mirror of
https://github.com/TandoorRecipes/recipes.git
synced 2026-01-01 04:10:06 -05:00
2551 lines
82 KiB
Plaintext
2551 lines
82 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 20:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Emmker <emmker@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-"
|
||
"backend/el/>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:50
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
|
||
"ignored. Check this box to import everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για την αποτροπή της εισαγωγής διπλών συνταγών, συνταγές με το ίδιο όνομα με "
|
||
"υπάρχουσες, αγνοούνται. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εισαγάγετε τα πάντα."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:108
|
||
msgid "Maximum number of users for this space reached."
|
||
msgstr "Έχει επιτευχθεί ο μέγιστος αριθμός χρηστών για αυτόν τον χώρο."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:114
|
||
msgid "Email address already taken!"
|
||
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι διαθέσιμη!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
|
||
"to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν απαιτείται η διεύθυνση email, αλλά αν υπάρχει, ο σύνδεσμος πρόσκλησης θα "
|
||
"αποσταλεί στον χρήστη."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:133
|
||
msgid "Name already taken."
|
||
msgstr "Το όνομα αυτό είναι ήδη πιασμένο."
|
||
|
||
#: .\cookbook\forms.py:144 .\cookbook\forms.py:158
|
||
msgid "Accept Terms and Privacy"
|
||
msgstr "Αποδοχή των όρων και της πολιτικής απορρήτου"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
|
||
"few minutes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για να αποκλείσουμε πιθανά spam, το email που ζητήθηκε δεν στάλθηκε. "
|
||
"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά και δοκιμάστε ξανά."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:165
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 .\cookbook\views\views.py:138
|
||
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε αυτή τη σελίδα γιατί δεν είστε συνδεδεμένος!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:173
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:198
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:265
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:279
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:290
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:301
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:317
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:343
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:359
|
||
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
|
||
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα να δείτε αυτή τη σελίδα!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:214
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:236
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:251
|
||
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να αλληλεπιδράστε με αυτό το αντικείμενο γιατί δεν σας ανήκει!"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:420
|
||
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
||
msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:432
|
||
msgid "You have more users than allowed in your space."
|
||
msgstr "Έχετε περισσότερους χρήστες από το επιτρεπόμενο στον χώρο σας."
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use fractions"
|
||
msgid "reverse rotation"
|
||
msgstr "Χρήση κλασμάτων"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:320
|
||
msgid "careful rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:321
|
||
msgid "knead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:322
|
||
msgid "thicken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:323
|
||
msgid "warm up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:324
|
||
msgid "ferment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:325
|
||
msgid "slow cook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:326
|
||
msgid "egg boiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:327
|
||
msgid "kettle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:328
|
||
msgid "blend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:329
|
||
msgid "pre-clean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:330
|
||
msgid "high temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:331
|
||
msgid "rice cooker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:332
|
||
msgid "caramelize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:333
|
||
msgid "peeler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:334
|
||
msgid "slicer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:335
|
||
msgid "grater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:336
|
||
msgid "spiralizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:337
|
||
msgid "sous-vide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
|
||
msgid "You must supply a servings size"
|
||
msgstr "Θα πρέπει να προσθέσετε το μέγεθος της μερίδας"
|
||
|
||
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
|
||
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:99
|
||
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:101
|
||
msgid "Could not parse template code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
|
||
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Αγαπημένα"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
|
||
msgid "I made this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:238
|
||
msgid ""
|
||
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
|
||
"your data ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο εισαγωγέας περίμενε ένα αρχείο .zip. Έχετε σίγουρα διαλέξει τον σωστό τύπο "
|
||
"εισαγωγέα για τα δεδομένα θέλετε να εισάγετε;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
|
||
"uploaded a valid file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρουσιάστηκε ένα απρόβλεπτο σφάλμα κατά την εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε "
|
||
"μεταφορτώσει ένα έγκυρο αρχείο."
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:246
|
||
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
|
||
msgstr "Οι παρακάτω συνταγές αγνοήθηκαν επειδή υπήρχαν ήδη:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\integration.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Imported %s recipes."
|
||
msgstr "Εισήχθησαν %s συνταγές."
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:210
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
||
msgid "Calories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:211
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
||
msgid "Carbohydrates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:212
|
||
msgid "Cholesterol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:213
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
||
msgid "Fat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:214
|
||
msgid "Fiber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Protected"
|
||
msgid "Protein"
|
||
msgstr "Προστατευμένο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:216
|
||
msgid "Saturated Fat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:217
|
||
msgid "Sodium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:218
|
||
msgid "Sugar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:219
|
||
msgid "Trans Fat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\mealie1.py:220
|
||
msgid "Unsaturated Fat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recipes"
|
||
msgid "Recipe source:"
|
||
msgstr "Συνταγές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
|
||
msgid "Nutritional Information"
|
||
msgstr "Διατροφικές πληροφορίες"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:55
|
||
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
|
||
msgid "Imported from"
|
||
msgstr "Εισήχθη από"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
|
||
msgid "Servings"
|
||
msgstr "Μερίδες"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
|
||
msgid "Waiting time"
|
||
msgstr "Χρόνος αναμονής"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
|
||
msgid "Preparation Time"
|
||
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:6
|
||
msgid "Cookbook"
|
||
msgstr "Βιβλίο συνταγών"
|
||
|
||
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Τομέας"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
|
||
msgid "Fixes foods with "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
|
||
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
|
||
msgstr "Αναδόμηση πλήρους ευρετηρίου αναζήτησης κειμένου για τις συνταγές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
|
||
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μόνο οι βάσεις δεδομένων Postgresql χρησιμοποιούν αναζήτηση πλήρους "
|
||
"κειμένου, δεν υπάρχει ανάγκη ανασύνθεσης των ευρετηρίων"
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
|
||
msgid "Recipe index rebuild complete."
|
||
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
|
||
msgid "Recipe index rebuild failed."
|
||
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών απέτυχε."
