# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Hieu, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "Last-Translator: Hieu, 2021\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: .\cookbook\filters.py:22 .\cookbook\templates\base.html:87 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:219 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 #: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:72 msgid "Ingredients" msgstr "Nguyên liệu" #: .\cookbook\forms.py:44 msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" "Màu của thanh điều hướng trên. Không phải tất cả các màu sắc đều phối hợp " "tốt với chủ đề giao diện, hãy thử chúng!" #: .\cookbook\forms.py:45 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "" "Đơn vị mặc định được sử dụng khi thêm vào một nguyên liệu mới trong công " "thức." #: .\cookbook\forms.py:46 msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" "Bật hỗ trợ cho phân số trong số lượng nguyên liệu (ví dụ: tự động chuyển đổi" " từ số thập phân sang phân số)" #: .\cookbook\forms.py:47 msgid "" "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be " "shared by default." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:48 msgid "Show recently viewed recipes on search page." msgstr "Hiển thị các công thức đã xem gần đây ở trang tìm kiếm." #: .\cookbook\forms.py:49 msgid "Number of decimals to round ingredients." msgstr "Số thập phân để làm tròn nguyên liệu." #: .\cookbook\forms.py:50 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." msgstr "Nếu bạn muốn tạo và xem bình luận ở dưới công thức." #: .\cookbook\forms.py:52 msgid "" "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " "is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" "Đặt giá trị 0 sẽ tắt tự động đồng bộ. Khi xem danh sách mua sắm, danh sách " "được cập nhật theo mỗi giá trị giây, để đồng bộ với bất kỳ thay đổi nào mà " "người khác có thể tạo ra. Hữu dụng khi mua sắm cùng với nhiều người, nhưng " "có thể sử dụng nhiều hơn dữ liệu di động. Nếu giá trị nhỏ hơn giới hạn của " "hệ thống, nó sẽ được đặt lại sau khi lưu." #: .\cookbook\forms.py:55 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:71 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" "Cả hai trường tên đều là tùy chọn. Nếu không trường tên nào được cung cấp, " "tên đăng nhập sẽ được hiển thị thay." #: .\cookbook\forms.py:92 .\cookbook\forms.py:113 .\cookbook\forms.py:277 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45 msgid "Name" msgstr "Tên" #: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:114 .\cookbook\forms.py:278 #: .\cookbook\templates\base.html:94 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:71 #: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:183 msgid "Keywords" msgstr "Từ khóa" #: .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:115 msgid "Preparation time in minutes" msgstr "Thời gian chuẩn bị theo phút" #: .\cookbook\forms.py:95 .\cookbook\forms.py:116 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" msgstr "Thời gian đợi (nấu/nướng) theo phút" #: .\cookbook\forms.py:96 .\cookbook\forms.py:279 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: .\cookbook\forms.py:97 msgid "Storage UID" msgstr "UID Lưu trữ" #: .\cookbook\forms.py:117 msgid "Number of servings" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:128 msgid "" "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " "documents." msgstr "" "Thêm -[ ] trong danh sách để sử dụng dễ dàng hơn trong đoạn " "văn bản markdown." #: .\cookbook\forms.py:143 msgid "Default" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:162 msgid "New Unit" msgstr "Đơn vị mới" #: .\cookbook\forms.py:163 msgid "New unit that other gets replaced by." msgstr "Đơn vị mới thay thế cho các đơn vị khác." #: .\cookbook\forms.py:168 msgid "Old Unit" msgstr "Đơn vị Cũ" #: .\cookbook\forms.py:169 msgid "Unit that should be replaced." msgstr "Đơn vị nên được thay thế." #: .\cookbook\forms.py:179 msgid "New Food" msgstr "Món Mới" #: .\cookbook\forms.py:180 msgid "New food that other gets replaced by." msgstr "Món mới thay thế cho món khác." #: .\cookbook\forms.py:185 msgid "Old Food" msgstr "Món Cũ" #: .\cookbook\forms.py:186 msgid "Food that should be replaced." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:198 msgid "Add your comment: " msgstr "Thêm bình luận:" #: .\cookbook\forms.py:229 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgstr "Đặt trống cho Dropbox và nhập mật khẩu cho Nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:236 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." msgstr "Đặt trống cho Nextcloud và nhập token API cho Dropbox." #: .\cookbook\forms.py:244 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " "(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Đặt trống cho Dropbox và nhập duy nhất URL gốc của Nextcloud " "(/remote.php/webdav/ được tự động thêm vào)" #: .\cookbook\forms.py:263 msgid "Search String" msgstr "Chuỗi Tìm kiếm" #: .\cookbook\forms.py:280 msgid "File ID" msgstr "ID Tệp" #: .\cookbook\forms.py:299 msgid "You must provide at least a recipe or a title." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:312 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:313 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:328 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" "Tên đăng nhập không bắt buộc, nếu bỏ trống thì người dùng mới có thể chọn " "tên." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:137 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:206 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:220 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:231 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:242 .\cookbook\views\data.py:32 #: .\cookbook\views\views.py:106 .\cookbook\views\views.py:218 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để xem trang này!