Files
recipes/cookbook/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
Emmker 24a589fe41 Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 46.3% (226 of 488 strings)

Translation: Tandoor/Recipes Backend
Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/el/
2024-09-23 21:58:37 +00:00

2814 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Emmker <emmker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: .\cookbook\forms.py:45
msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Και τα δύο πεδία είναι προαιρετικά. Αν κανένα δεν συμπληρωθεί, α εμφανιστεί "
"αντί αυτών το όνομα χρήστη"
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\forms.py:246 .\cookbook\views\lists.py:103
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις Κλειδιά"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid "Preparation time in minutes"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας σε λεπτά"
#: .\cookbook\forms.py:62
msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes"
msgstr "Χρόνος αναμονής (μαγείρεμα/ ψήσιμο) σε λεπτά"
#: .\cookbook\forms.py:63 .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\forms.py:246
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: .\cookbook\forms.py:63
msgid "Storage UID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθήκευσης (Storage UID)"
#: .\cookbook\forms.py:93
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: .\cookbook\forms.py:121
msgid ""
"To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are "
"ignored. Check this box to import everything."
msgstr ""
"Για την αποτροπή της εισαγωγής διπλών συνταγών, συνταγές με το ίδιο όνομα με "
"υπάρχουσες, αγνοούνται. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εισαγάγετε τα πάντα."
#: .\cookbook\forms.py:143
msgid "Add your comment: "
msgstr "Προσθήκη σχολίου: "
#: .\cookbook\forms.py:151
msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud."
msgstr ""
"Για dropbox παρακαλώ αφήστε το κενό και πληκτρολογήστε το password για "
"nextcloud."
#: .\cookbook\forms.py:154
msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox."
msgstr ""
"Για nextcloud αφήστε το κενό και για dropbox πληκτρολογήστε το api token."
#: .\cookbook\forms.py:160
msgid ""
"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (<code>/remote."
"php/webdav/</code> is added automatically)"
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για το Dropbox και εισάγετε μόνο τη βασική διεύθυνση URL για "
"το Nextcloud (το <code>/remote.php/webdav/</code> προστίθεται αυτόματα)"
#: .\cookbook\forms.py:188
msgid ""
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:193
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:205
msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
msgstr "http://homeassistant.local:8123/api για παράδειγμα"
#: .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\views\edit.py:117
msgid "Storage"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης"
#: .\cookbook\forms.py:222
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: .\cookbook\forms.py:226
msgid "Search String"
msgstr "Κείμενο αναζήτησης"
#: .\cookbook\forms.py:246
msgid "File ID"
msgstr "ID αρχείου"
#: .\cookbook\forms.py:262
msgid "Maximum number of users for this space reached."
msgstr "Έχει επιτευχθεί ο μέγιστος αριθμός χρηστών για αυτόν τον χώρο."
#: .\cookbook\forms.py:268
msgid "Email address already taken!"
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι διαθέσιμη!"
#: .\cookbook\forms.py:275
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Δεν απαιτείται η διεύθυνση email, αλλά αν υπάρχει, ο σύνδεσμος πρόσκλησης θα "
"αποσταλεί στον χρήστη."
#: .\cookbook\forms.py:287
msgid "Name already taken."
msgstr "Το όνομα αυτό είναι ήδη πιασμένο."
#: .\cookbook\forms.py:298
msgid "Accept Terms and Privacy"
msgstr "Αποδοχή των όρων και της πολιτικής απορρήτου"
#: .\cookbook\forms.py:332
msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
"Καθορίζει πόσο ασαφής είναι η αναζήτηση εάν χρησιμοποιείται η αντιστοίχιση "
"ομοιότητας τριγώνων (trigram similarity matching) (π.χ. χαμηλές τιμές "
"σημαίνουν ότι αγνοούνται περισσότερα λάθη πληκτρολόγησης)."
#: .\cookbook\forms.py:340
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full description of choices."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μέθοδο αναζήτησης. Κάντε κλικ <a href=\"/docs/search/\">εδώ</a> "
"για πλήρη περιγραφή των επιλογών."
#: .\cookbook\forms.py:341
msgid ""
"Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and "
"importing recipes."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ασαφείς (fuzzy) αντιστοιχίες σε μονάδες μέτρησης, λέξεις-"
"κλειδιά και συστατικά κατά την επεξεργασία και εισαγωγή συνταγών."
#: .\cookbook\forms.py:342
msgid ""
"Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or "
"degrade search quality depending on language"
msgstr ""
"Πεδία αναζήτησης αγνοώντας τις τόνους. Η επιλογή αυτή μπορεί να βελτιώσει "
να επιδεινώσει την ποιότητα της αναζήτησης, ανάλογα με τη γλώσσα"
#: .\cookbook\forms.py:343
msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
"Πεδία για αναζήτηση μερικών αντιστοιχιών. (π.χ. αναζήτηση για 'πίτα' τα "
"'τυρόπιτα' και 'απιτα' θα βρίσκονται στα αποτελέσματα)"
#: .\cookbook\forms.py:344
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Πεδία για αναζήτηση αρχής λέξεων. (π.χ. η αναζήτηση για το γράμμα 'σα' θα "
"επιστρέψει τις λέξεις 'σαλάτα' και 'σάντουιτς')"
#: .\cookbook\forms.py:345
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:346
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Search Method"
msgstr "Μέθοδος αναζήτησης"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Ignore Accent"
msgstr "Αγνόηση τόνων"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Partial Match"
msgstr "Μερική ταύτιση"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Starts With"
msgstr "Ξεκινάει με"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Fuzzy Search"
msgstr "Ασαφής αναζήτηση(fuzzy)"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Full Text"
msgstr "Πλήρες κείμενο"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Για να αποκλείσουμε πιθανά spam, το email που ζητήθηκε δεν στάλθηκε. "
"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά και δοκιμάστε ξανά."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε αυτή τη σελίδα γιατί δεν είστε συνδεδεμένος!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:266
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:280
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:291
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:302
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:318
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:341 .\cookbook\views\data.py:35
#: .\cookbook\views\views.py:127 .\cookbook\views\views.py:131
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα να δείτε αυτή τη σελίδα!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αλληλεπιδράστε με αυτό το αντικείμενο γιατί δεν σας ανήκει!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:402
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:414
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "Έχετε περισσότερους χρήστες από το επιτρεπόμενο στον χώρο σας."
