# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Henrique Diogo Silva , 2020 # João Cunha , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-26 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 17:55+0000\n" "Last-Translator: Joachim Weber \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.15\n" #: .\cookbook\forms.py:52 msgid "Default unit" msgstr "Unidade predefinida" #: .\cookbook\forms.py:53 msgid "Use fractions" msgstr "Usar frações" #: .\cookbook\forms.py:54 msgid "Use KJ" msgstr "Usar KJ" #: .\cookbook\forms.py:55 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Navbar color" msgstr "Cor de barra de navegação" #: .\cookbook\forms.py:57 msgid "Sticky navbar" msgstr "Prender barra de navegação" #: .\cookbook\forms.py:58 msgid "Default page" msgstr "Página predefinida" #: .\cookbook\forms.py:59 msgid "Plan sharing" msgstr "Partilha de planos" #: .\cookbook\forms.py:60 msgid "Ingredient decimal places" msgstr "Casas decimais de ingredientes" #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "Shopping list auto sync period" msgstr "Período de sincronização automática" #: .\cookbook\forms.py:62 .\cookbook\templates\recipe_view.html:36 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: .\cookbook\forms.py:63 msgid "Left-handed mode" msgstr "Modo canhoto" #: .\cookbook\forms.py:67 msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" "Cor da barra de navegação superior. Nem todas as cores funcionam com todos " "os temas, apenas experimente!" #: .\cookbook\forms.py:69 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "Unidade defeito a ser usada quando um novo ingrediente for inserido." #: .\cookbook\forms.py:71 msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" "Utilizar frações para apresentar quantidades de ingredientes decimais " "(converter quantidades decimais para frações automáticamente)" #: .\cookbook\forms.py:73 msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories" msgstr "" "Mostrar quantidades de energia nutricional em joules em vez de calorias" #: .\cookbook\forms.py:74 msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default." msgstr "" "Utilizadores com os quais novos planos de refeições devem ser partilhados " "por defeito." #: .\cookbook\forms.py:75 msgid "Users with whom to share shopping lists." msgstr "Utilizadores com os quais novas listas de compras serão partilhadas." #: .\cookbook\forms.py:76 msgid "Number of decimals to round ingredients." msgstr "Número de casas decimais para arredondamentos." #: .\cookbook\forms.py:77 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." msgstr "Ativar a funcionalidade comentar receitas." #: .\cookbook\forms.py:79 .\cookbook\forms.py:492 msgid "" "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " "is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" "Definir esta opção como 0 desativará a sincronização automática. Ao " "visualizar uma lista de compras, a lista é atualizada a cada período aqui " "definido para sincronizar as alterações que outro utilizador possa ter " "feito. Útil ao fazer compras com vários utilizadores, mas pode aumentar o " "uso de dados móveis." #: .\cookbook\forms.py:82 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." msgstr "Mantém a barra de navegação no topo da página." #: .\cookbook\forms.py:83 .\cookbook\forms.py:495 msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:84 msgid "Exclude ingredients that are on hand." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:85 msgid "Will optimize the UI for use with your left hand." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:102 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" "Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome de utilizador " "será apresentado" #: .\cookbook\forms.py:123 .\cookbook\forms.py:297 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .\cookbook\forms.py:124 .\cookbook\forms.py:298 .\cookbook\views\lists.py:88 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: .\cookbook\forms.py:125 msgid "Preparation time in minutes" msgstr "Tempo de preparação em minutos" #: .\cookbook\forms.py:126 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" msgstr "Tempo de espera (cozedura) em minutos" #: .\cookbook\forms.py:127 .\cookbook\forms.py:266 .\cookbook\forms.py:299 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: .\cookbook\forms.py:128 msgid "Storage UID" msgstr "UID de armazenamento" #: .\cookbook\forms.py:161 msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: .\cookbook\forms.py:173 msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" "Para evitar repetições, receitas com o mesmo nome de receitas já existentes " "são ignoradas. Marque esta caixa para importar tudo." #: .\cookbook\forms.py:196 msgid "Add your comment: " msgstr "Adicionar comentário: " #: .\cookbook\forms.py:211 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgstr "" "Deixar vazio para Dropbox e inserir palavra-passe de aplicação para " "Nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:218 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox." #: .\cookbook\forms.py:227 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud (/" "remote.php/webdav/é adicionado automaticamente). " #: .\cookbook\forms.py:265 .\cookbook\views\edit.py:157 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: .\cookbook\forms.py:267 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: .\cookbook\forms.py:273 msgid "Search String" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:300 msgid "File ID" msgstr "ID the ficheiro" #: .\cookbook\forms.py:322 msgid "You must provide at least a recipe or a title." msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título." #: .\cookbook\forms.py:335 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" "É possível escolher os utilizadores com quem partilhar receitas por defeitos " "nas definições." #: .\cookbook\forms.py:336 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" "É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação disponível aqui" #: .\cookbook\forms.py:362 msgid "Maximum number of users for this space reached." msgstr "Número máximo de utilizadores alcançado." #: .\cookbook\forms.py:368 msgid "Email address already taken!" msgstr "Endereço email já utilizado!" #: .\cookbook\forms.py:376 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be sent " "to the user." msgstr "" "Um endereço de email não é obrigatório mas se fornecido será enviada uma " "mensagem ao utilizador." #: .\cookbook\forms.py:391 msgid "Name already taken." msgstr "Nome já existente." #: .\cookbook\forms.py:402 msgid "Accept Terms and Privacy" msgstr "Aceitar Termos e Condições" #: .\cookbook\forms.py:434 msgid "" "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e." "g. low values mean more typos are ignored)." msgstr "" "Determina o quão difusa uma pesquisa é se esta utilizar uma correspondência " "de semelhança de trigrama (valores mais baixos significam que mais erros são " "ignorados)." #: .\cookbook\forms.py:444 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select type method of search. Click here " #| "for full desciption of choices." msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full description of choices." msgstr "" "Selecionar o método de pesquisa. Uma descrição completa das opções pode ser " "encontrada aqui." #: .