Files
recipes/cookbook/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
transifex-integration[bot] 46dce472db Apply translations in vi
at least 1% translated for the source file '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'vi' language.

 Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
2021-04-11 11:51:07 +00:00

1788 lines
51 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hieu, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Hieu, 2021\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34
#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:72
msgid "Ingredients"
msgstr "Nguyên liệu"
#: .\cookbook\forms.py:44
msgid ""
"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just "
"try them out!"
msgstr ""
"Màu của thanh điều hướng trên. Không phải tất cả các màu sắc đều phối hợp "
"tốt với chủ đề giao diện, hãy thử chúng!"
#: .\cookbook\forms.py:45
msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
msgstr ""
"Đơn vị mặc định được sử dụng khi thêm vào một nguyên liệu mới trong công "
"thức."
#: .\cookbook\forms.py:46
msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
"Bật hỗ trợ cho phân số trong số lượng nguyên liệu (ví dụ: tự động chuyển đổi"
" từ số thập phân sang phân số)"
#: .\cookbook\forms.py:47
msgid ""
"Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be "
"shared by default."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:48
msgid "Show recently viewed recipes on search page."
msgstr "Hiển thị các công thức đã xem gần đây ở trang tìm kiếm."
#: .\cookbook\forms.py:49
msgid "Number of decimals to round ingredients."
msgstr "Số thập phân để làm tròn nguyên liệu."
#: .\cookbook\forms.py:50
msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
msgstr "Nếu bạn muốn tạo và xem bình luận ở dưới công thức."
#: .\cookbook\forms.py:52
msgid ""
"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list "
"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. "
"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of "
"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
msgstr ""
"Đặt giá trị 0 sẽ tắt tự động đồng bộ. Khi xem danh sách mua sắm, danh sách "
"được cập nhật theo mỗi giá trị giây, để đồng bộ với bất kỳ thay đổi nào mà "
"người khác có thể tạo ra. Hữu dụng khi mua sắm cùng với nhiều người, nhưng "
"có thể sử dụng nhiều hơn dữ liệu di động. Nếu giá trị nhỏ hơn giới hạn của "
"hệ thống, nó sẽ được đặt lại sau khi lưu."
#: .\cookbook\forms.py:55
msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:71
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Cả hai trường tên đều là tùy chọn. Nếu không trường tên nào được cung cấp, "
"tên đăng nhập sẽ được hiển thị thay."
#: .\cookbook\forms.py:92 .\cookbook\forms.py:113 .\cookbook\forms.py:277
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:114 .\cookbook\forms.py:278
#: .\cookbook\templates\base.html:94
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:71
#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:183
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"
#: .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:115
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Thời gian chuẩn bị theo phút"
#: .\cookbook\forms.py:95 .\cookbook\forms.py:116
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Thời gian đợi (nấu/nướng) theo phút"
#: .\cookbook\forms.py:96 .\cookbook\forms.py:279
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: .\cookbook\forms.py:97
msgid "Storage UID"
msgstr "UID Lưu trữ"
#: .\cookbook\forms.py:117
msgid "Number of servings"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:128
msgid ""
"Include <code>- [ ]</code> in list for easier usage in markdown based "
"documents."
msgstr ""
"Thêm <code>-[ ] </code> trong danh sách để sử dụng dễ dàng hơn trong đoạn "
"văn bản markdown."
#: .\cookbook\forms.py:143
msgid "Default"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:162
msgid "New Unit"
msgstr "Đơn vị mới"
#: .\cookbook\forms.py:163
msgid "New unit that other gets replaced by."
msgstr "Đơn vị mới thay thế cho các đơn vị khác."
#: .\cookbook\forms.py:168
msgid "Old Unit"
msgstr "Đơn vị Cũ"
#: .\cookbook\forms.py:169
msgid "Unit that should be replaced."
msgstr "Đơn vị nên được thay thế."