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:310
#, fuzzy
#| msgid "Use fractions"
msgid "reverse rotation"
msgstr "Χρήση κλασμάτων"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
msgid "careful rotation"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
msgid "knead"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
msgid "thicken"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:314
msgid "warm up"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:315
msgid "ferment"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
msgid "sous-vide"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Θα πρέπει να προσθέσετε το μέγεθος της μερίδας"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:95
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένα"
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
msgid "I made this"
msgstr ""
#: .\cookbook\integration\integration.py:209
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"Ο εισαγωγέας περίμενε ένα αρχείο .zip. Έχετε σίγουρα διαλέξει τον σωστό τύπο "
"εισαγωγέα για τα δεδομένα θέλετε να εισάγετε;"
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα απρόβλεπτο σφάλμα κατά την εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"μεταφορτώσει ένα έγκυρο αρχείο."
#: .\cookbook\integration\integration.py:217
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Οι παρακάτω συνταγές αγνοήθηκαν επειδή υπήρχαν ήδη:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "Εισήχθησαν %s συνταγές."
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Recipes"
msgid "Recipe source:"
msgstr "Συνταγές"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
msgid "Nutritional Information"
msgstr "Διατροφικές πληροφορίες"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
msgid "Imported from"
msgstr "Εισήχθη από"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
msgid "Servings"
msgstr "Μερίδες"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr "Χρόνος αναμονής"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr "Βιβλίο συνταγών"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr ""
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Αναδόμηση πλήρους ευρετηρίου αναζήτησης κειμένου για τις συνταγές"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Μόνο οι βάσεις δεδομένων Postgresql χρησιμοποιούν αναζήτηση πλήρους "
"κειμένου, δεν υπάρχει ανάγκη ανασύνθεσης των ευρετηρίων"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών ολοκληρώθηκε."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών απέτυχε."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr "Πρωινό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr "Μεσημεριανό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr "Βραδινό"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:919
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
msgid "Fat"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "g"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
msgid "Carbohydrates"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "Proteins"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "Calories"
msgstr ""
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20
msgid "kcal"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:325
msgid ""
"Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file "
"upload."
msgstr ""
"Μέγιστος χώρος αποθήκευσης αρχείων σε MB. Ορίστε το σε 0 για απεριόριστο "
"χώρο, σε -1 για να απενεργοποιήσετε τη μεταφόρτωση αρχείων."
#: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7
#: .\cookbook\templates\settings.html:18
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: .\cookbook\models.py:455 .\cookbook\templates\base.html:114
#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7
msgid "Meal-Plan"
msgstr "Πραγματισμός γευμάτων"
#: .\cookbook\models.py:456 .\cookbook\templates\base.html:122
#: .\cookbook\views\views.py:459
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"
#: .\cookbook\models.py:457 .\cookbook\templates\base.html:118
#: .\cookbook\views\views.py:460
msgid "Shopping"
msgstr "Αγορές"
#: .\cookbook\models.py:752
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr " είναι μέρος ενός βήματος συνταγής και δεν μπορεί να διαγράφει"
#: .\cookbook\models.py:918
#, fuzzy
#| msgid "Automations"
msgid "Nutrition"
msgstr "Αυτοματισμοί"
#: .\cookbook\models.py:918
#, fuzzy
#| msgid "Merge"
msgid "Allergen"
msgstr "Συγχώνευση"
#: .\cookbook\models.py:919
msgid "Price"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:919
msgid "Goal"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1408 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"
#: .\cookbook\models.py:1409 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr "Φράση"
#: .\cookbook\models.py:1410 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Δίκτυο"
#: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1467
msgid "Food Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1468
msgid "Unit Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1469
msgid "Keyword Alias"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1470
msgid "Description Replace"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1471
msgid "Instruction Replace"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1472
msgid "Never Unit"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1473
msgid "Transpose Words"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1474
msgid "Food Replace"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1475
#, fuzzy
#| msgid "Edit Recipe"
msgid "Unit Replace"
msgstr "Τροποποίηση συνταγής"
#: .\cookbook\models.py:1476
msgid "Name Replace"
msgstr ""
#: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40
#: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39
msgid "Recipe"
msgstr "Συνταγή"
#: .\cookbook\models.py:1504
msgid "Food"
msgstr "Φαγητό"
#: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#: .\cookbook\serializer.py:222
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Οι μεταφορτώσεις αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον χώρο."
#: .\cookbook\serializer.py:233
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο μεταφόρτωσης αρχείων."
#: .\cookbook\serializer.py:328
msgid "Cannot modify Space owner permission."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των δικαιωμάτων του ιδιοκτήτη του χώρου."