\cookbook\forms.py:445 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" "Utilizar correspondência difusa em unidades, palavras-chave e ingredientes " "ao editar e importar receitas." #: .\cookbook\forms.py:447 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" "Campos de pesquisa que ignoram pontuação. Esta opção pode aumentar ou " "diminuir a qualidade de pesquisa dependendo da língua em uso" #: .\cookbook\forms.py:449 msgid "" "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return " "'pie' and 'piece' and 'soapie')" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:451 msgid "" "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' " "will return 'salad' and 'sandwich')" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:453 msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:455 msgid "" "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods " "only function with fulltext fields." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:459 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Method" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:460 msgid "Fuzzy Lookups" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:461 msgid "Ignore Accent" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:462 msgid "Partial Match" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:463 msgid "Starts With" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:464 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Fuzzy Search" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:465 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Full Text" msgstr "Texto" #: .\cookbook\forms.py:490 msgid "" "Users will see all items you add to your shopping list. They must add you " "to see items on their list." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:496 msgid "" "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), " "include all related recipes." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:497 msgid "" "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), " "exclude ingredients that are on hand." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:498 msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:499 msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:500 msgid "Days of recent shopping list entries to display." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:501 msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:502 msgid "Delimiter to use for CSV exports." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:503 msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:507 #, fuzzy #| msgid "Shopping" msgid "Share Shopping List" msgstr "Compras" #: .\cookbook\forms.py:508 msgid "Autosync" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:509 msgid "Auto Add Meal Plan" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:510 msgid "Exclude On Hand" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:511 msgid "Include Related" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:512 msgid "Default Delay Hours" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:513 msgid "Filter to Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:514 msgid "Recent Days" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:515 msgid "CSV Delimiter" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:516 msgid "List Prefix" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:517 msgid "Auto On Hand" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:527 msgid "Reset Food Inheritance" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:528 msgid "Reset all food to inherit the fields configured." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:540 #, fuzzy #| msgid "Food that should be replaced." msgid "Fields on food that should be inherited by default." msgstr "Prato a ser alterado." #: .\cookbook\forms.py:541 msgid "Show recipe counts on search filters" msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa" #: .\cookbook\forms.py:542 msgid "Use the plural form for units and food inside this space." msgstr "" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:39 msgid "" "In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a " "few minutes and try again." msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:199 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:269 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:283 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:294 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:305 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:321 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:342 .\cookbook\views\data.py:36 #: .\cookbook\views\views.py:128 .\cookbook\views\views.py:135 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:403 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:415 msgid "You have more users than allowed in your space." msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_search.py:630 msgid "One of queryset or hash_key must be provided" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:266 #, fuzzy #| msgid "Use fractions" msgid "reverse rotation" msgstr "Usar frações" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:267 msgid "careful rotation" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:268 msgid "knead" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:269 msgid "thicken" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:270 msgid "warm up" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:271 msgid "ferment" msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:272 msgid "sous-vide" msgstr "" #: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:157 msgid "You must supply a servings size" msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:79 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:81 msgid "Could not parse template code." msgstr "" #: .\cookbook\integration\copymethat.py:44 #: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37 msgid "Favorite" msgstr "" #: .\cookbook\integration\copymethat.py:50 msgid "I made this" msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:218 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:221 msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:226 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:230 #, python-format msgid "Imported %s recipes." msgstr "%s receitas importadas." #: .\cookbook\integration\openeats.py:26 #, fuzzy #| msgid "Recipes" msgid "Recipe source:" msgstr "Receitas" #: .\cookbook\integration\paprika.py:49 #, fuzzy #| msgid "Note" msgid "Notes" msgstr "Nota" #: .\cookbook\integration\paprika.py:52 msgid "Nutritional Information" msgstr "" #: .\cookbook\integration\paprika.py:56 msgid "Source" msgstr "" #: .\cookbook\integration\recettetek.py:54 #: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Imported from" msgstr "Importar" #: .\cookbook\integration\saffron.py:23 msgid "Servings" msgstr "Porções" #: .\cookbook\integration\saffron.py:25 msgid "Waiting time" msgstr "" #: .\cookbook\integration\saffron.py:27 msgid "Preparation Time" msgstr "" #: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" msgstr "Livro de refeições" #: .