#: .\cookbook\forms.py:179
msgid "New Food"
msgstr "Món Mới"
#: .\cookbook\forms.py:180
msgid "New food that other gets replaced by."
msgstr "Món mới thay thế cho món khác."
#: .\cookbook\forms.py:185
msgid "Old Food"
msgstr "Món Cũ"
#: .\cookbook\forms.py:186
msgid "Food that should be replaced."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:198
msgid "Add your comment: "
msgstr "Thêm bình luận:"
#: .\cookbook\forms.py:229
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr "Đặt trống cho Dropbox và nhập mật khẩu cho Nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:236
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr "Đặt trống cho Nextcloud và nhập token API cho Dropbox."
#: .\cookbook\forms.py:244
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud "
"(<code>/remote.php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Đặt trống cho Dropbox và nhập duy nhất URL gốc của Nextcloud "
"(<code>/remote.php/webdav/</code> được tự động thêm vào)"
#: .\cookbook\forms.py:263
msgid "Search String"
msgstr "Chuỗi Tìm kiếm"
#: .\cookbook\forms.py:280
msgid "File ID"
msgstr "ID Tệp"
#: .\cookbook\forms.py:299
msgid "You must provide at least a recipe or a title."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:312
msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:313
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a "
"href=\"/docs/markdown/\">docs here</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:328
msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one."
msgstr ""
"Tên đăng nhập không bắt buộc, nếu bỏ trống thì người dùng mới có thể chọn "
"tên."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:137
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:206
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:220
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:231
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:242 .\cookbook\views\data.py:32
#: .\cookbook\views\views.py:106 .\cookbook\views\views.py:218
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để xem trang này!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:151
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Bạn chưa đăng nhập nên không thể xem trang này!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:177
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192 .\cookbook\views\delete.py:146
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:39
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:53
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the"
" recipe from."
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:177
msgid "Imported from"
msgstr "Nhập từ"
#: .\cookbook\integration\integration.py:97
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:23
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16
#: .\cookbook\templates\url_import.html:65
msgid "Servings"
msgstr "Khẩu phần"
#: .\cookbook\integration\safron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:27
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59
msgid "Preparation Time"
msgstr "Thời gian Chuẩn bị"
#: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:67
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7
#: .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\safron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12
msgid "Breakfast"
msgstr "Bữa sáng"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17
msgid "Lunch"
msgstr "Bữa trưa"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22
msgid "Dinner"
msgstr "Bữa tối"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: .\cookbook\models.py:77 .\cookbook\templates\shopping_list.html:48
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: .\cookbook\models.py:78 .\cookbook\templates\base.html:81
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:165
#: .\cookbook\views\edit.py:216 .\cookbook\views\new.py:189
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Kế hoạch Khẩu phần ăn"
#: .\cookbook\models.py:79 .\cookbook\templates\base.html:78
msgid "Books"
msgstr "Sách"
#: .\cookbook\models.py:86
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"
#: .\cookbook\models.py:86
msgid "Large"
msgstr "Lớn"
#: .\cookbook\models.py:242
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198
msgid "Text"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:242
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147
#: .\cookbook\templates\books.html:38
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: .\cookbook\tables.py:144
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "Lỗi 404"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Không tìm thấy trang bạn đang tìm kiếm."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Báo cáo một Lỗi"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:7
#: .\cookbook\templates\base.html:166
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:13
#: .\cookbook\templates\account\login.html:28
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9
msgid "Password reset is not implemented for the time being!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:5
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:9
msgid "Create your Account"
msgstr "Tạo Tài khoản"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:14
msgid "Create User"
msgstr "Tạo Người dùng"
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:156
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Tài liệu API"
#: .\cookbook\templates\base.html:74
msgid "Utensils"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:84
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:98 .\cookbook\views\delete.py:84
#: .\cookbook\views\edit.py:83 .\cookbook\views\lists.py:26
#: .\cookbook\views\new.py:62
msgid "Keyword"
msgstr "Từ khóa"
#: .\cookbook\templates\base.html:100
msgid "Batch Edit"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:105
msgid "Storage Data"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:109
msgid "Storage Backends"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:111
msgid "Configure Sync"
msgstr "Cấu hình Đồng bộ"
#: .\cookbook\templates\base.html:113
msgid "Discovered Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:115
msgid "Discovery Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:117 .\cookbook\templates\stats.html:10
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
#: .\cookbook\templates\base.html:119
msgid "Units & Ingredients"
msgstr "Đơn vị & Nguyên liệu"
#: .\cookbook\templates\base.html:121
msgid "Import Recipe"
msgstr "Nhập Công thức"
#: .\cookbook\templates\base.html:140 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:16