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "Hello"
msgstr "Γεια"
#: .\cookbook\serializer.py:1270
msgid "You have been invited by "
msgstr "Έχετε προσκληθεί από "
#: .\cookbook\serializer.py:1272
msgid " to join their Tandoor Recipes space "
msgstr " για να συνδεθείτε στό χώρο συνταγών του Tandoor "
#: .\cookbook\serializer.py:1274
msgid "Click the following link to activate your account: "
msgstr ""
"Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας: "
#: .\cookbook\serializer.py:1276
msgid ""
"If the link does not work use the following code to manually join the space: "
msgstr ""
"Εάν ο σύνδεσμος δεν λειτουργεί, χρησιμοποιήστε τον παρακάτω κωδικό για να "
"εγγραφείτε χειροκίνητα στον χώρο: "
#: .\cookbook\serializer.py:1278
msgid "The invitation is valid until "
msgstr "Η πρόσκληση είναι σε ισχύ μέχρι "
#: .\cookbook\serializer.py:1280
msgid ""
"Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub "
msgstr ""
"Το Tandoor Recipes είναι ένας διαχειριστής συνταγών ανοιχτού κώδικα. Ρίξτε "
"μια ματιά στο GitHub "
#: .\cookbook\serializer.py:1283
msgid "Tandoor Recipes Invite"
msgstr "Πρόσκληση στο Tandoor Recipes"
#: .\cookbook\serializer.py:1426
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Υπάρχουσα λίστα αγορών για ενημέρωση"
#: .\cookbook\serializer.py:1428
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
"Λίστα αναγνωριστικών συστατικών (ID) από τη συνταγή προς προσθήκη. Εάν δεν "
"παρέχονται όλα τα συστατικά θα προστεθούν."
#: .\cookbook\serializer.py:1430
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:1439
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr "Ποσότητα του φαγητού που θα προστεθεί στη λίστα αγορών"
#: .\cookbook\serializer.py:1441
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "Το ID της μονάδας μέτρησης που θα χρησιμοποιείται στη λίστα αγορών"
#: .\cookbook\serializer.py:1443
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
"Όταν οριστεί σε true, θα διαγραφούν όλα τα τρόφιμα από τις ενεργές λίστες "
"αγορών."
#: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: .\cookbook\templates\404.html:5
msgid "404 Error"
msgstr "404 Error"
#: .\cookbook\templates\404.html:18
msgid "The page you are looking for could not be found."
msgstr "Η σελίδα που αναζητάτε δεν μπορεί να βρεθεί."
#: .\cookbook\templates\404.html:33
msgid "Take me Home"
msgstr "Πήγαινε με στη αρχική σελίδα"
#: .\cookbook\templates\404.html:35
msgid "Report a Bug"
msgstr "Αναφορά σφάλματος"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email.html:17
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11
#: .\cookbook\templates\base.html:331 .\cookbook\templates\settings.html:6
#: .\cookbook\templates\settings.html:17
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10
#: .\cookbook\templates\user_settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:13
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:19
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "Οι παρακάτω διευθύνσεις e-mail συνδέονται με τον λογαριασμό σας:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:36
msgid "Verified"
msgstr "Πιστοποιημένο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:38
msgid "Unverified"
msgstr "Μη πιστοποιημένο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:40
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:47
msgid "Make Primary"
msgstr "Μετατροπή σε κύριο"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:49
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Επαναποστολή της επαλήθευσης"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:50
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:58
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Προς το παρόν, δεν έχετε καμία διεύθυνση e-mail καταχωρημένη. Θα πρέπει να "
"προσθέσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ώστε να μπορείτε να "
"λαμβάνετε ειδοποιήσεις, να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης, κ.λπ."
#: .\cookbook\templates\account\email.html:64
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:69
msgid "Add E-mail"
msgstr "Προσθήκη e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email.html:79
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επιλεγμένη διεύθυνση e-mail;"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης e-mail"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address "
"for user %(user_display)s\n"
" ."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> είναι μια διεύθυνση "
"e-mail για τον χρήστη %(user_display)s\n"
" ."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n"
" <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation "
"request</a>."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος επιβεβαίωσης έχει λήξει είναι δεν είναι έγκυρος. "
"Παρακαλώ \n"
" <a href=\"%(email_url)s\">κάντε ένα νέο αίτημα για επιβεβαιωτικό "
"e-mail</a>."
#: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:8
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:15
#: .\cookbook\templates\account\login.html:31
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:31
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:15
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:26
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:34
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:33
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57
msgid "Sign Up"
msgstr "Εγγραφή"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Χασάτε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:39
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29
msgid "Reset My Password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:50
msgid "Social Login"
msgstr "Σύνδεση με social media"
#: .\cookbook\templates\account\login.html:51
msgid "You can use any of the following providers to sign in."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε από τους παρακάτω παρόχους για να "
"συνδεθείτε."
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:5
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:9
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: .\cookbook\templates\account\logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18
msgid "Password Reset"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας; Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου σας παρακάτω και θα σας στείλουμε ένα email που θα σας "
"επιτρέψει να τον επαναφέρετε."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32
msgid "Password reset is disabled on this instance."
msgstr ""
"Η επαναφορά κωδικού πρόσβασης είναι απενεργοποιημένη σε αυτήν την πλατφόρμα."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Σας έχουμε στείλει ένα email. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν δεν το "
"λάβετε εντός λίγων λεπτών."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13
msgid "Bad Token"
msgstr "Μη έγκυρο token"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.\n"
" Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new "
"password reset</a>."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης ήταν άκυρος, πιθανώς επειδή έχει "
"ήδη χρησιμοποιηθεί.\n"
" Παρακαλώ ζητήστε έναν <a href=\"%(passwd_reset_url)s"
"\">νέο σύνδεσμο επαναφοράς κωδικού πρόσβασης</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16
#: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21
msgid "Set Password"
msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:6
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:12
msgid "Create an Account"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:42
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33
msgid "I accept the follwoing"
msgstr "Αποδέχομαι τα παρακάτω"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:45
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:48
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39
msgid "and"
msgstr "και"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:52
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: .\cookbook\templates\account\signup.html:69
msgid "Already have an account?"