\cookbook\integration\saffron.py:31 msgid "Section" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." msgstr "" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" msgstr "Pequeno-almoço" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19 msgid "Lunch" msgstr "Almoço" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24 msgid "Dinner" msgstr "Jantar" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 msgid "Other" msgstr "Outro" #: .\cookbook\models.py:261 msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" #: .\cookbook\models.py:365 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\settings.html:18 #: .\cookbook\templates\space_manage.html:7 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\models.py:366 .\cookbook\templates\base.html:110 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 .\cookbook\views\delete.py:178 #: .\cookbook\views\edit.py:211 .\cookbook\views\new.py:179 msgid "Meal-Plan" msgstr "Plano de refeição" #: .\cookbook\models.py:367 .\cookbook\templates\base.html:118 msgid "Books" msgstr "Livros" #: .\cookbook\models.py:580 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1181 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1182 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1183 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1184 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1231 #, fuzzy #| msgid "New Food" msgid "Food Alias" msgstr "Novo Prato" #: .\cookbook\models.py:1231 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Unit Alias" msgstr "Unidades" #: .\cookbook\models.py:1231 #, fuzzy #| msgid "Keywords" msgid "Keyword Alias" msgstr "Palavras-chave" #: .\cookbook\models.py:1232 msgid "Description Replace" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1232 #, fuzzy #| msgid "Instructions" msgid "Instruction Replace" msgstr "Instruções" #: .\cookbook\models.py:1258 .\cookbook\views\delete.py:36 #: .\cookbook\views\edit.py:251 .\cookbook\views\new.py:48 msgid "Recipe" msgstr "Receita" #: .\cookbook\models.py:1259 #, fuzzy #| msgid "New Food" msgid "Food" msgstr "Novo Prato" #: .\cookbook\models.py:1260 .\cookbook\templates\base.html:141 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: .\cookbook\serializer.py:198 msgid "File uploads are not enabled for this Space." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:209 msgid "You have reached your file upload limit." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:291 msgid "Cannot modify Space owner permission." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1093 msgid "Hello" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1093 msgid "You have been invited by " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1094 msgid " to join their Tandoor Recipes space " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1095 msgid "Click the following link to activate your account: " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1096 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1097 msgid "The invitation is valid until " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1098 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1101 msgid "Tandoor Recipes Invite" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1242 msgid "Existing shopping list to update" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1244 msgid "" "List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all " "ingredients will be added." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1246 msgid "" "Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1255 msgid "Amount of food to add to the shopping list" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1257 msgid "ID of unit to use for the shopping list" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1259 msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists." msgstr "" #: .\cookbook\tables.py:61 .\cookbook\tables.py:75 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" msgstr "Erro 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." msgstr "Esta página parece não existir." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" msgstr "Início" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar defeito" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:17 msgid "E-mail Addresses" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11 #: .\cookbook\templates\base.html:296 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:17 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 #: .\cookbook\templates\user_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 #, fuzzy #| msgid "Make Header" msgid "Make Primary" msgstr "Adicionar Cabeçalho" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format msgid "" "Please confirm that\n" " %(email)s is an e-mail address " "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirme" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:343 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:8 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" #: .\cookbook\templates\account\login.html:15 #: .\cookbook\templates\account\login.html:31 #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:15 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:26 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15 msgid "Sign In" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:34 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:38 msgid "Lost your password?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:50 msgid "Social Login" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:51 msgid "You can use any of the following providers to sign in." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Change Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Password" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 msgid "Bad Token" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used.\n" " Please request a new " "password reset." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "change password" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:333 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" msgstr "Documentação API" #: .\cookbook\templates\base.html:106 .\cookbook\templates\index.html:87 msgid "Recipes" msgstr "Receitas" #: .\cookbook\templates\base.html:114 msgid "Shopping" msgstr "Compras" #: .\cookbook\templates\base.html:153 .\cookbook\views\lists.py:105 #, fuzzy #| msgid "New Food" msgid "Foods" msgstr "Novo Prato" #: .\cookbook\templates\base.html:165 .\cookbook\views\lists.py:122 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: .\cookbook\templates\base.html:179 .\cookbook\templates\supermarket.html:7 msgid "Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:191 #, fuzzy #| msgid "Batch edit Category" msgid "Supermarket Category" msgstr "Editar Categorias em massa" #: .\cookbook\templates\base.html:203 .\cookbook\views\lists.py:171 msgid "Automations" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:217 .\cookbook\views\lists.py:207 #, fuzzy #| msgid "File ID" msgid "Files" msgstr "ID the ficheiro" #: .\cookbook\templates\base.html:229 msgid "Batch Edit" msgstr "Editor em massa" #: .\cookbook\templates\base.html:241 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" msgstr "Histórico" #: .\cookbook\templates\base.html:255 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13 #, fuzzy #| msgid "Ingredients" msgid "Ingredient Editor" msgstr "Ingredientes" #: .