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: .\cookbook\templates\base.html:142 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"
#: .\cookbook\templates\base.html:146 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: .\cookbook\templates\base.html:148
msgid "Admin"
msgstr "Quản trị"
#: .\cookbook\templates\base.html:152
msgid "Markdown Guide"
msgstr "Hướng dẫn Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:154
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:158
msgid "API Browser"
msgstr "API Trình duyệt"
#: .\cookbook\templates\base.html:161
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:66
msgid "Sync"
msgstr "Đồng bộ"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Quản lý các Thư mục được theo dõi"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "Đường dẫn cần được đặt ở định dạng sau"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27
msgid "Sync Now!"
msgstr "Đồng bộ ngay!"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "Đang nhập Công thức"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Quá trình này có thể mất ít phút, tùy thuộc vào số lượng công thức sẽ đồng "
"bộ, xin vui lòng đợi."
#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11
msgid "Recipe Books"
msgstr "Sách Công thức"
#: .\cookbook\templates\books.html:15
msgid "New Book"
msgstr "Sách Mới"
#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: .\cookbook\templates\books.html:34
msgid "Toggle Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\books.html:54
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59
msgid "Last cooked"
msgstr "Nấu lần cuối"
#: .\cookbook\templates\books.html:71
msgid "There are no recipes in this book yet."
msgstr "Hiện chưa có công thức nào trong sách này."
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Kết xuất Công thức"
#: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:345
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Kết xuất"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Nhập Công thức mới"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:421
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325
#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35
#: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:73
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Sửa Công thức"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62
msgid "Waiting Time"
msgstr "Thời gian Chờ"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:68
msgid "Servings Text"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:79
msgid "Select Keywords"
msgstr "Chọn các Từ khóa"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93
msgid "Description"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108
msgid "Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162
msgid "Delete Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116
msgid "Calories"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:119
msgid "Carbohydrates"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:122
msgid "Fats"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124
msgid "Proteins"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454
msgid "Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167
msgid "Show as header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173
msgid "Hide as header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178
msgid "Move Up"
msgstr "Chuyển Lên"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:183
msgid "Move Down"
msgstr "Chuyển Xuống"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192
msgid "Step Name"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196
msgid "Step Type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207
msgid "Step time in Minutes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181
msgid "Select Unit"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:262
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:286
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:182
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:204
msgid "Create"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:263
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:287
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:205
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:235
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:259
#: .\cookbook\templates\url_import.html:105
#: .\cookbook\templates\url_import.html:137
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:285
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:203
msgid "Select Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:302
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256
#: .\cookbook\templates\url_import.html:152
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319
msgid "Delete Ingredient"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325
msgid "Make Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331
msgid "Make Ingredient"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337
msgid "Disable Amount"
msgstr "Tắt Số lượng"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343
msgid "Enable Amount"
msgstr "Bật Số lượng"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348
msgid "Copy Template Reference"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374
#: .\cookbook\templates\url_import.html:177
msgid "Instructions"
msgstr "Hướng dẫn"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:418
msgid "Save & View"
msgstr "Lưu & Xem"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424
msgid "Add Step"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428
msgid "Add Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430
msgid "Remove Nutrition"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433
msgid "View Recipe"
msgstr "Xem Công thức"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435
msgid "Delete Recipe"
msgstr "Xóa Công thức"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441
msgid "Steps"
msgstr "Các bước"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15
msgid "Edit Ingredients"
msgstr "Sửa Nguyên liệu"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16
msgid ""
"\n"
" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n"
" the same.\n"
" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24
#: .\cookbook\templates\stats.html:26
msgid "Units"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26
msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40
msgid "Merge"
msgstr "Gộp"
#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36
msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30
msgid "View"
msgstr "Xem"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34
msgid "Delete original file"
msgstr "Xóa tệp gốc"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30
msgid "Import all"
msgstr "Nhập tất cả"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112
msgid "previous"
msgstr "trước"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134
msgid "next"
msgstr "sau"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6
msgid "Import Recipes"
msgstr "Nhập Công thức"
#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20
#: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20
#: .\cookbook\templates\url_import.html:211 .\cookbook\views\delete.py:60
#: .\cookbook\views\edit.py:182
msgid "Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28
#: .\cookbook\views\edit.py:262 .\cookbook\views\new.py:40
msgid "Recipe"
msgstr "Công thức"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32
msgid "Open Recipe"
msgstr "Mở Công thức"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Cảnh báo Bảo mật"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Trường <b>Mật khẩu và token</b> được đặt dưới dạng <b>đoạn văn bản thuần túy</b> trong cơ sở dữ liệu\n"
"Điều này là cần thiết bởi vì chúng sẽ cần trong việc tạo các yêu cầu API, nhưng cũng đồng thời sẽ tăng rủi ro \n"
"trong việc ai đó có thể sẽ lấy trộm chúng.<br/>\n"
"Để hạn chết khả năng gây thiệt hại, bạn có thể sử dụng các token hoặc tài khoản với quyền truy cập bị giới hạn."
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Công thức Mới"
#: .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Website Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Lần cuối xem"
#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178
#: .\cookbook\templates\stats.html:22
msgid "Recipes"
msgstr "Công thức"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Đăng nhập để xem công thức"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Thông tin Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr "Danh sách không sắp xếp"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table"
" editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" "
"rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52
msgid "Search Recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139
msgid "Title"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141
msgid "Note (optional)"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143
msgid ""
"You can use markdown to format this field. See the <a "
"href=\"/docs/markdown/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">docs "
"here</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251
msgid "Serving Count"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153
msgid "Create only note"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172
msgid "Shopping list currently empty"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175
msgid "Open Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189
msgid "Plan"
msgstr "Kế hoạch"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196
msgid "Number of Days"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206
msgid "Weekday offset"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209
msgid ""
"Number of days starting from the first day of the week to offset the default"
" view."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294
msgid "Edit plan types"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219
msgid "Show help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220
msgid "Week iCal export"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248
msgid "Shared with"
msgstr "Đã chia sẻ với"
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280
msgid "Add to Shopping"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323
msgid "New meal type"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338
msgid "Meal Plan Help"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344
msgid ""
"\n"
" <p>The meal plan module allows planning of meals both with recipes and notes.</p>\n"
" <p>Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n"
" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n"
" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n"
" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.</p>\n"
" <p>Click on a recipe in order to open the detailed view. There you can also add it to the\n"
" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n"
" clicking the shopping cart at the top of the table.</p>\n"
" <p>Since a common use case is to plan meals together you can define\n"
" users you want to share your plan with in the settings.\n"
" </p>\n"
" <p>You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n"
" someone with\n"
" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n"
" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n"
" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n"
" merged.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6
msgid "Meal Plan View"
msgstr "Xem Kế hoạch Khẩu phần ăn"
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50
msgid "Never cooked before."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76
msgid "Other meals on this day"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15
msgid ""
"You do not have any groups and therefor cannot use this application. Please "
"contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118
#: .\cookbook\views\edit.py:162
msgid "Comment"
msgstr "Bình luận"
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23
#: .\cookbook\templates\url_import.html:50
msgid "Recipe Image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46
#: .\cookbook\templates\url_import.html:55
msgid "Preparation time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52
#: .\cookbook\templates\url_import.html:60
msgid "Waiting time ca."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55
msgid "External"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81
msgid "Log Cooking"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:22
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#: .\cookbook\templates\settings.html:38
msgid "Link social account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: .\cookbook\templates\settings.html:67
msgid "Style"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:79
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: .\cookbook\templates\settings.html:80
msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng cả hai phương thức xác thực cơ bản và xác thực bằng token"
" để truy cập đến REST API."