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:151 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgstr "Bạn chưa đăng nhập nên không thể xem trang này!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:161 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:177 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192 .\cookbook\views\delete.py:146 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:39 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:53 msgid "" "The requested site does not provide any recognized data format to import the" " recipe from." msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:177 msgid "Imported from" msgstr "Nhập từ" #: .\cookbook\integration\integration.py:97 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 #: .\cookbook\templates\url_import.html:65 msgid "Servings" msgstr "Khẩu phần" #: .\cookbook\integration\safron.py:25 msgid "Waiting time" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:27 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 msgid "Preparation Time" msgstr "Thời gian Chuẩn bị" #: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:67 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 #: .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:31 msgid "Section" msgstr "" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" msgstr "Bữa sáng" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17 msgid "Lunch" msgstr "Bữa trưa" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22 msgid "Dinner" msgstr "Bữa tối" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27 msgid "Other" msgstr "Khác" #: .\cookbook\models.py:77 .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: .\cookbook\models.py:78 .\cookbook\templates\base.html:81 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:165 #: .\cookbook\views\edit.py:216 .\cookbook\views\new.py:189 msgid "Meal-Plan" msgstr "Kế hoạch Khẩu phần ăn" #: .\cookbook\models.py:79 .\cookbook\templates\base.html:78 msgid "Books" msgstr "Sách" #: .\cookbook\models.py:86 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: .\cookbook\models.py:86 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: .\cookbook\models.py:242 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198 msgid "Text" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:242 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: .\cookbook\tables.py:124 .\cookbook\tables.py:147 #: .\cookbook\templates\books.html:38 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: .\cookbook\tables.py:144 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" msgstr "Lỗi 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." msgstr "Không tìm thấy trang bạn đang tìm kiếm." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" msgstr "" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" msgstr "Báo cáo một Lỗi" #: .\cookbook\templates\account\login.html:7 #: .\cookbook\templates\base.html:166 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: .\cookbook\templates\account\login.html:13 #: .\cookbook\templates\account\login.html:28 msgid "Sign In" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:38 msgid "Social Login" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 msgid "You can use any of the following providers to sign in." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:5 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:5 msgid "Password Reset" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:9 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:9 msgid "Password reset is not implemented for the time being!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:5 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:9 msgid "Create your Account" msgstr "Tạo Tài khoản" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:14 msgid "Create User" msgstr "Tạo Người dùng" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:156 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" msgstr "Tài liệu API" #: .\cookbook\templates\base.html:74 msgid "Utensils" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:84 msgid "Shopping" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:98 .\cookbook\views\delete.py:84 #: .\cookbook\views\edit.py:83 .\cookbook\views\lists.py:26 #: .\cookbook\views\new.py:62 msgid "Keyword" msgstr "Từ khóa" #: .\cookbook\templates\base.html:100 msgid "Batch Edit" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:105 msgid "Storage Data" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:109 msgid "Storage Backends" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:111 msgid "Configure Sync" msgstr "Cấu hình Đồng bộ" #: .\cookbook\templates\base.html:113 msgid "Discovered Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:115 msgid "Discovery Log" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:117 .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #: .\cookbook\templates\base.html:119 msgid "Units & Ingredients" msgstr "Đơn vị & Nguyên liệu" #: .\cookbook\templates\base.html:121 msgid "Import Recipe" msgstr "Nhập Công thức" #: .\cookbook\templates\base.html:140 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:16 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: .\cookbook\templates\base.html:142 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: .\cookbook\templates\base.html:146 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #: .\cookbook\templates\base.html:148 msgid "Admin" msgstr "Quản trị" #: .\cookbook\templates\base.html:152 msgid "Markdown Guide" msgstr "Hướng dẫn Markdown" #: .\cookbook\templates\base.html:154 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:158 msgid "API Browser" msgstr "API Trình duyệt" #: .\cookbook\templates\base.html:161 msgid "Logout" msgstr "Đăng xuất" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:66 msgid "Sync" msgstr "Đồng bộ" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" msgstr "Quản lý các Thư mục được theo dõi" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" msgstr "Đường dẫn cần được đặt ở định dạng sau" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 msgid "Sync Now!" msgstr "Đồng bộ ngay!" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" msgstr "Đang nhập Công thức" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" "Quá trình này có thể mất ít phút, tùy thuộc vào số lượng công thức sẽ đồng " "bộ, xin vui lòng đợi." #: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 msgid "Recipe Books" msgstr "Sách Công thức" #: .\cookbook\templates\books.html:15 msgid "New Book" msgstr "Sách Mới" #: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:26 msgid "by" msgstr "bởi" #: .\cookbook\templates\books.html:34 msgid "Toggle Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\books.html:54 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59 msgid "Last cooked" msgstr "Nấu lần cuối" #: .\cookbook\templates\books.html:71 msgid "There are no recipes in this book yet." msgstr "Hiện chưa có công thức nào trong sách này." #: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" msgstr "Kết xuất Công thức" #: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:345 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" msgstr "Kết xuất" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" msgstr "Nhập Công thức mới" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:389 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:421 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325 #: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35 #: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:73 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:347 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34 msgid "Edit Recipe" msgstr "Sửa Công thức" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 msgid "Waiting Time" msgstr "Thời gian Chờ" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:68 msgid "Servings Text" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:79 msgid "Select Keywords" msgstr "Chọn các Từ khóa" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:93 msgid "Description" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:108 msgid "Nutrition" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:112 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:162 msgid "Delete Step" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:116 msgid "Calories" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:119 msgid "Carbohydrates" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:122 msgid "Fats" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124 msgid "Proteins" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:146 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:454 msgid "Step" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:167 msgid "Show as header" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:173 msgid "Hide as header" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178 msgid "Move Up" msgstr "Chuyển Lên" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:183 msgid "Move Down" msgstr "Chuyển Xuống" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192 msgid "Step Name" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:196 msgid "Step Type" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:207 msgid "Step time in Minutes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:261 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181 msgid "Select Unit" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:262 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:286 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:182 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:204 msgid "Create" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:263 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:287 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:183 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:205 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:235 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:259 #: .\cookbook\templates\url_import.html:105 #: .\cookbook\templates\url_import.html:137 msgid "Select" msgstr "Chọn" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:285 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:203 msgid "Select Food" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:302 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256 #: .\cookbook\templates\url_import.html:152 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:319 msgid "Delete Ingredient" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:325 msgid "Make Header" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:331 msgid "Make Ingredient" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337 msgid "Disable Amount" msgstr "Tắt Số lượng" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:343 msgid "Enable Amount" msgstr "Bật Số lượng" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:348 msgid "Copy Template Reference" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:374 #: .