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
|
||
msgid "Breakfast"
|
||
msgstr "Πρωινό"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Μεσημεριανό"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
|
||
msgid "Dinner"
|
||
msgstr "Βραδινό"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:971
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
|
||
msgid "Proteins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
|
||
msgid "kcal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:325
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
|
||
"upload."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστος χώρος αποθήκευσης αρχείων σε MB. Ορίστε το σε 0 για απεριόριστο "
|
||
"χώρο, σε -1 για να απενεργοποιήσετε τη μεταφόρτωση αρχείων."
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:513
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:514
|
||
msgid "Meal-Plan"
|
||
msgstr "Πραγματισμός γευμάτων"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:515
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Βιβλία"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:516 .\cookbook\views\views.py:416
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:417
|
||
msgid "Shopping"
|
||
msgstr "Αγορές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:967
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automations"
|
||
msgid "Nutrition"
|
||
msgstr "Αυτοματισμοί"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:968
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Merge"
|
||
msgid "Allergen"
|
||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:969
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:970
|
||
msgid "Goal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1467 .\cookbook\templates\search_info.html:28
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Απλό"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1468 .\cookbook\templates\search_info.html:33
|
||
msgid "Phrase"
|
||
msgstr "Φράση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1469 .\cookbook\templates\search_info.html:38
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Δίκτυο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1470 .\cookbook\templates\search_info.html:47
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1525
|
||
msgid "Food Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1526
|
||
msgid "Unit Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1527
|
||
msgid "Keyword Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1528
|
||
msgid "Description Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1529
|
||
msgid "Instruction Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1530
|
||
msgid "Never Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1531
|
||
msgid "Transpose Words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1532
|
||
msgid "Food Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1533
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Recipe"
|
||
msgid "Unit Replace"
|
||
msgstr "Τροποποίηση συνταγής"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1534
|
||
msgid "Name Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1564
|
||
msgid "Recipe"
|
||
msgstr "Συνταγή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1565
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Φαγητό"
|
||
|
||
#: .\cookbook\models.py:1566
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Λέξη κλειδί"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:262
|
||
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
|
||
msgstr "Οι μεταφορτώσεις αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον χώρο."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:273
|
||
msgid "You have reached your file upload limit."
|
||
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο μεταφόρτωσης αρχείων."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:281
|
||
msgid "The given file type is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:421 .\cookbook\views\views.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
|
||
msgid ""
|
||
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
|
||
msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:434
|
||
msgid "Space Name must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:469
|
||
msgid "Cannot modify Space owner permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των δικαιωμάτων του ιδιοκτήτη του χώρου."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1596
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Γεια"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1596
|
||
msgid "You have been invited by "
|
||
msgstr "Έχετε προσκληθεί από "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1598
|
||
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
|
||
msgstr " για να συνδεθείτε στό χώρο συνταγών του Tandoor "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1600
|
||
msgid "Click the following link to activate your account: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας: "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1602
|
||
msgid ""
|
||
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν ο σύνδεσμος δεν λειτουργεί, χρησιμοποιήστε τον παρακάτω κωδικό για να "
|
||
"εγγραφείτε χειροκίνητα στον χώρο: "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1604
|
||
msgid "The invitation is valid until "
|
||
msgstr "Η πρόσκληση είναι σε ισχύ μέχρι "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1606
|
||
msgid ""
|
||
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Tandoor Recipes είναι ένας διαχειριστής συνταγών ανοιχτού κώδικα. Ρίξτε "
|
||
"μια ματιά στο GitHub "
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1609
|
||
msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
||
msgstr "Πρόσκληση στο Tandoor Recipes"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1813
|
||
msgid "Existing shopping list to update"
|
||
msgstr "Υπάρχουσα λίστα αγορών για ενημέρωση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1815
|
||
msgid ""
|
||
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
|
||
"ingredients will be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λίστα αναγνωριστικών συστατικών (ID) από τη συνταγή προς προσθήκη. Εάν δεν "
|
||
"παρέχονται όλα τα συστατικά θα προστεθούν."
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1826
|
||
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
|
||
msgstr "Ποσότητα του φαγητού που θα προστεθεί στη λίστα αγορών"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1828
|
||
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
|
||
msgstr "Το ID της μονάδας μέτρησης που θα χρησιμοποιείται στη λίστα αγορών"
|
||
|
||
#: .\cookbook\serializer.py:1830
|
||
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν οριστεί σε true, θα διαγραφούν όλα τα τρόφιμα από τις ενεργές λίστες "
|
||
"αγορών."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:5
|
||
msgid "404 Error"
|
||
msgstr "404 Error"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:18
|
||
msgid "The page you are looking for could not be found."