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό;"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Οι εγγραφές έκλεισαν"
#: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά οι εγγραφές έχουν ήδη κλείσει."
#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11
msgid "API Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση API"
#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87
msgid "Recipes"
msgstr "Συνταγές"
#: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120
msgid "Foods"
msgstr "Φαγητά"
#: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες μέτρησης"
#: .\cookbook\templates\base.html:187
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarket"
#: .\cookbook\templates\base.html:199
msgid "Supermarket Category"
msgstr "Κατηγορία Supermarket"
#: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186
msgid "Automations"
msgstr "Αυτοματισμοί"
#: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: .\cookbook\templates\base.html:237
msgid "Batch Edit"
msgstr "Μαζική Επεξεργασία"
#: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6
#: .\cookbook\templates\history.html:14
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: .\cookbook\templates\base.html:263
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7
#: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13
msgid "Ingredient Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών"
#: .\cookbook\templates\base.html:275
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: .\cookbook\templates\base.html:287
msgid "Properties"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255
msgid "Unit Conversions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47
msgid "Import Recipe"
msgstr "Εισαγωγή συνταγής"
#: .\cookbook\templates\base.html:320
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: .\cookbook\templates\base.html:333
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14
msgid "External Recipes"
msgstr "Εξωτερικές Συνταγές"
#: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15
msgid "Space Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: .\cookbook\templates\base.html:340
#, fuzzy
#| msgid "External Recipes"
msgid "External Connectors"
msgstr "Εξωτερικές Συνταγές"
#: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: .\cookbook\templates\base.html:347
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: .\cookbook\templates\base.html:351
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:25
msgid "Your Spaces"
msgstr "Οι χώροι σας"
#: .\cookbook\templates\base.html:362
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:6
msgid "Overview"
msgstr "Σύνοψη"
#: .\cookbook\templates\base.html:372
msgid "Markdown Guide"
msgstr "Οδηγός χρήσης του Markdown"
#: .\cookbook\templates\base.html:374
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: .\cookbook\templates\base.html:376
msgid "Translate Tandoor"
msgstr "Μεταφράστε το Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:380
msgid "API Browser"
msgstr "Περιηγητής API"
#: .\cookbook\templates\base.html:383
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: .\cookbook\templates\base.html:406
msgid "You are using the free version of Tandor"
msgstr "Χρησιμοποιείται την δωρεάν έκδοση του Tandoor"
#: .\cookbook\templates\base.html:407
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Αναβαθμιστείτε τώρα"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6
msgid "Batch edit Category"
msgstr "Μαζική τροποποίηση κατηγοριών"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15
msgid "Batch edit Recipes"
msgstr "Μαζική τροποποίηση Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20
msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word"
msgstr ""
"Προσθέστε τις καθορισμένες λέξεις-κλειδιά σε όλες τις συνταγές που περιέχουν "
"μια λέξη"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75
msgid "Sync"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10
msgid "Manage watched Folders"
msgstr "Διαχείριση φακέλων που έχουν προβληθεί"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14
msgid ""
"On this Page you can manage all storage folder locations that should be "
"monitored and synced."
msgstr ""
"Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να διαχειριστείτε όλες τις τοποθεσίες "
"αποθήκευσης φακέλων που πρέπει να παρακολουθούνται και να συγχρονίζονται."
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16
msgid "The path must be in the following format"
msgstr "Η διαδρομή (path) πρέπει να είναι στην ακόλουθη μορφή"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\settings.html:57
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21
msgid "Manage External Storage"
msgstr "Διαχείριση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28
msgid "Sync Now!"
msgstr "Συγχρονισμός τώρα!"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29
msgid "Show Recipes"
msgstr "Προβολή Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30
msgid "Show Log"
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10
msgid "Importing Recipes"
msgstr "Οι συνταγές εισάγονται"
#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28
msgid ""
"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, "
"please wait."
msgstr ""
"Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τον αριθμό των "
"συνταγών που πρέπει να συγχρονιστούν, παρακαλώ περιμένετε."
#: .\cookbook\templates\books.html:7
msgid "Recipe Books"
msgstr "Βιβλία Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Εξαγωγή Συνταγών"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9
msgid "Import new Recipe"
msgstr "Εισαγωγή μια νέας συνταγή"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7
msgid "Edit Recipe"
msgstr "Τροποποίηση συνταγής"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: <b>%(object)s</b> "
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τα %(title)s: <b>%(object)s</b> "
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί!"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27
msgid "Protected"
msgstr "Προστατευμένο"
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Τροποποίηση"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36
msgid "Delete original file"
msgstr "Διαγραφή πρωτότυπου αρχείου"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41
msgid "Import all"
msgstr "Εισαγωγή όλων"
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: .\cookbook\templates\history.html:20
msgid "View Log"
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
#: .\cookbook\templates\history.html:24
msgid "Cook Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής μαγειρέματος"
#: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90
#: .\cookbook\views\edit.py:174
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5
msgid ""
"\n"
" The <b>Password and Token</b> field are stored as <b>plain text</b> "
"inside the database.\n"
" This is necessary because they are needed to make API requests, but "
"it also increases the risk of\n"
" someone stealing it. <br/>\n"
" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access "
"can be used.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\index.html:29
msgid "Search recipe ..."
msgstr "Αναζήτηση συνταγής ..."