\cookbook\templates\url_import.html:177 msgid "Instructions" msgstr "Hướng dẫn" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:387 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:418 msgid "Save & View" msgstr "Lưu & Xem" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:391 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:424 msgid "Add Step" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:394 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:428 msgid "Add Nutrition" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:430 msgid "Remove Nutrition" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:398 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:433 msgid "View Recipe" msgstr "Xem Công thức" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:435 msgid "Delete Recipe" msgstr "Xóa Công thức" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:441 msgid "Steps" msgstr "Các bước" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" msgstr "Sửa Nguyên liệu" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" " The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" " It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\stats.html:26 msgid "Units" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 msgid "Merge" msgstr "Gộp" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30 msgid "View" msgstr "Xem" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34 msgid "Delete original file" msgstr "Xóa tệp gốc" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12 msgid "List" msgstr "Danh sách" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25 msgid "Filter" msgstr "Lọc" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30 msgid "Import all" msgstr "Nhập tất cả" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New" msgstr "Mới" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112 msgid "previous" msgstr "trước" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134 msgid "next" msgstr "sau" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" msgstr "" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" msgstr "" #: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6 msgid "Import Recipes" msgstr "Nhập Công thức" #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 #: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20 #: .\cookbook\templates\url_import.html:211 .\cookbook\views\delete.py:60 #: .\cookbook\views\edit.py:182 msgid "Import" msgstr "" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 msgid "Log Recipe Cooking" msgstr "" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 msgid "All fields are optional and can be left empty." msgstr "" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 msgid "Rating" msgstr "Đánh giá" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28 #: .\cookbook\views\edit.py:262 .\cookbook\views\new.py:40 msgid "Recipe" msgstr "Công thức" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 msgid "Open Recipe" msgstr "Mở Công thức" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" msgstr "Cảnh báo Bảo mật" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" " The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" " This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" "Trường Mật khẩu và token được đặt dưới dạng đoạn văn bản thuần túy trong cơ sở dữ liệu\n" "Điều này là cần thiết bởi vì chúng sẽ cần trong việc tạo các yêu cầu API, nhưng cũng đồng thời sẽ tăng rủi ro \n" "trong việc ai đó có thể sẽ lấy trộm chúng.
\n" "Để hạn chết khả năng gây thiệt hại, bạn có thể sử dụng các token hoặc tài khoản với quyền truy cập bị giới hạn." #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." msgstr "" #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" msgstr "Công thức Mới" #: .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Website Import" msgstr "" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" msgstr "" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" msgstr "Lần cuối xem" #: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178 #: .\cookbook\templates\stats.html:22 msgid "Recipes" msgstr "Công thức" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" msgstr "Đăng nhập để xem công thức" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" msgstr "Thông tin Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" " Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" " This site uses the Python Markdown library to\n" " convert your text into nice looking HTML. Its full markdown documentation can be found\n" " here.\n" " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line inbetween." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" msgstr "Danh sách không sắp xếp" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" "Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table" " editor like this one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" msgstr "Bảng" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 msgid "New Entry" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 msgid "Search Recipe" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 msgid "Title" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141 msgid "Note (optional)" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs " "here" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 msgid "Serving Count" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153 msgid "Create only note" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:693 msgid "Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 msgid "Shopping list currently empty" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175 msgid "Open Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189 msgid "Plan" msgstr "Kế hoạch" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196 msgid "Number of Days" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206 msgid "Weekday offset" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209 msgid "" "Number of days starting from the first day of the week to offset the default" " view." msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294 msgid "Edit plan types" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219 msgid "Show help" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220 msgid "Week iCal export" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" msgstr "Được tạo bởi" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:248 msgid "Shared with" msgstr "Đã chia sẻ với" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 msgid "Add to Shopping" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New meal type" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338 msgid "Meal Plan Help" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344 msgid "" "\n" "

The meal plan module allows planning of meals both with recipes and notes.

