:32
#, fuzzy
#| msgid "I accept the follwoing"
msgid "I accept the following"
msgstr "Prihvaćam sljedeće"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13
msgid "Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr "Tvoji Prostori"
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
msgid "Owner"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:73
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:76
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:91
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:100
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:94
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:23
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: .\cookbook\templates\system.html:24
msgid ""
"\n"
" Tandoor Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:30
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"\n"
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:56
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:67
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
#: .\cookbook\templates\system.html:123 .\cookbook\templates\system.html:134
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
#: .\cookbook\templates\system.html:125 .\cookbook\templates\system.html:134
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:70
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:91
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:115
#: .\cookbook\views\views.py:168
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:80
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:84
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:94
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:98
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:107
msgid "Allowed Hosts"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:111
msgid ""
"\n"
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
"this.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:118
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:121
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:131 .\cookbook\templates\system.html:148
msgid "Migrations"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:137
msgid ""
"\n"
" Migrations should never fail!\n"
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
"not function correctly.\n"
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
"issue.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:238
msgid "False"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:238
msgid "True"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:268
msgid "Hide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:271
msgid "Show"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Izvoz Recepata"
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#: .\cookbook\views\api.py:198 .\cookbook\views\api.py:326
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:351 .\cookbook\views\api.py:484
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:355
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:362
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:367
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:405
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:411
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:493
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:496 .\cookbook\views\api.py:514
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:499
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:505
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:511
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:992
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:997 .\cookbook\views\api.py:1627
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1239
msgid "Filter meal plans from date (inclusive)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1241
msgid "Filter meal plans to date (inclusive)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1244
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1404
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1406
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1442
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1444
msgid ""
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
"Equivalent to keywords_or"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1445
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1446
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1447
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1448
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1450
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1451
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1452
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1453
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1454
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1456
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1457
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1458
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1459
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1460
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1462
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1464
msgid "Exact rating of recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1465
msgid "Rating a recipe should have or greater."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1466
msgid "Rating a recipe should have or smaller."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1468
msgid "Filter recipes cooked X times."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1469
msgid "Filter recipes cooked X times or more."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1470
msgid "Filter recipes cooked X times or less."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1472
msgid "Filter recipes created on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1473
msgid "Filter recipes created on the given date or after."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1474
msgid "Filter recipes created on the given date or before."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1476 .\cookbook\views\api.py:1477
#: .\cookbook\views\api.py:1478
msgid "Filter recipes updated on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1480
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or after."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1481
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or before."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1483 .\cookbook\views\api.py:1484
msgid "Filter recipes lasts viewed on the given date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1486
msgid "Filter recipes for ones created by the given user ID"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1487
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1488
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1490
msgid ""
"Determines the order of the results. Options are: score,-score,name,-name,"
"lastcooked,-lastcooked,rating,-rating,times_cooked,-times_cooked,created_at,-"
"created_at,lastviewed,-lastviewed"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1492
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1493
msgid ""
"Returns the given number of recently viewed recipes before search results "
"(if given)"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1494
msgid "ID of a custom filter. Returns all recipes matched by that filter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1495
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1773
msgid ""
"Return the PropertyTypes matching the property category. Repeat for "
"multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1804 .\cookbook\views\api.py:1860
msgid "Returns only entries associated with the given mealplan id"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1858
msgid ""
"Returns only elements updated after the given timestamp in ISO 8601 format."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2031
msgid ""
"Return the Automations matching the automation type. Repeat for multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2048
msgid ""
"Text field to store data that gets carried over to the UserSpace created "
"from the InviteLink"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2049
msgid "Only return InviteLinks that have not been used yet."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2076
msgid "Return the CustomFilters matching the model type. Repeat for multiple."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2176
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2222
msgid "Invalid Url"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2228
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2232
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2257
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2286 .\cookbook\views\api.py:2434
msgid "You must select an AI provider to perform your request."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2293 .\cookbook\views\api.py:2441
msgid ""
"You don't have any credits remaining to use AI or AI features are not "
"enabled for your space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2499 .\cookbook\views\api.py:2667
msgid "File is above space limit"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2522 .\cookbook\views\api.py:2684
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2548
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2842
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2863
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:2866
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:89
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:110
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:171
#, python-format
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:174
#, python-format
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:178
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:182
msgid ""
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:296
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first "
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:304
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:312
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:352
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:357
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:383
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:397 .\cookbook\views\views.py:398
msgid "Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:399
msgid "View your meal Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:418
msgid "View your shopping lists"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Both fields are optional. If none are given the username will be "
#~ "displayed instead"
#~ msgstr ""
#~ "Oba polja nisu obavezna. Ako nema nijednog, umjesto njega će se prikazati "
#~ "korisničko ime"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ključne riječi"
#~ msgid "Preparation time in minutes"
#~ msgstr "Vrijeme pripreme u minutama"
#~ msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
#~ msgstr "Vrijeme čekanja (kuhanje/pečenje) u minutama"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Putanja"
#~ msgid "Storage UID"
#~ msgstr "UID pohrane"
#~ msgid "Add your comment: "
#~ msgstr "Dodaj svoj komentar: "
#~ msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
#~ msgstr ""
#~ "Ostavite prazno za dropbox i unesite zaporku aplikacije za nextcloud."