#: .\cookbook\templates\index.html:44
msgid "New Recipe"
msgstr "Νέα συνταγή"
#: .\cookbook\templates\index.html:53
msgid "Advanced Search"
msgstr "Αναζήτηση για προχωρημένους"
#: .\cookbook\templates\index.html:57
msgid "Reset Search"
msgstr "Επαναφορά αναζήτησης"
#: .\cookbook\templates\index.html:85
msgid "Last viewed"
msgstr "Τελευταίες προβολές"
#: .\cookbook\templates\index.html:94
msgid "Log in to view recipes"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις συνταγές"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13
msgid "Markdown Info"
msgstr "Πληροφορίες για το Markdown"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14
msgid ""
"\n"
" Markdown is lightweight markup language that can be used to format "
"plain text easily.\n"
" This site uses the <a href=\"https://python-markdown.github.io/\" "
"target=\"_blank\">Python Markdown</a> library to\n"
" convert your text into nice looking HTML. Its full markdown "
"documentation can be found\n"
" <a href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"target=\"_blank\">here</a>.\n"
" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found "
"below.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25
msgid "Headers"
msgstr "Επικεφαλίδες"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54
msgid "Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72
msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line"
msgstr ""
"Οι αλλαγές γραμμής εισάγονται προσθέτοντας δύο κενά μετά το τέλος μιας "
"γραμμής"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "ή αφήνοντας μια κενή γραμμή μεταξύ τους."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74
msgid "This text is bold"
msgstr "Το κείμενο είναι έντονο (bold)"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75
msgid "This text is italic"
msgstr "Αυτό το κείμενο είναι πλάγιο (italic)"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77
msgid "Blockquotes are also possible"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
msgid ""
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112
msgid "unordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118
msgid "ordered list item"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125
msgid "Images & Links"
msgstr "Φωτογραφίες και σύνδεσμοι"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126
msgid ""
"Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste "
"links directly into markdown fields without any formatting."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145
msgid "This will become an image"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152
msgid "Tables"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153
msgid ""
"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table "
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177
msgid "Table"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172
msgid "Header"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178
msgid "Cell"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12
msgid "No Permissions"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17
msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12
msgid "No Permission"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15
msgid ""
"You do not have the required permissions to view this page or perform this "
"action."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:6
msgid "Offline"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:19
msgid "You are currently offline!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\offline.html:20
msgid ""
"The recipes listed below are available for offline viewing because you have "
"recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\openid\login.html:27
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27
msgid "Back"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\property_editor.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Ingredient Editor"
msgid "Property Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41
msgid "by"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:146
#: .\cookbook\views\edit.py:156
msgid "Comment"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5
msgid "Recipe Home"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:5
#: .\cookbook\templates\search_info.html:9
#: .\cookbook\templates\settings.html:24
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:10
msgid ""
"\n"
" Creating the best search experience is complicated and weighs "
"heavily on your personal configuration. \n"
" Changing any of the search settings can have significant impact on "
"the speed and quality of the results.\n"
" Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are "
"only available if you are using Postgres for your database.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:19
msgid "Search Methods"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:23
msgid ""
" \n"
" Full text searches attempt to normalize the words provided to "
"match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all "
"normalize to 'fork'.\n"
" There are several methods available, described below, that will "
"control how the search behavior should react when multiple words are "
"searched.\n"
" Full technical details on how these operate can be viewed on <a "
"href=https://www.postgresql.org/docs/current/textsearch-controls."
"html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:34
msgid ""
" \n"
" Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of "
"the words in the exact order provided.\n"
" Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that "
"includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have "
"been selected for a full text search.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
" For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
"return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
"'cherry' \n"
" in any field included in the full text search but exclude any "
"recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:48
msgid ""
" \n"
" Raw search is similar to Web except will take puncuation "
"operators such as '|', '&' and '()'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
"fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
"consecutive characters.\n"
" For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', "
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:69
msgid "Search Fields"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:73
msgid ""
" \n"
" Unaccent is a special case in that it enables searching a field "
"'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n"
" For example when you enable unaccent for 'Name' any search "
"(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented "
"characters.\n"
" \n"
" For the other options, you can enable search on any or all "
"fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n"
" For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and "
"'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full "
"Search\n"
" and searching for 'apple' will generate a search that will "
"return recipes that have:\n"
" - A recipe name that starts with 'apple'\n"
" - OR a recipe name that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe description that contains 'apple'\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' "
"or 'apples') in ingredients\n"
" - OR a recipe that will have a full text search match in "
"Keywords\n"
"\n"
" Combining too many fields in too many types of search can have a "
"negative impact on performance, create duplicate results or return "
"unexpected results.\n"
" For example, enabling fuzzy search or partial matches will "
"interfere with web search methods. \n"
" Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text "
"search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the "
"full text results, it does match the trigram results.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:95
msgid "Search Index"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\search_info.html:99
msgid ""
" \n"
" Trigram search and Full Text Search both rely on database "
"indexes to perform effectively. \n"
" You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for "
"Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected "
"recipes'\n"
" You can also rebuild indexes at the command line by executing "
"the management command 'python manage.py rebuildindex'\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:25
msgid ""
"There are many options to configure the search depending on your personal "
"preferences."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:26
msgid ""
"Usually you do <b>not need</b> to configure any of them and can just stick "
"with either the default or one of the following presets."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:27
msgid ""
"If you do want to configure the search you can read about the different "
"options <a href=\"/docs/search/\">here</a>."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:32
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:33
msgid ""
"Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might "
"return more results than needed to make sure you find what you are looking "
"for."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:34
msgid "This is the default behavior"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46
msgid "Apply"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:42
msgid "Precise"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:43
msgid ""
"Allows fine control over search results but might not return results if too "
"many spelling mistakes are made."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\settings.html:44
msgid "Perfect for large Databases"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5
msgid "Cookbook Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:14
msgid "Setup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:15
msgid ""
"To start using this application you must first create a superuser account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\setup.html:20
msgid "Create Superuser account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15
msgid "Account Connections"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11
msgid "Social"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party\n"
" accounts:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your\n"
" %(provider_name)s account to login to\n"
" %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119
#: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127
msgid "Sign in using"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:7
msgid "Space Management"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:26
msgid "Space:"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_manage.html:27
msgid "Manage Subscription"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184
msgid "Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:17
msgid ""
"Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or "
"more people."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:18
msgid ""
"You can either be invited into an existing space or create your own one."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:53
msgid "Owner"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:57
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:78
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:88
msgid "Join Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:81
msgid "Join an existing space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:83
msgid ""
"To join an existing space either enter your invite token or click on the "
"invite link the space owner send you."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:96
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:105
msgid "Create Space"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:99
msgid "Create your own recipe space."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\space_overview.html:101
msgid "Start your own recipe space and invite other users to it."