|
||
msgstr "Η σελίδα που αναζητάτε δεν μπορεί να βρεθεί."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:33
|
||
msgid "Take me Home"
|
||
msgstr "Πήγαινε με στη αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\404.html:35
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Αναφορά σφάλματος"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:10
|
||
msgid "E-mail Addresses"
|
||
msgstr "Διευθύνσεις e-mail"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
|
||
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
||
msgstr "Οι παρακάτω διευθύνσεις e-mail συνδέονται με τον λογαριασμό σας:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:29
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Πιστοποιημένο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:31
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Μη πιστοποιημένο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:33
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Κύριο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
|
||
msgid "Make Primary"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε κύριο"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:42
|
||
msgid "Re-send Verification"
|
||
msgstr "Επαναποστολή της επαλήθευσης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:43
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση:"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
||
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προς το παρόν, δεν έχετε καμία διεύθυνση e-mail καταχωρημένη. Θα πρέπει να "
|
||
"προσθέσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ώστε να μπορείτε να "
|
||
"λαμβάνετε ειδοποιήσεις, να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης, κ.λπ."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:57
|
||
msgid "Add E-mail Address"
|
||
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης e-mail"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:62
|
||
msgid "Add E-mail"
|
||
msgstr "Προσθήκη e-mail"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email.html:72
|
||
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
||
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επιλεγμένη διεύθυνση e-mail;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
|
||
msgid "Confirm E-mail Address"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης e-mail"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that\n"
|
||
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
|
||
"for user %(user_display)s\n"
|
||
" ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το\n"
|
||
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> είναι μια διεύθυνση "
|
||
"e-mail για τον χρήστη %(user_display)s\n"
|
||
" ."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
|
||
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
|
||
"request</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο σύνδεσμος επιβεβαίωσης έχει λήξει είναι δεν είναι έγκυρος. "
|
||
"Παρακαλώ \n"
|
||
" <a href=\"%(email_url)s\">κάντε ένα νέο αίτημα για επιβεβαιωτικό "
|
||
"e-mail</a>."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:56
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Χασάτε τον κωδικό πρόσβασης;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
|
||
msgid "Reset My Password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
|
||
msgid "Social Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση με social media"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
|
||
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε από τους παρακάτω παρόχους για να "
|
||
"συνδεθείτε."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
|
||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:10
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:15
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
||
"an e-mail allowing you to reset it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας; Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
|
||
"ταχυδρομείου σας παρακάτω και θα σας στείλουμε ένα email που θα σας "
|
||
"επιτρέψει να τον επαναφέρετε."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
|
||
msgid "Password reset is disabled on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η επαναφορά κωδικού πρόσβασης είναι απενεργοποιημένη σε αυτήν την πλατφόρμα."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
||
"within a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σας έχουμε στείλει ένα email. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν δεν το "
|
||
"λάβετε εντός λίγων λεπτών."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
|
||
msgid "Bad Token"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο token"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used.\n"
|
||
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
|
||
"password reset</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης ήταν άκυρος, πιθανώς επειδή έχει "
|
||
"ήδη χρησιμοποιηθεί.\n"
|
||
" Παρακαλώ ζητήστε έναν <a href=\"%(passwd_reset_url)s"
|
||
"\">νέο σύνδεσμο επαναφοράς κωδικού πρόσβασης</a>."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
|
||
msgid "change password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
|
||
msgid "Your password is now changed."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:10
|
||
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:15
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:11
|
||
msgid "Create an Account"
|
||
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:41
|
||
msgid "I accept the follwoing"
|
||
msgstr "Αποδέχομαι τα παρακάτω"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:44
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:35
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:47
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:38
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:51
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:42
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Πολιτική απορρήτου"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:64
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:68
|
||
msgid "Already have an account?"
|
||
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό;"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
|
||
msgid "Sign Up Closed"
|
||
msgstr "Οι εγγραφές έκλεισαν"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
|
||
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
||
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά οι εγγραφές έχουν ήδη κλείσει."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\frontend\tandoor.html:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tandoor Recipes Invite"
|
||
msgid "Tandoor Recipe Manager"
|
||
msgstr "Πρόσκληση στο Tandoor Recipes"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:28
|
||
msgid "Search recipe ..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση συνταγής ..."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:43
|
||
msgid "New Recipe"
|
||
msgstr "Νέα συνταγή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:46
|
||
msgid "Import Recipe"
|
||
msgstr "Εισαγωγή συνταγής"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:52
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:56
|
||
msgid "Reset Search"
|
||
msgstr "Επαναφορά αναζήτησης"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:84
|
||
msgid "Last viewed"
|
||
msgstr "Τελευταίες προβολές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:86
|
||
msgid "Recipes"
|
||
msgstr "Συνταγές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\index.html:93
|
||
msgid "Log in to view recipes"
|
||
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις συνταγές"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
|
||
msgid "Markdown Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για το Markdown"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
|
||
"plain text easily.\n"
|
||
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
|
||
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
|
||
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
|
||
"documentation can be found\n"
|
||
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
|
||
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
|
||
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
|
||
"below.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Επικεφαλίδες"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Μορφοποίηση"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
|
||
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι αλλαγές γραμμής εισάγονται προσθέτοντας δύο κενά μετά το τέλος μιας "
|
||
"γραμμής"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
|
||
msgid "or by leaving a blank line in between."
|
||
msgstr "ή αφήνοντας μια κενή γραμμή μεταξύ τους."