#: .\cookbook\templates\settings.html:92
msgid ""
"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown"
" in the following examples:"
msgstr ""
"Sử dụng token ở tiền tố Authorization header với từ token như hiển thị ở ví "
"dụ dưới đây:"
#: .\cookbook\templates\settings.html:94
msgid "or"
msgstr "hoặc"
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75
msgid "Shopping Recipes"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79
msgid "No recipes selected"
msgstr "Không có công thức nào được chọn"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145
msgid "Entry Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:153
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:168
msgid "Amount"
msgstr "Số lượng"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:224
msgid "Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:234
msgid "Select Supermarket"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258
msgid "Select User"
msgstr "Chọn người dùng"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:277
msgid "Finished"
msgstr "Hoàn thành"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353
msgid "Copy/Export"
msgstr "Sao chép/Kết xuất"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357
msgid "List Prefix"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:696
msgid "There was an error creating a resource!"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo một tài nguyên!"
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36
msgid "Remove"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\stats.html:4
msgid "Stats"
msgstr "Thống kê"
#: .\cookbook\templates\stats.html:19
msgid "Number of objects"
msgstr "Số lượng các đối tượng"
#: .\cookbook\templates\stats.html:30
msgid "Recipe Imports"
msgstr "Công thức được nhập"
#: .\cookbook\templates\stats.html:38
msgid "Objects stats"
msgstr "Thống kê các đối tượng"
#: .\cookbook\templates\stats.html:41
msgid "Recipes without Keywords"
msgstr "Công thức không có Từ khóa"
#: .\cookbook\templates\stats.html:43
msgid "External Recipes"
msgstr "Công thức Ngoại"
#: .\cookbook\templates\stats.html:45
msgid "Internal Recipes"
msgstr "Công thức Nội"
#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:128
msgid "Invite Links"
msgstr "Các liên kết Mời"
#: .\cookbook\templates\system.html:22
msgid "Show Links"
msgstr "Hiển thị các Liên kết"
#: .\cookbook\templates\system.html:27
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sao lưu & Khôi phục"
#: .\cookbook\templates\system.html:28
msgid "Download Backup"
msgstr "Tải về bản Sao lưu"
#: .\cookbook\templates\system.html:49
msgid "System Information"
msgstr "Thông tin Hệ thống"
#: .\cookbook\templates\system.html:51
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Django Recipes là một phần mã nguồn mở miễn phí. Nó có thể được tìm thấy tại\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs có thể tìm thấy tại <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases\">here</a>."
#: .\cookbook\templates\system.html:65
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81
#: .\cookbook\templates\system.html:97 .\cookbook\templates\system.html:112
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: .\cookbook\templates\system.html:68
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:74 .\cookbook\templates\system.html:90
#: .\cookbook\templates\system.html:105 .\cookbook\templates\system.html:119
msgid "Everything is fine!"
msgstr "Mọi thứ đều ổn!"