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:14
msgid ""
"\n"
" Django Recipes is an open source free software application. It can "
"be found on\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes\">GitHub</a>.\n"
" Changelogs can be found <a href=\"https://github.com/vabene1111/"
"recipes/releases\">here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:20
msgid "System Information"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:41
msgid ""
"\n"
" You need to execute <code>version.py</code> in your update "
"script to generate version information (done automatically in docker).\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:46
msgid "Media Serving"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
#: .\cookbook\templates\system.html:102 .\cookbook\templates\system.html:113
msgid "Warning"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61
#: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88
#: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113
msgid "Ok"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:49
msgid ""
"Serving media files directly using gunicorn/python is <b>not recommend</b>!\n"
" Please follow the steps described\n"
" <a href=\"https://github.com/vabene1111/recipes/releases/"
"tag/0.8.1\">here</a> to update\n"
" your installation.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70
#: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94
#: .\cookbook\views\views.py:303
msgid "Everything is fine!"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:59
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:63
msgid ""
"\n"
" You do not have a <code>SECRET_KEY</code> configured in your "
"<code>.env</code> file. Django defaulted to the\n"
" standard key\n"
" provided with the installation which is publicly know and "
"insecure! Please set\n"
" <code>SECRET_KEY</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:73
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:77
msgid ""
"\n"
" This application is still running in debug mode. This is most "
"likely not needed. Turn of debug mode by\n"
" setting\n"
" <code>DEBUG=0</code> int the <code>.env</code> configuration "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:86
msgid "Allowed Hosts"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:90
msgid ""
"\n"
" Your allowed hosts are configured to allow every host. This "
"might be ok in some setups but should be avoided. Please see the docs about "
"this.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:97
msgid "Database"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:100
msgid "Info"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Use fractions"
msgid "Migrations"
msgstr "Χρήση κλασμάτων"
#: .\cookbook\templates\system.html:116
msgid ""
"\n"
" Migrations should never fail!\n"
" Failed migrations will likely cause major parts of the app to "
"not function correctly.\n"
" If a migration fails make sure you are on the latest version and "
"if so please post the migration log and the overview below in a GitHub "
"issue.\n"
" "
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:182
msgid "False"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:182
msgid "True"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:207
msgid "Hide"
msgstr ""
#: .\cookbook\templates\system.html:210
#, fuzzy
#| msgid "Show Log"
msgid "Show"
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:8
msgid "URL Import"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:238
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:245
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:250
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:288
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:293
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:349
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:355
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:361
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:367
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:589
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037
#: .\cookbook\views\api.py:1050
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:742
msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:743
msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:744
msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:872
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:873
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:909
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:910
msgid ""
"ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. "
"Equivalent to keywords_or"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:911
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:912
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:913
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:914
msgid ""
"Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:915
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:916
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:917
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:918
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:919
msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:920
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:921
msgid ""
"Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters "
"rating less than."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:922
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:923
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:924
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:925
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:926
msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:927
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:928
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:929
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:930
msgid ""
"Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less "
"than X times"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:931
msgid ""
"Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:932
msgid ""
"Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:933
msgid ""
"Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or "
"before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:934
msgid ""
"Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on "
"or before date."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:935
msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1122
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1125
msgid ""
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently "
"completed items."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1128
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1210
msgid "Filter for entries with the given recipe"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1292
msgid ""
"Return the Automations matching the automation type. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1415
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1445
msgid "Invalid Url"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1449
msgid "Connection Refused."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1451
msgid "Bad URL Schema."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1474
msgid "No usable data could be found."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1549
msgid "File is above space limit"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30
#: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63
#: .\cookbook\views\new.py:82
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1671
msgid "Sync successful!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:1674
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\data.py:99
#, python-format
msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated."
msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: .\cookbook\views\delete.py:102
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61
#: .\cookbook\views\new.py:69
msgid "Storage Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:122
msgid ""
"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:135
msgid "Connectors Config Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:157
msgid "Invite Link"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\delete.py:168
msgid "Space Membership"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:84
msgid "You cannot edit this storage!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:108
msgid "Storage saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:110
msgid "There was an error updating this storage backend!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:134
msgid "Config saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:142
msgid "ConnectorConfig"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:198
msgid "Changes saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\edit.py:202
msgid "Error saving changes!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:101
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:23
msgid "Import Log"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:36
msgid "Discovery"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:46
msgid "Shopping List"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98
msgid "Connector Config Backend"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:91
msgid "Invite Links"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:154
msgid "Supermarkets"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:170
msgid "Shopping Categories"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:202
msgid "Custom Filters"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:239
msgid "Steps"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\lists.py:270
msgid "Property Types"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:86
msgid "This feature is not enabled by the server admin!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:123
msgid "Imported new recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\new.py:126
msgid "There was an error importing this recipe!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177
#: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423
msgid "This feature is not available in the demo version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgid ""
"You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you."
msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας."