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
|
||
msgid "This text is bold"
|
||
msgstr "Το κείμενο είναι έντονο (bold)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
|
||
msgid "This text is italic"
|
||
msgstr "Αυτό το κείμενο είναι πλάγιο (italic)"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
|
||
msgid "Blockquotes are also possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Λίστες"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
|
||
"before the list!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
|
||
msgid "unordered list item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
|
||
msgid "Unordered List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
|
||
msgid "ordered list item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
|
||
msgid "Images & Links"
|
||
msgstr "Φωτογραφίες και σύνδεσμοι"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
|
||
msgid ""
|
||
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
|
||
"links directly into markdown fields without any formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
|
||
msgid "This will become an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
|
||
msgid ""
|
||
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
|
||
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
|
||
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
|
||
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
|
||
msgid "No Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
|
||
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
|
||
msgid "No Permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\offline.html:5
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
|
||
msgid "Recipe Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "Τεκμηρίωση API"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
|
||
msgid "Search Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
|
||
"heavily on your personal configuration. \n"
|
||
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
|
||
"the speed and quality of the results.\n"
|
||
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
|
||
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
|
||
msgid "Search Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
|
||
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
|
||
"normalize to 'fork'.\n"
|
||
" There are several methods available, described below, that will "
|
||
"control how the search behavior should react when multiple words are "
|
||
"searched.\n"
|
||
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
|
||
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
|
||
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
|
||
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
|
||
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
|
||
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
|
||
"selected for a full text search.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
|
||
"the words in the exact order provided.\n"
|
||
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
|
||
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
|
||
"been selected for a full text search.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Web searches simulate functionality found on many web search "
|
||
"sites supporting special syntax.\n"
|
||
" Placing quotes around several words will convert those words "
|
||
"into a phrase.\n"
|
||
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
|
||
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
|
||
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
|
||
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
|
||
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
|
||
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
|
||
"'cherry' \n"
|
||
" in any field included in the full text search but exclude any "
|
||
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
|
||
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
|
||
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
|
||
"consecutive characters.\n"
|
||
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
|
||
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
|
||
"generated trigrams.\n"
|
||
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
|
||
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
|
||
"methods.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
|
||
msgid "Search Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
|
||
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
|
||
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
|
||
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
|
||
"characters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For the other options, you can enable search on any or all "
|
||
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
|
||
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
|
||
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
|
||
"Search\n"
|
||
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
|
||
"return recipes that have:\n"
|
||
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
|
||
"or 'apples') in ingredients\n"
|
||
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
|
||
"Keywords\n"
|
||
"\n"
|
||
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
|
||
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
|
||
"unexpected results.\n"
|
||
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
|
||
"interfere with web search methods. \n"
|
||
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
|
||
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
|
||
"full text results, it does match the trigram results.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
|
||
msgid "Search Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
|
||
"indexes to perform effectively. \n"
|
||
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
|
||
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
|
||
"recipes'\n"
|
||
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
|
||
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:6
|
||
msgid "Cookbook Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To start using this application you must first create a superuser account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
|
||
msgid "Create Superuser account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
|
||
msgid "Social Network Login Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
|
||
msgid "Account Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
|
||
" accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have no social network accounts connected to this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
|
||
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign In Via %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to use your\n"
|
||
" %(provider_name)s account to login to\n"
|
||
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I accept the follwoing"
|
||
msgid "I accept the following"
|
||
msgstr "Αποδέχομαι τα παρακάτω"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
|
||
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
|
||
msgid "Sign in using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Σύνοψη"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
|
||
"more people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
|
||
msgid "Your Spaces"
|
||
msgstr "Οι χώροι σας"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:73
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
|
||
msgid "Join Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:76
|
||
msgid "Join an existing space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
|
||
msgid ""
|
||
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
|
||
"invite link the space owner send you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:91
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:100
|
||
msgid "Create Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:94
|
||
msgid "Create your own recipe space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
|
||
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:23
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Tandoor Recipes is an open source free software application. It can "
|
||
"be found on\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/recipes\">GitHub</a>.\n"
|
||
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/TandoorRecipes/"
|
||
"recipes/releases\">here</a>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:30
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
|
||
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:56
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:67
|
||
msgid "Media Serving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:123 .\cookbook\templates\system.html:134
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:82
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:96 .\cookbook\templates\system.html:109
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:125 .\cookbook\templates\system.html:134
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
|
||
" Please follow the steps described\n"
|
||
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
|
||
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
|
||
" your installation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:91
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:115
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:168
|
||
msgid "Everything is fine!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:80
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
|
||
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
|
||
" standard key\n"
|
||
" provided with the installation which is publicly know and "
|
||
"insecure! Please set\n"
|
||
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||
"file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:94
|
||
msgid "Debug Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:98
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This application is still running in debug mode. This is most "
|
||
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
|
||
" setting\n"
|
||
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
|
||
"file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:107
|
||
msgid "Allowed Hosts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:111
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
|
||
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
|
||
"this.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:118
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:121
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:131 .\cookbook\templates\system.html:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use fractions"
|
||
msgid "Migrations"
|
||
msgstr "Χρήση κλασμάτων"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:137
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Migrations should never fail!\n"
|
||
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
|
||
"not function correctly.\n"
|
||
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
|
||