\n" "

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" " want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" " then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" " Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" "

Click on a recipe in order to open the detailed view. There you can also add it to the\n" " shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" " clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" "

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" " users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" "

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" " different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" " name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" msgstr "Xem Kế hoạch Khẩu phần ăn" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:15 msgid "" "You do not have any groups and therefor cannot use this application. Please " "contact your administrator." msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118 #: .\cookbook\views\edit.py:162 msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 #: .\cookbook\templates\url_import.html:50 msgid "Recipe Image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 #: .\cookbook\templates\url_import.html:55 msgid "Preparation time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 #: .\cookbook\templates\url_import.html:60 msgid "Waiting time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 msgid "External" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 msgid "Log Cooking" msgstr "" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" #: .\cookbook\templates\settings.html:38 msgid "Link social account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: .\cookbook\templates\settings.html:67 msgid "Style" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "API Token" msgstr "Token API" #: .\cookbook\templates\settings.html:80 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" "Bạn có thể sử dụng cả hai phương thức xác thực cơ bản và xác thực bằng token" " để truy cập đến REST API." #: .\cookbook\templates\settings.html:92 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" " in the following examples:" msgstr "" "Sử dụng token ở tiền tố Authorization header với từ token như hiển thị ở ví " "dụ dưới đây:" #: .\cookbook\templates\settings.html:94 msgid "or" msgstr "hoặc" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "Shopping Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79 msgid "No recipes selected" msgstr "Không có công thức nào được chọn" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145 msgid "Entry Mode" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:153 msgid "Add Entry" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:168 msgid "Amount" msgstr "Số lượng" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:224 msgid "Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:234 msgid "Select Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258 msgid "Select User" msgstr "Chọn người dùng" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:277 msgid "Finished" msgstr "Hoàn thành" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290 msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353 msgid "Copy/Export" msgstr "Sao chép/Kết xuất" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357 msgid "List Prefix" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:696 msgid "There was an error creating a resource!" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo một tài nguyên!" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7 msgid "Account Connections" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 msgid "Remove" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" msgstr "Thống kê" #: .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" msgstr "Số lượng các đối tượng" #: .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" msgstr "Công thức được nhập" #: .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" msgstr "Thống kê các đối tượng" #: .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" msgstr "Công thức không có Từ khóa" #: .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" msgstr "Công thức Ngoại" #: .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" msgstr "Công thức Nội" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:128 msgid "Invite Links" msgstr "Các liên kết Mời" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" msgstr "Hiển thị các Liên kết" #: .\cookbook\templates\system.html:27 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sao lưu & Khôi phục" #: .\cookbook\templates\system.html:28 msgid "Download Backup" msgstr "Tải về bản Sao lưu" #: .\cookbook\templates\system.html:49 msgid "System Information" msgstr "Thông tin Hệ thống" #: .\cookbook\templates\system.html:51 msgid "" "\n" " Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" " GitHub.\n" " Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" "\n" " Django Recipes là một phần mã nguồn mở miễn phí. Nó có thể được tìm thấy tại\n" " GitHub.\n" " Changelogs có thể tìm thấy tại here." #: .\cookbook\templates\system.html:65 msgid "Media Serving" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81 #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81 #: .\cookbook\templates\system.html:97 .\cookbook\templates\system.html:112 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:68 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" " here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:74 .\cookbook\templates\system.html:90 #: .\cookbook\templates\system.html:105 .\cookbook\templates\system.html:119 msgid "Everything is fine!" msgstr "Mọi thứ đều ổn!" #: .