#: .\cookbook\views\views.py:89
msgid ""
"You have successfully created your own recipe space. Start by adding some "
"recipes or invite other people to join you."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:138
msgid "You do not have the required permissions to perform this action!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:149
msgid "Comment saved!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:240
msgid "You must select at least one field to search!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:243
msgid ""
"To use this search method you must select at least one full text search "
"field!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:246
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:306
#, python-format
msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:309
#, python-format
msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:313
msgid "Unable to determine PostgreSQL version."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:317
msgid ""
"This application is not running with a Postgres database backend. This is ok "
"but not recommended as some features only work with postgres databases."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:360
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first "
"user! If you have forgotten your superuser credentials "
"please consult the django documentation on how to reset passwords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:369
msgid "Passwords dont match!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:377
msgid "User has been created, please login!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:393
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:410
msgid "Successfully joined space."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:416
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:432
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:437
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος κοινοποίησης συνταγής έχει απενεργοποιηθεί! Για περαιτέρω "
"πληροφορίες, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της σελίδας."
#: .\cookbook\views\views.py:451
msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:458
#, fuzzy
#| msgid "Meal-Plan"
msgid "Plan"
msgstr "Πραγματισμός γευμάτων"
#: .\cookbook\views\views.py:458
msgid "View your meal Plan"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:459
msgid "View your cookbooks"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\views.py:460
#, fuzzy
#| msgid "Users with whom to share shopping lists."
msgid "View your shopping lists"
msgstr "Χρήστες με του οποίους θα γίνει κοινοποίηση των λιστών αγορών."
#~ msgid "Ingredients"
#~ msgstr "Υλικά"
#~ msgid "Default unit"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης"
#~ msgid "Use KJ"
#~ msgstr "Χρήση KiloJoule(KJ)"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Θέμα"
#~ msgid "Navbar color"
#~ msgstr "Χρώμα μπάρας πλοήγησης"
#~ msgid "Sticky navbar"
#~ msgstr "Σταθερή μπάρα πλοήγησης"
#~ msgid "Default page"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα"
#~ msgid "Show recent recipes"
#~ msgstr "Προβολή πρόσφατων συνταγών"
#~ msgid "Search style"
#~ msgstr "Τρόπος αναζήτησης"
#~ msgid "Plan sharing"
#~ msgstr "Κοινοποίηση προγράμματος"
#~ msgid "Ingredient decimal places"
#~ msgstr "Δεκαδικά ψηφία υλικών"
#~ msgid "Shopping list auto sync period"
#~ msgstr "Χρονική περίοδος αυτόματου συγχρονισμού λίστας αγορών"
#~ msgid "Left-handed mode"
#~ msgstr "Έκδοση για αριστερόχειρες"
#~ msgid ""
#~ "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, "
#~ "just try them out!"
#~ msgstr ""
#~ "Χρώμα της πάνω μπάρας πλοήγησης. Δεν δουλεύουν όλα τα χρώματα με όλα τα "
#~ "θέματα, απλά δοκιμάστε τα!"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe."
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης που θα χρησιμοποιείται όταν προστίθεται ένα "
#~ "υλικό σε μια συνταγή."
#~ msgid ""
#~ "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert "
#~ "decimals to fractions automatically)"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί τη υποστήριξη για κλάσματα στις ποσότητες των υλικών (π.χ. "
#~ "μετατρέπει τα δεκαδικά σε κλάσματα αυτόματα)"
#~ msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση της διατροφικής ενεργειακής αξίας σε joules αντί για θερμίδες"
#~ msgid ""
#~ "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
#~ msgstr ""
#~ "Χρήστες με του οποίους η κοινοποίηση του προγραμματισμού των γευμάτων θα "
#~ "γίνεται από προεπιλογή."
#~ msgid "Show recently viewed recipes on search page."
#~ msgstr "Προβολή των προσφάτως προβεβλημένων συνταγών στη σελίδα αναζήτησης."
#~ msgid "Number of decimals to round ingredients."
#~ msgstr "Αριθμός των δεκαδικών στα οποία θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
#~ msgid ""
#~ "If you want to be able to create and see comments underneath recipes."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν θέλετε να μπορείτε να δημιουργείτε και να βλέπετε σχόλια κάτω από τις "
#~ "συνταγές."
#~ msgid ""
#~ "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the "
#~ "list is updated every set seconds to sync changes someone else might have "
#~ "made. Useful when shopping with multiple people but might use a little "
#~ "bit of mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving."
#~ msgstr ""
#~ "Η ρύθμιση στο 0 θα απενεργοποιήσει τον αυτόματο συγχρονισμό. Όταν "
#~ "προβάλλετε μια λίστα αγορών, η λίστα ενημερώνεται κάθε καθορισμένα "
#~ "δευτερόλεπτα για να συγχρονίσει τις αλλαγές που μπορεί να έχει κάνει "
#~ "κάποιος άλλος. Χρήσιμο όταν ψωνίζετε με πολλούς ανθρώπους, αλλά μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιήσει λίγα δεδομένα κινητής τηλεφωνίας. Εάν είναι μικρότερο από "
#~ "το όριο του στιγμιότυπου, επαναφέρεται όταν γίνεται αποθήκευση."
#~ msgid "Makes the navbar stick to the top of the page."
#~ msgstr "Καθιστά τη γραμμή πλοήγησης κολλημένη στην κορυφή της σελίδας."