#~ msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
#~ msgstr "Ostavite prazno za nextcloud i unesite api token za dropbox."
#~ msgid ""
#~ "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/"
#~ "remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
#~ msgstr ""
#~ "Ostavite prazno za dropbox i unesite samo osnovni url za nextcloud "
#~ "(<code>/remote.php/webdav/</code> dodaje se automatski)"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
#~ "profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
#~ "profile\">Dugotrajni pristupni token</a> za vašu HomeAssistant instancu"
#~ msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
#~ msgstr "Nešto poput http://homeassistant.local:8123/api"
#~ msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
#~ msgstr "http://homeassistant.local:8123/api na primjer"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Pohrana"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivan"
#~ msgid "Search String"
#~ msgstr "Niz za pretraživanje"
#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "ID datoteke"
#~ msgid ""
#~ "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching "
#~ "(e.g. low values mean more typos are ignored)."
#~ msgstr ""
#~ "Određuje koliko je neizrazito pretraživanje ako koristi podudaranje "
#~ "sličnosti trigrama (npr. niske vrijednosti znače da se više pogrešaka pri "
#~ "upisu zanemaruje)."
#~ msgid ""
#~ "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#~ "for full description of choices."
#~ msgstr ""
#~ "Odaberite vrstu metode pretraživanja. Kliknite <a href=\"/docs/search/"
#~ "\">ovdje</a> za potpuni opis izbora."
#~ msgid ""
#~ "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
#~ "importing recipes."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite neizrazito podudaranje jedinica, ključnih riječi i sastojaka "
#~ "prilikom uređivanja i uvoza recepata."
#~ msgid ""
#~ "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
#~ "degrade search quality depending on language"
#~ msgstr ""
#~ "Polja za pretraživanje zanemarujući naglaske. Odabir ove opcije može "
#~ "poboljšati ili pogoršati kvalitetu pretraživanja ovisno o jeziku"
#~ msgid ""
#~ "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will "
#~ "return 'pie' and 'piece' and 'soapie')"
#~ msgstr ""
#~ "Polja za traženje djelomičnih podudaranja. (npr. traženje \"pita\" vratit "
#~ "će \"pita\" i \"krempita\")"
#~ msgid ""
#~ "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
#~ "will return 'salad' and 'sandwich')"
#~ msgstr ""
#~ "Polja za traženje početaka riječi. (npr. traženje 'sa' vratit će 'salata' "
#~ "i 'salama')"
#~ msgid ""
#~ "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find "
#~ "'recipe'.) Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods "
#~ "of search."
#~ msgstr ""
#~ "Polja za 'neizrazito ' pretraživanje. (npr. traženje 'recpet' će pronaći "
#~ "'recept'.) Napomena: ova opcija će biti u sukobu s 'web' i 'raw' metodama "
#~ "pretraživanja."
#~ msgid ""
#~ "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search "
#~ "methods only function with fulltext fields."
#~ msgstr ""
#~ "Polja za pretraživanje cijelog teksta. Napomena: metode pretraživanja "
#~ "'web', 'phrase' i 'raw' funkcioniraju samo s poljima punog teksta."