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
|
||
"issue.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:238
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:238
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:268
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\system.html:271
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Log"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\test2.html:6
|
||
msgid "Export Recipes"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνταγών"
|
||
|
||
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:198 .\cookbook\views\api.py:326
|
||
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:351 .\cookbook\views\api.py:484
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:355
|
||
msgid "Cannot merge with the same object!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:362
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:367
|
||
msgid "Cannot merge with child object!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:405
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:411
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:493
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:496 .\cookbook\views\api.py:514
|
||
msgid "An error occurred attempting to move "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:499
|
||
msgid "Cannot move an object to itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:505
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:511
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:992
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:997 .\cookbook\views\api.py:1627
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1239
|
||
msgid "Filter meal plans from date (inclusive)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1241
|
||
msgid "Filter meal plans to date (inclusive)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1244
|
||
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1404
|
||
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1406
|
||
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1442
|
||
msgid ""
|
||
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
|
||
"fulltext search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1444
|
||
msgid ""
|
||
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
|
||
"Equivalent to keywords_or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1445
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1446
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1448
|
||
msgid ""
|
||
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1450
|
||
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1451
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1452
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1453
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1454
|
||
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1456
|
||
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1457
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1458
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1459
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1460
|
||
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1462
|
||
msgid "ID of unit a recipe should have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1464
|
||
msgid "Exact rating of recipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1465
|
||
msgid "Rating a recipe should have or greater."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1466
|
||
msgid "Rating a recipe should have or smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1468
|
||
msgid "Filter recipes cooked X times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1469
|
||
msgid "Filter recipes cooked X times or more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1470
|
||
msgid "Filter recipes cooked X times or less."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1472
|
||
msgid "Filter recipes created on the given date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1473
|
||
msgid "Filter recipes created on the given date or after."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1474
|
||
msgid "Filter recipes created on the given date or before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1476 .\cookbook\views\api.py:1477
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1478
|
||
msgid "Filter recipes updated on the given date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1480
|
||
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or after."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1481
|
||
msgid "Filter recipes last cooked on the given date or before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1483 .\cookbook\views\api.py:1484
|
||
msgid "Filter recipes lasts viewed on the given date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1486
|
||
msgid "Filter recipes for ones created by the given user ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1487
|
||
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1488
|
||
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1490
|
||
msgid ""
|
||
"Determines the order of the results. Options are: score,-score,name,-name,"
|
||
"lastcooked,-lastcooked,rating,-rating,times_cooked,-times_cooked,created_at,-"
|
||
"created_at,lastviewed,-lastviewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1492
|
||
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1493
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the given number of recently viewed recipes before search results "
|
||
"(if given)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1494
|
||
msgid "ID of a custom filter. Returns all recipes matched by that filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1495
|
||
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1773
|
||
msgid ""
|
||
"Return the PropertyTypes matching the property category. Repeat for "
|
||
"multiple."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1804 .\cookbook\views\api.py:1860
|
||
msgid "Returns only entries associated with the given mealplan id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:1858
|
||
msgid ""
|
||
"Returns only elements updated after the given timestamp in ISO 8601 format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2031
|
||
msgid ""
|
||
"Return the Automations matching the automation type. Repeat for multiple."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2048
|
||
msgid ""
|
||
"Text field to store data that gets carried over to the UserSpace created "
|
||
"from the InviteLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2049
|
||
msgid "Only return InviteLinks that have not been used yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2076
|
||
msgid "Return the CustomFilters matching the model type. Repeat for multiple."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2176
|
||
msgid "Nothing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2222
|
||
msgid "Invalid Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2228
|
||
msgid "Connection Refused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2232
|
||
msgid "Bad URL Schema."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2257
|
||
msgid "No usable data could be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2286 .\cookbook\views\api.py:2434
|
||
msgid "You must select an AI provider to perform your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2293 .\cookbook\views\api.py:2441
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any credits remaining to use AI or AI features are not "
|
||
"enabled for your space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2499 .\cookbook\views\api.py:2667
|
||
msgid "File is above space limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2522 .\cookbook\views\api.py:2684
|
||
msgid "Importing is not implemented for this provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2548
|
||
msgid ""
|
||
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
|
||
"experimental state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2842
|
||
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2863
|
||
msgid "Sync successful!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\api.py:2866
|
||
msgid "Error synchronizing with Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:89
|
||
msgid "This feature is not available in the demo version!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
|
||
"recipes or invite other people to join you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:178
|
||
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
|
||
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"The setup page can only be used to create the first "
|
||
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
|
||
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:304
|
||
msgid "Passwords dont match!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:312
|
||
msgid "User has been created, please login!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
|
||
"page administrator to report problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
|
||
"contact the page administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο σύνδεσμος κοινοποίησης συνταγής έχει απενεργοποιηθεί! Για περαιτέρω "
|
||
"πληροφορίες, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της σελίδας."
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:383
|
||
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:397 .\cookbook\views\views.py:398
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Meal-Plan"
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Πραγματισμός γευμάτων"
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:399
|
||
msgid "View your meal Plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .\cookbook\views\views.py:418
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Users with whom to share shopping lists."
|
||
msgid "View your shopping lists"
|
||
msgstr "Χρήστες με του οποίους θα γίνει κοινοποίηση των λιστών αγορών."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Both fields are optional. If none are given the username will be "
|
||
#~ "displayed instead"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Και τα δύο πεδία είναι προαιρετικά. Αν κανένα δεν συμπληρωθεί, α "
|
||
#~ "εμφανιστεί αντί αυτών το όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#~ msgid "Keywords"
|
||
#~ msgstr "Λέξεις Κλειδιά"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparation time in minutes"
|
||
#~ msgstr "Χρόνος προετοιμασίας σε λεπτά"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
|
||
#~ msgstr "Χρόνος αναμονής (μαγείρεμα/ ψήσιμο) σε λεπτά"
|
||
|
||
#~ msgid "Path"
|
||
#~ msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage UID"
|
||
#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθήκευσης (Storage UID)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add your comment: "
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη σχολίου: "
|
||
|
||
#~ msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Για dropbox παρακαλώ αφήστε το κενό και πληκτρολογήστε το password για "
|
||
#~ "nextcloud."