#~ msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματη προσθήκη των υλικών του γεύματος που έχει προγραμματιστεί στη "
#~ "λίστα αγορών."
#~ msgid "Exclude ingredients that are on hand."
#~ msgstr "Αποκλεισμός υλικών που είναι διαθέσιμα."
#~ msgid "Will optimize the UI for use with your left hand."
#~ msgstr ""
#~ "Θα βελτιστοποιήσει το περιβάλλον χρήστη για χρήση με το αριστερό χέρι."
#~ msgid "You must provide at least a recipe or a title."
#~ msgstr "Πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον μια συνταγή ή έναν τίτλο."
#~ msgid "You can list default users to share recipes with in the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να καταχωρίσετε τους προεπιλεγμένους χρήστες με τους οποίους "
#~ "θέλετε να μοιράζεστε συνταγές στις ρυθμίσεις."
#~ msgid ""
#~ "You can use markdown to format this field. See the <a href=\"/docs/"
#~ "markdown/\">docs here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μορφοποίηση Markdown για να διαμορφώσετε "
#~ "αυτό το πεδίο. Δείτε τα <a href=\"/docs/markdown/\">έγγραφα εδώ</a>"
#~ msgid ""
#~ "Users will see all items you add to your shopping list. They must add "
#~ "you to see items on their list."
#~ msgstr ""
#~ "Οι χρήστες θα μπορούν να δουν όλα τα αντικείμενα που προστίθενται στην "
#~ "λίστα αγορών σας. Για να δείτε τα αντικείμενα στις λίστα αυτών θα πρέπει "
#~ "να σας προστέσουν."
#~ msgid ""
#~ "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
#~ "include all related recipes."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν προστίθεται ένα πρόγραμμα γευμάτων στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή "
#~ "αυτόματα), να συμπεριλαμβάνονται όλες οι σχετικές συνταγές."
#~ msgid ""
#~ "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), "
#~ "exclude ingredients that are on hand."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν προσθέτετε ένα προγραμματισμό γεύματος στη λίστα αγορών (χειροκίνητα "
#~ "ή αυτόματα), αποκλείστε τα συστατικά που έχετε ήδη στη διάθεσή σας."
#~ msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry."
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένος αριθμός ωρών για την καθυστέρηση μιας εγγραφής στη λίστα "
#~ "αγορών."
#~ msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories."
#~ msgstr ""
#~ "Φιλτράρισμα λίστας αγορών ώστε να περιλαμβάνει μόνο τις κατηγορίες του "
#~ "supermarker."
#~ msgid "Days of recent shopping list entries to display."
#~ msgstr ""
#~ "Αριθμός ημερών για τη προβολή των πρόσφατων εγγραφών της λίστας αγορών."
#~ msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list."
#~ msgstr ""
#~ "Χαρακτηρισμός ενός τροφίμου ως 'Διαθέσιμο' όταν τσεκαριστεί στη λίστα "
#~ "αγορών."
#~ msgid "Delimiter to use for CSV exports."
#~ msgstr ""
#~ "Το σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών για τις εξαγωγές σε αρχεία CSV."
#~ msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Πρόθεμα που προστίθεται κατά την αντιγραφή της λίστας στο πρόχειρο "
#~ "(clipboard)."
#~ msgid "Share Shopping List"
#~ msgstr "Κοινοποίηση λίστας αγορών"
#~ msgid "Autosync"
#~ msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός"
#~ msgid "Auto Add Meal Plan"
#~ msgstr "Αυτόματη προσθήκη προγραμματισμού γευμάτων"
#~ msgid "Exclude On Hand"
#~ msgstr "Αποκλεισμός διαθέσιμων"
#~ msgid "Include Related"
#~ msgstr "Συμπερίληψη σχετικών"
#~ msgid "Default Delay Hours"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες ώρες καθυστέρησης"
#~ msgid "Filter to Supermarket"
#~ msgstr "Ταξινόμηση ανά Supermarket"
#~ msgid "Recent Days"
#~ msgstr "Πρόσφατες ημέρες"
#~ msgid "CSV Delimiter"
#~ msgstr "CSV σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών"
#~ msgid "Auto On Hand"
#~ msgstr "Αυτόματα διαθέσιμο"
#~ msgid "Reset Food Inheritance"
#~ msgstr "Επαναφορά κληρονομιάς φαγητών"
#~ msgid "Fields on food that should be inherited by default."
#~ msgstr "Πεδία στα φαγητά που πρέπει να κληρονομούνται από προεπιλογή."
#~ msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
#~ msgstr "Πρέπει να παρέχετε είτε το queryset είτε το hash_key"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Μικρό"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Μεγάλο"
#~ msgid "Edit Ingredients"
#~ msgstr "Τροποποίηση υλικών"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) "
#~ "units or ingredients where created that should be\n"
#~ " the same.\n"
#~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using "
#~ "them.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Την παρακάτω φόρμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που, "
#~ "κατά λάθος, δημιουργήθηκαν δύο (ή περισσότερες) μονάδες μέτρησης ή "
#~ "συστατικά που θα έπρεπε να είναι\n"
#~ " τα ίδια.\n"
#~ " Αυτή η φόρμα συγχωνεύει δύο μονάδες ή συστατικά και ενημερώνει "
#~ "όλες τις συνταγές που τα χρησιμοποιούν.\n"
#~ " "
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two units?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις δύο μονάδες;"
#~ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτά τα δύο υλικά;"
#~ msgid "Import Recipes"
#~ msgstr "Εισαγωγή Συνταγών"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgid "Open Recipe"
#~ msgstr "Άνοιγμα Συνταγής"