#: .\cookbook\templates\system.html:79
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"
#: .\cookbook\templates\system.html:83
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your <code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Bạn không có một <code>SECRET_KEY</code> đã được cấu hình trong tệp <code>.env</code>. Django mặc định đặt\n"
"khóa tiêu chuẩn\n"
"được cung cấp trong quá trình cài đặt, khóa này được biết đến công khai và không an toàn! Xin vui lòng đặt\n"
"<code>SECRET_KEY</code> trong tệp cấu hình <code>.env</code>.\n"
" "
#: .\cookbook\templates\system.html:95
msgid "Debug Mode"
msgstr "Chế độ Debug"
#: .\cookbook\templates\system.html:99
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:110
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
#: .\cookbook\templates\system.html:112
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
#: .\cookbook\templates\system.html:114
msgid ""
"\n"
" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n"
" features only work with postgres databases.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:5
msgid "URL Import"
msgstr "Nhập URL"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:23
msgid "Enter website URL"
msgstr "Nhập URL website"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:44
msgid "Recipe Name"
msgstr "Tên Công thức"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:104
#: .\cookbook\templates\url_import.html:136
#: .\cookbook\templates\url_import.html:192
msgid "Select one"
msgstr "Chọn một"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:203
msgid "All Keywords"
msgstr "Tất cả các Từ khóa"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:206
msgid "Import all keywords, not only the ones already existing."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:233
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:235
msgid ""
" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n"
" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n"
" you think\n"
" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n"
" github issues."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\url_import.html:243
msgid "Google ld+json Info"
msgstr "Google Id+ Thông tin json"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:246
msgid "GitHub Issues"
msgstr "GitHub Issues"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:248
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:104
msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:117
msgid "Preference for given user already exists"
msgstr "Đã tồn tại cài đặt cho người dùng này"
#: .\cookbook\views\api.py:416 .\cookbook\views\views.py:265
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:439
msgid "Sync successful!"
msgstr "Đồng bộ thành công!"
#: .\cookbook\views\api.py:444
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:510
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Không thể tìm thấy trang được yêu cầu."
#: .\cookbook\views\api.py:519
msgid ""
"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:101
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:72
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:109
#: .\cookbook\views\new.py:83
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:106
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:196
#: .\cookbook\views\new.py:144
msgid "Recipe Book"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:154
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
#: .\cookbook\views\delete.py:176 .\cookbook\views\new.py:214
msgid "Invite Link"
msgstr "Liên kết Mời"
#: .\cookbook\views\edit.py:100
msgid "Food"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:110
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:131
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:137
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:148
msgid "Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:245
msgid "Changes saved!"
msgstr "Đã lưu các thay đổi!"
#: .\cookbook\views\edit.py:253
msgid "Error saving changes!"
msgstr "Lỗi khi lưu các thay đổi!"
#: .\cookbook\views\edit.py:289
msgid "Units merged!"
msgstr "Đã gộp các Đơn vị!"
#: .\cookbook\views\edit.py:295 .\cookbook\views\edit.py:317
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:311
msgid "Foods merged!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:42
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:58
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:42
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:55
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:92
msgid "Shopping Lists"
msgstr "Danh sách Mua sắm"
#: .\cookbook\views\new.py:107
msgid "Imported new recipe!"
msgstr "Đã nhập công thức mới!"
#: .\cookbook\views\new.py:114
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi nhập công thức này!"
#: .\cookbook\views\views.py:117
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để thực hiện hành động này!"
#: .\cookbook\views\views.py:136
msgid "Comment saved!"
msgstr "Đã lưu Bình luận!"
#: .\cookbook\views\views.py:152
msgid "This recipe is already linked to the book!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:158
msgid "Bookmark saved!"
msgstr "Đã lưu Đánh dấu!"
#: .\cookbook\views\views.py:380
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation"
" on how to reset passwords."
msgstr ""
"Trang thiết lập có thể sử dụng để tạo người dùng đầu tiên! Nếu bạn quyên mất"
" định danh của tài khoản quản trị của bạn, xin hãy tham khảo tài liệu django"
" để xem cách đặt lại mật khẩu."
#: .\cookbook\views\views.py:388 .\cookbook\views\views.py:435
msgid "Passwords dont match!"
msgstr "Mật khẩu không trùng khớp!"
#: .\cookbook\views\views.py:402 .\cookbook\views\views.py:449
msgid "User has been created, please login!"
msgstr "Người dùng đã được tạo, xin hãy đăng nhập!"
#: .\cookbook\views\views.py:419
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:470
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "Liên kết mời không hợp lệ hoặc đã được sử dụng!"