#~ msgid "Search Method"
#~ msgstr "Metoda pretrage"
#~ msgid "Fuzzy Lookups"
#~ msgstr "Neizrazite pretrage"
#~ msgid "Ignore Accent"
#~ msgstr "Ignorirajte naglasak"
#~ msgid "Partial Match"
#~ msgstr "Djelomično podudaranje"
#~ msgid "Starts With"
#~ msgstr "Počinje s"
#~ msgid "Fuzzy Search"
#~ msgstr "Neizrazito pretraživanje"
#~ msgid "Full Text"
#~ msgstr "Cijeli tekst"
#~ msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
#~ msgstr " je dio koraka recepta i ne može se izbrisati"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lozinka"
#~ msgid "Foods"
#~ msgstr "Hrana"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Jedinice"
#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarket"
#~ msgid "Supermarket Category"
#~ msgstr "Kategorija Supermarketa"
#~ msgid "Automations"
#~ msgstr "Automatizacije"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Datoteke"
#~ msgid "Batch Edit"
#~ msgstr "Masovno Uređivanje"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Povijest"
#~ msgid "Ingredient Editor"
#~ msgstr "Uređivač Sastojaka"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Svojstva"
#~ msgid "Unit Conversions"
#~ msgstr "Konverzija Jedinica"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Kreiraj"
#~ msgid "External Recipes"
#~ msgstr "Vanjski Recepti"
#~ msgid "Space Settings"
#~ msgstr "Postavke Prostora"
#~ msgid "External Connectors"
#~ msgstr "Vanjski Konektori"
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "Markdown Guide"
#~ msgstr "Vodič za Markdown"
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#~ msgid "Translate Tandoor"
#~ msgstr "Prevedi Tandoor"
#~ msgid "API Browser"
#~ msgstr "API Preglednik"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid "You are using the free version of Tandor"
#~ msgstr "Koristite besplatnu verziju Tandor aplikacije"
#~ msgid "Upgrade Now"
#~ msgstr "Nadogradi"
#~ msgid "Batch edit Category"
#~ msgstr "Masovno uređivanje Kategorija"
#~ msgid "Batch edit Recipes"
#~ msgstr "Masovno uređivanje Recepata"
#~ msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
#~ msgstr ""
#~ "Dodajte navedene ključne riječi svim receptima koji sadrže određenu riječ"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Sinkroniziraj"
#~ msgid "Manage watched Folders"
#~ msgstr "Upravljaj praćenim Mapama"
#~ msgid ""
#~ "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
#~ "monitored and synced."
#~ msgstr ""
#~ "Na ovoj stranici možete upravljati svim lokacijama spremišnih mapa koje "
#~ "trebaju biti praćene i sinkronizirane."
#~ msgid "The path must be in the following format"
#~ msgstr "Putanja mora biti u sljedećem formatu"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
#~ msgid "Manage External Storage"
#~ msgstr "Upravljaj vanjskim Spremištem"
#~ msgid "Sync Now!"
#~ msgstr "Sinkroniziraj Sada!"
#~ msgid "Show Recipes"
#~ msgstr "Prikaži Recepte"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Prikaži Log"
#~ msgid "Importing Recipes"
#~ msgstr "Uvoz Recepata"
#~ msgid ""
#~ "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
#~ "please wait."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo može potrajati nekoliko minuta, ovisno o broju recepata koji se "
#~ "sinkroniziraju, molimo pričekajte."
#~ msgid "Recipe Books"
#~ msgstr "Knjiga Recepata"
#~ msgid "Import new Recipe"
#~ msgstr "Uvezi novi Recept"
#~ msgid "Edit Recipe"
#~ msgstr "Uredi Recept"
#, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#~ msgid "This cannot be undone!"
#~ msgstr "Ovo se ne može poništiti!"
#~ msgid "Protected"
#~ msgstr "Zaštićeno"
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Kaskada"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otkaži"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pogledaj"
#~ msgid "Delete original file"
#~ msgstr "Izbriši izvornu datoteku"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Import all"
#~ msgstr "Uvezi sve"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "prethodno"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "sljedeće"
#~ msgid "View Log"
#~ msgstr "Pogledaj Log"
#~ msgid "Cook Log"
#~ msgstr "Log Kuhanja"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvezi"
#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Sigurnosno Upozorenje"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</"
#~ "b> inside the database.\n"
#~ " This is necessary because they are needed to make API requests, "
#~ "but it also increases the risk of\n"
#~ " someone stealing it. <br/>\n"
#~ " To limit the possible damage tokens or accounts with limited "
#~ "access can be used.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <b>Lozinka i token</b> polja su spremljena kao <b>obični tekst</"
#~ "b> unutar baze podataka.\n"
#~ " To je neophodno s obzirom na to da su potrebni za izvršavanje API "
#~ "zahtjeva, ali isto tako povećava \n"
#~ " rizik od krađe. <br/>\n"
#~ " Kako bi limitirali potencijalnu štetu u tom slučaju, predlažemo "
#~ "korištenje tokena ili računa s limitiranim pristupom.\n"
#~ " "