|
||
|
||
#~ msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Για nextcloud αφήστε το κενό και για dropbox πληκτρολογήστε το api token."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/"
|
||
#~ "remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αφήστε το κενό για το Dropbox και εισάγετε μόνο τη βασική διεύθυνση URL "
|
||
#~ "για το Nextcloud (το <code>/remote.php/webdav/</code> προστίθεται "
|
||
#~ "αυτόματα)"
|
||
|
||
#~ msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
|
||
#~ msgstr "http://homeassistant.local:8123/api για παράδειγμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage"
|
||
#~ msgstr "Χώρος αποθήκευσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Active"
|
||
#~ msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#~ msgid "Search String"
|
||
#~ msgstr "Κείμενο αναζήτησης"
|
||
|
||
#~ msgid "File ID"
|
||
#~ msgstr "ID αρχείου"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching "
|
||
#~ "(e.g. low values mean more typos are ignored)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Καθορίζει πόσο ασαφής είναι η αναζήτηση εάν χρησιμοποιείται η "
|
||
#~ "αντιστοίχιση ομοιότητας τριγώνων (trigram similarity matching) (π.χ. "
|
||
#~ "χαμηλές τιμές σημαίνουν ότι αγνοούνται περισσότερα λάθη πληκτρολόγησης)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
|
||
#~ "for full description of choices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επιλέξτε τη μέθοδο αναζήτησης. Κάντε κλικ <a href=\"/docs/search/\">εδώ</"
|
||
#~ "a> για πλήρη περιγραφή των επιλογών."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
|
||
#~ "importing recipes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρησιμοποιήστε ασαφείς (fuzzy) αντιστοιχίες σε μονάδες μέτρησης, λέξεις-"
|
||
#~ "κλειδιά και συστατικά κατά την επεξεργασία και εισαγωγή συνταγών."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
|
||
#~ "degrade search quality depending on language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πεδία αναζήτησης αγνοώντας τις τόνους. Η επιλογή αυτή μπορεί να "
|
||
#~ "βελτιώσει ή να επιδεινώσει την ποιότητα της αναζήτησης, ανάλογα με τη "
|
||
#~ "γλώσσα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will "
|
||
#~ "return 'pie' and 'piece' and 'soapie')"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πεδία για αναζήτηση μερικών αντιστοιχιών. (π.χ. αναζήτηση για 'πίτα' τα "
|
||
#~ "'τυρόπιτα' και 'απιτα' θα βρίσκονται στα αποτελέσματα)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
|
||
#~ "will return 'salad' and 'sandwich')"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πεδία για αναζήτηση αρχής λέξεων. (π.χ. η αναζήτηση για το γράμμα 'σα' θα "
|
||
#~ "επιστρέψει τις λέξεις 'σαλάτα' και 'σάντουιτς')"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Method"
|
||
#~ msgstr "Μέθοδος αναζήτησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Accent"
|
||
#~ msgstr "Αγνόηση τόνων"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial Match"
|
||
#~ msgstr "Μερική ταύτιση"
|
||
|
||
#~ msgid "Starts With"
|
||
#~ msgstr "Ξεκινάει με"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuzzy Search"
|
||
#~ msgstr "Ασαφής αναζήτηση(fuzzy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Text"
|
||
#~ msgstr "Πλήρες κείμενο"
|
||
|
||
#~ msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
|
||
#~ msgstr " είναι μέρος ενός βήματος συνταγής και δεν μπορεί να διαγράφει"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Email"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Foods"
|
||
#~ msgstr "Φαγητά"
|
||
|
||
#~ msgid "Units"
|
||
#~ msgstr "Μονάδες μέτρησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Supermarket"
|
||
#~ msgstr "Supermarket"
|
||
|
||
#~ msgid "Supermarket Category"
|
||
#~ msgstr "Κατηγορία Supermarket"
|
||
|
||
#~ msgid "Automations"
|
||
#~ msgstr "Αυτοματισμοί"
|
||
|
||
#~ msgid "Files"
|
||
#~ msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#~ msgid "Batch Edit"
|
||
#~ msgstr "Μαζική Επεξεργασία"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Ingredient Editor"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών"
|
||
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#~ msgid "External Recipes"
|
||
#~ msgstr "Εξωτερικές Συνταγές"
|
||
|
||
#~ msgid "Space Settings"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "External Recipes"
|
||
#~ msgid "External Connectors"
|
||
#~ msgstr "Εξωτερικές Συνταγές"
|
||
|
||
#~ msgid "Admin"
|
||
#~ msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#~ msgid "Markdown Guide"
|
||
#~ msgstr "Οδηγός χρήσης του Markdown"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub"
|
||
#~ msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate Tandoor"
|
||
#~ msgstr "Μεταφράστε το Tandoor"
|
||
|
||
#~ msgid "API Browser"
|
||
#~ msgstr "Περιηγητής API"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out"
|
||
#~ msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "You are using the free version of Tandor"
|
||
#~ msgstr "Χρησιμοποιείται την δωρεάν έκδοση του Tandoor"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade Now"
|
||
#~ msgstr "Αναβαθμιστείτε τώρα"
|
||
|
||
#~ msgid "Batch edit Category"
|
||
#~ msgstr "Μαζική τροποποίηση κατηγοριών"
|
||
|
||
#~ msgid "Batch edit Recipes"
|
||
#~ msgstr "Μαζική τροποποίηση Συνταγών"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Προσθέστε τις καθορισμένες λέξεις-κλειδιά σε όλες τις συνταγές που "
|
||
#~ "περιέχουν μια λέξη"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync"
|
||
#~ msgstr "Συγχρονισμός"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage watched Folders"
|
||
#~ msgstr "Διαχείριση φακέλων που έχουν προβληθεί"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
|
||
#~ "monitored and synced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να διαχειριστείτε όλες τις τοποθεσίες "
|
||
#~ "αποθήκευσης φακέλων που πρέπει να παρακολουθούνται και να συγχρονίζονται."