\cookbook\templates\system.html:79 msgid "Secret Key" msgstr "Secret Key" #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "" "\n" " You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" " provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" " SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" "\n" "Bạn không có một SECRET_KEY đã được cấu hình trong tệp .env. Django mặc định đặt\n" "khóa tiêu chuẩn\n" "được cung cấp trong quá trình cài đặt, khóa này được biết đến công khai và không an toàn! Xin vui lòng đặt\n" "SECRET_KEY trong tệp cấu hình .env.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Debug Mode" msgstr "Chế độ Debug" #: .\cookbook\templates\system.html:99 msgid "" "\n" " This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" " DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:110 msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: .\cookbook\templates\system.html:112 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: .\cookbook\templates\system.html:114 msgid "" "\n" " This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 msgid "URL Import" msgstr "Nhập URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" msgstr "Nhập URL website" #: .\cookbook\templates\url_import.html:44 msgid "Recipe Name" msgstr "Tên Công thức" #: .\cookbook\templates\url_import.html:104 #: .\cookbook\templates\url_import.html:136 #: .\cookbook\templates\url_import.html:192 msgid "Select one" msgstr "Chọn một" #: .\cookbook\templates\url_import.html:203 msgid "All Keywords" msgstr "Tất cả các Từ khóa" #: .\cookbook\templates\url_import.html:206 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:233 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" " be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" " it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:243 msgid "Google ld+json Info" msgstr "Google Id+ Thông tin json" #: .\cookbook\templates\url_import.html:246 msgid "GitHub Issues" msgstr "GitHub Issues" #: .\cookbook\templates\url_import.html:248 msgid "Recipe Markup Specification" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:104 msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:117 msgid "Preference for given user already exists" msgstr "Đã tồn tại cài đặt cho người dùng này" #: .\cookbook\views\api.py:416 .\cookbook\views\views.py:265 msgid "This feature is not available in the demo version!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:439 msgid "Sync successful!" msgstr "Đồng bộ thành công!" #: .\cookbook\views\api.py:444 msgid "Error synchronizing with Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:510 msgid "The requested page could not be found." msgstr "Không thể tìm thấy trang được yêu cầu." #: .\cookbook\views\api.py:519 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:101 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." msgstr[0] "" #: .\cookbook\views\delete.py:72 msgid "Monitor" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:109 #: .\cookbook\views\new.py:83 msgid "Storage Backend" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:106 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:196 #: .\cookbook\views\new.py:144 msgid "Recipe Book" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:154 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" #: .\cookbook\views\delete.py:176 .\cookbook\views\new.py:214 msgid "Invite Link" msgstr "Liên kết Mời" #: .\cookbook\views\edit.py:100 msgid "Food" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:110 msgid "You cannot edit this storage!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:131 msgid "Storage saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:137 msgid "There was an error updating this storage backend!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:148 msgid "Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:245 msgid "Changes saved!" msgstr "Đã lưu các thay đổi!" #: .\cookbook\views\edit.py:253 msgid "Error saving changes!" msgstr "Lỗi khi lưu các thay đổi!" #: .\cookbook\views\edit.py:289 msgid "Units merged!" msgstr "Đã gộp các Đơn vị!" #: .\cookbook\views\edit.py:295 .\cookbook\views\edit.py:317 msgid "Cannot merge with the same object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:311 msgid "Foods merged!" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:42 msgid "Importing is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:58 msgid "Exporting is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:42 msgid "Import Log" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:55 msgid "Discovery" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:92 msgid "Shopping Lists" msgstr "Danh sách Mua sắm" #: .\cookbook\views\new.py:107 msgid "Imported new recipe!" msgstr "Đã nhập công thức mới!" #: .\cookbook\views\new.py:114 msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi nhập công thức này!" #: .\cookbook\views\views.py:117 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để thực hiện hành động này!" #: .\cookbook\views\views.py:136 msgid "Comment saved!" msgstr "Đã lưu Bình luận!" #: .\cookbook\views\views.py:152 msgid "This recipe is already linked to the book!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:158 msgid "Bookmark saved!" msgstr "Đã lưu Đánh dấu!" #: .\cookbook\views\views.py:380 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" " on how to reset passwords." msgstr "" "Trang thiết lập có thể sử dụng để tạo người dùng đầu tiên! Nếu bạn quyên mất" " định danh của tài khoản quản trị của bạn, xin hãy tham khảo tài liệu django" " để xem cách đặt lại mật khẩu." #: .\cookbook\views\views.py:388 .\cookbook\views\views.py:435 msgid "Passwords dont match!" msgstr "Mật khẩu không trùng khớp!" #: .\cookbook\views\views.py:402 .\cookbook\views\views.py:449 msgid "User has been created, please login!" msgstr "Người dùng đã được tạo, xin hãy đăng nhập!" #: .\cookbook\views\views.py:419 msgid "Malformed Invite Link supplied!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:470 msgid "Invite Link not valid or already used!" msgstr "Liên kết mời không hợp lệ hoặc đã được sử dụng!"