|
||
|
||
#~ msgid "The path must be in the following format"
|
||
#~ msgstr "Η διαδρομή (path) πρέπει να είναι στην ακόλουθη μορφή"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage External Storage"
|
||
#~ msgstr "Διαχείριση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync Now!"
|
||
#~ msgstr "Συγχρονισμός τώρα!"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Recipes"
|
||
#~ msgstr "Προβολή Συνταγών"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Log"
|
||
#~ msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Importing Recipes"
|
||
#~ msgstr "Οι συνταγές εισάγονται"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
|
||
#~ "please wait."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τον αριθμό των "
|
||
#~ "συνταγών που πρέπει να συγχρονιστούν, παρακαλώ περιμένετε."
|
||
|
||
#~ msgid "Recipe Books"
|
||
#~ msgstr "Βιβλία Συνταγών"
|
||
|
||
#~ msgid "Import new Recipe"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή μια νέας συνταγή"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Recipe"
|
||
#~ msgstr "Τροποποίηση συνταγής"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τα %(title)s: <b>%(object)s</b> "
|
||
|
||
#~ msgid "This cannot be undone!"
|
||
#~ msgstr "Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Τροποποίηση"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete original file"
|
||
#~ msgstr "Διαγραφή πρωτότυπου αρχείου"
|
||
|
||
#~ msgid "List"
|
||
#~ msgstr "Λίστα"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Φίλτρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Import all"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή όλων"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#~ msgid "previous"
|
||
#~ msgstr "προηγούμενο"
|
||
|
||
#~ msgid "next"
|
||
#~ msgstr "επόμενο"
|
||
|
||
#~ msgid "View Log"
|
||
#~ msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Cook Log"
|
||
#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής μαγειρέματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Import"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "Security Warning"
|
||
#~ msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Ingredient Editor"
|
||
#~ msgid "Property Editor"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών"
|
||
|
||
#~ msgid "Comments"
|
||
#~ msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#~ msgid "Ingredients"
|
||
#~ msgstr "Υλικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Default unit"
|
||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Use KJ"
|
||
#~ msgstr "Χρήση KiloJoule(KJ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme"
|
||
#~ msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Navbar color"
|
||
#~ msgstr "Χρώμα μπάρας πλοήγησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky navbar"
|
||
#~ msgstr "Σταθερή μπάρα πλοήγησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Default page"
|
||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα"
|
||
|
||
#~ msgid "Show recent recipes"
|
||
#~ msgstr "Προβολή πρόσφατων συνταγών"
|
||
|
||
#~ msgid "Search style"
|
||
#~ msgstr "Τρόπος αναζήτησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Plan sharing"
|
||
#~ msgstr "Κοινοποίηση προγράμματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Ingredient decimal places"
|
||
#~ msgstr "Δεκαδικά ψηφία υλικών"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping list auto sync period"
|
||
#~ msgstr "Χρονική περίοδος αυτόματου συγχρονισμού λίστας αγορών"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-handed mode"
|
||
#~ msgstr "Έκδοση για αριστερόχειρες"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, "
|
||
#~ "just try them out!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρώμα της πάνω μπάρας πλοήγησης. Δεν δουλεύουν όλα τα χρώματα με όλα τα "
|
||
#~ "θέματα, απλά δοκιμάστε τα!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης που θα χρησιμοποιείται όταν προστίθεται ένα "
|
||
#~ "υλικό σε μια συνταγή."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert "
|
||
#~ "decimals to fractions automatically)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενεργοποιεί τη υποστήριξη για κλάσματα στις ποσότητες των υλικών (π.χ. "
|
||
#~ "μετατρέπει τα δεκαδικά σε κλάσματα αυτόματα)"
|
||
|
||
#~ msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εμφάνιση της διατροφικής ενεργειακής αξίας σε joules αντί για θερμίδες"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρήστες με του οποίους η κοινοποίηση του προγραμματισμού των γευμάτων θα "
|
||
#~ "γίνεται από προεπιλογή."
|
||
|
||
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
|
||
#~ msgstr "Προβολή των προσφάτως προβεβλημένων συνταγών στη σελίδα αναζήτησης."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of decimals to round ingredients."
|
||
#~ msgstr "Αριθμός των δεκαδικών στα οποία θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εάν θέλετε να μπορείτε να δημιουργείτε και να βλέπετε σχόλια κάτω από τις "
|
||
#~ "συνταγές."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the "
|
||
#~ "list is updated every set seconds to sync changes someone else might have "
|
||
#~ "made. Useful when shopping with multiple people but might use a little "
|
||
#~ "bit of mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η ρύθμιση στο 0 θα απενεργοποιήσει τον αυτόματο συγχρονισμό. Όταν "
|
||
#~ "προβάλλετε μια λίστα αγορών, η λίστα ενημερώνεται κάθε καθορισμένα "
|
||
#~ "δευτερόλεπτα για να συγχρονίσει τις αλλαγές που μπορεί να έχει κάνει "
|
||
#~ "κάποιος άλλος. Χρήσιμο όταν ψωνίζετε με πολλούς ανθρώπους, αλλά μπορεί να "
|
||
#~ "χρησιμοποιήσει λίγα δεδομένα κινητής τηλεφωνίας. Εάν είναι μικρότερο από "
|
||
#~ "το όριο του στιγμιότυπου, επαναφέρεται όταν γίνεται αποθήκευση."
|
||
|
||
#~ msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
|
||
#~ msgstr "Καθιστά τη γραμμή πλοήγησης κολλημένη στην κορυφή της σελίδας."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτόματη προσθήκη των υλικών του γεύματος που έχει προγραμματιστεί στη "
|
||
#~ "λίστα αγορών."
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude ingredients that are on hand."
|
||
#~ msgstr "Αποκλεισμός υλικών που είναι διαθέσιμα."
|
||
|
||
#~ msgid "Will optimize the UI for use with your left hand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Θα βελτιστοποιήσει το περιβάλλον χρήστη για χρήση με το αριστερό χέρι."
|
||
|
||
#~ msgid "You must provide at least a recipe or a title."
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον μια συνταγή ή έναν τίτλο."
|
||
|
||
#~ msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μπορείτε να καταχωρίσετε τους προεπιλεγμένους χρήστες με τους οποίους "
|
||
#~ "θέλετε να μοιράζεστε συνταγές στις ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
|
||
#~ "markdown/\">docs here</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μορφοποίηση Markdown για να διαμορφώσετε "
|
||
#~ "αυτό το πεδίο. Δείτε τα <a href=\"/docs/markdown/\">έγγραφα εδώ</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Users will see all items you add to your shopping list. They must add "
|
||
#~ "you to see items on their list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι χρήστες θα μπορούν να δουν όλα τα αντικείμενα που προστίθενται στην "
|
||
#~ "λίστα αγορών σας. Για να δείτε τα αντικείμενα στις λίστα αυτών θα πρέπει "
|
||
#~ "να σας προστέσουν."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
|
||
#~ "include all related recipes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Όταν προστίθεται ένα πρόγραμμα γευμάτων στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή "
|
||
#~ "αυτόματα), να συμπεριλαμβάνονται όλες οι σχετικές συνταγές."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
|
||
#~ "exclude ingredients that are on hand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Όταν προσθέτετε ένα προγραμματισμό γεύματος στη λίστα αγορών (χειροκίνητα "
|
||
#~ "ή αυτόματα), αποκλείστε τα συστατικά που έχετε ήδη στη διάθεσή σας."
|
||
|
||
#~ msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Προεπιλεγμένος αριθμός ωρών για την καθυστέρηση μιας εγγραφής στη λίστα "
|
||
#~ "αγορών."
|
||
|
||
#~ msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Φιλτράρισμα λίστας αγορών ώστε να περιλαμβάνει μόνο τις κατηγορίες του "
|
||
#~ "supermarker."
|
||
|
||
#~ msgid "Days of recent shopping list entries to display."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αριθμός ημερών για τη προβολή των πρόσφατων εγγραφών της λίστας αγορών."
|
||
|
||
#~ msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χαρακτηρισμός ενός τροφίμου ως 'Διαθέσιμο' όταν τσεκαριστεί στη λίστα "
|
||
#~ "αγορών."
|
||
|
||
#~ msgid "Delimiter to use for CSV exports."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών για τις εξαγωγές σε αρχεία CSV."
|
||
|
||
#~ msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρόθεμα που προστίθεται κατά την αντιγραφή της λίστας στο πρόχειρο "
|
||
#~ "(clipboard)."
|
||
|
||
#~ msgid "Share Shopping List"
|
||
#~ msgstr "Κοινοποίηση λίστας αγορών"
|
||
|
||
#~ msgid "Autosync"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Add Meal Plan"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματη προσθήκη προγραμματισμού γευμάτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude On Hand"
|
||
#~ msgstr "Αποκλεισμός διαθέσιμων"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Related"
|
||
#~ msgstr "Συμπερίληψη σχετικών"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Delay Hours"
|
||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες ώρες καθυστέρησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter to Supermarket"
|
||
#~ msgstr "Ταξινόμηση ανά Supermarket"
|
||
|
||
#~ msgid "Recent Days"
|
||
#~ msgstr "Πρόσφατες ημέρες"
|
||
|
||
#~ msgid "CSV Delimiter"
|
||
#~ msgstr "CSV σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto On Hand"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματα διαθέσιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Food Inheritance"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά κληρονομιάς φαγητών"
|
||
|
||
#~ msgid "Fields on food that should be inherited by default."
|
||
#~ msgstr "Πεδία στα φαγητά που πρέπει να κληρονομούνται από προεπιλογή."
|
||
|
||
#~ msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
|
||
#~ msgstr "Πρέπει να παρέχετε είτε το queryset είτε το hash_key"
|
||
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "Μικρό"
|
||
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Μεγάλο"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Ingredients"
|
||
#~ msgstr "Τροποποίηση υλικών"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) "
|
||
#~ "units or ingredients where created that should be\n"
|
||
#~ " the same.\n"
|
||
#~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
|
||
#~ "them.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Την παρακάτω φόρμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που, "
|
||
#~ "κατά λάθος, δημιουργήθηκαν δύο (ή περισσότερες) μονάδες μέτρησης ή "
|
||
#~ "συστατικά που θα έπρεπε να είναι\n"
|
||
#~ " τα ίδια.\n"
|
||
#~ " Αυτή η φόρμα συγχωνεύει δύο μονάδες ή συστατικά και ενημερώνει "
|
||
#~ "όλες τις συνταγές που τα χρησιμοποιούν.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
|
||
#~ msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις δύο μονάδες;"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
|
||
#~ msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτά τα δύο υλικά;"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Recipes"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή Συνταγών"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Recipe"
|
||
#~ msgstr "Άνοιγμα Συνταγής"
|