\cookbook\templates\base.html:267 #: .\cookbook\templates\export_response.html:7 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: .\cookbook\templates\base.html:283 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" msgstr "Importar Receita" #: .\cookbook\templates\base.html:285 msgid "Create" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\base.html:298 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 msgid "External Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\templates\space_manage.html:15 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Space Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\base.html:306 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" msgstr "Sistema" #: .\cookbook\templates\base.html:308 msgid "Admin" msgstr "Administração" #: .\cookbook\templates\base.html:312 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:25 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Your Spaces" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\base.html:323 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:6 msgid "Overview" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:327 msgid "Markdown Guide" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:329 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:331 msgid "Translate Tandoor" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:335 msgid "API Browser" msgstr "Navegador de API" #: .\cookbook\templates\base.html:338 msgid "Log out" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:360 msgid "You are using the free version of Tandor" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:361 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" msgstr "Editar Categorias em massa" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" msgstr "Editar Receitas em massa" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:73 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" msgstr "Gerir pastas vigiadas" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\settings.html:57 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" msgstr "Sincronizar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 #, fuzzy #| msgid "Recipes" msgid "Show Recipes" msgstr "Receitas" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 #, fuzzy #| msgid "View Log" msgid "Show Log" msgstr "Ver Registro" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" msgstr "A importar Receitas" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" "Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas " "a ser importadas." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" msgstr "Livros de Receitas" #: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" msgstr "Exportar Receitas" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" msgstr "Importar nova Receita" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" msgstr "Editar Receita" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "Tem a certeza que quer apagar %(title)s: %(object)s" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22 msgid "This cannot be undone!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27 msgid "Protected" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42 msgid "Cascade" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73 msgid "Cancel" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" msgstr "Ver" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" msgstr "Apagar ficheiro original" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22 msgid "List" msgstr "Listar " #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41 msgid "Import all" msgstr "Importar tudo" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" msgstr "Novo" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 msgid "previous" msgstr "Anterior" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 msgid "next" msgstr "Seguinte" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" msgstr "Ver Registro" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" msgstr "Registro Cook" #: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:86 #: .\cookbook\views\edit.py:191 msgid "Import" msgstr "Importar" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" msgstr "Alerta de Segurança" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" " The Password and Token field are stored as plain text " "inside the database.\n" " This is necessary because they are needed to make API requests, but " "it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " "can be used.\n" " " msgstr "" "\n" " Os campos da senha e Token são guardados dentro da base de " "dados como texto simples.\n" "Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas " "também aumenta o risco de\n" "de alguém os roubar.
\n" "Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem " "ser usadas.\n" " " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." msgstr "Procure receita ..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" msgstr "Nova Receita" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" msgstr "Procura avançada " #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" msgstr "Redefinir Procura" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" msgstr "Ultimo visto" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" msgstr "Informação Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" " Markdown is lightweight markup language that can be used to format " "plain text easily.\n" " This site uses the Python Markdown library to\n" " convert your text into nice looking HTML. Its full markdown " "documentation can be found\n" " here.\n" " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " "below.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" "As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços após o final de " "uma linha " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 #, fuzzy #| msgid "or by leaving a blank line inbetween." msgid "or by leaving a blank line in between." msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" msgstr "Este texto está em negrito" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " #| "before the list!" msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" "As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É importante deixar uma " "linha em branco antes da lista!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" msgstr "Lista Ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" msgstr "item da lista não ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" msgstr "Lista não ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" msgstr "item da lista ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" msgstr "Imagens & Links" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" "Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " "editor like this one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" msgstr "Célula " #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." msgstr "Você não tem nenhum grupo e, portanto, não pode usar este aplicativo." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" "Você não tem as permissões necessárias para visualizar esta página ou " "executar esta ação." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" #: .\cookbook\templates\openid\login.html:27 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27 msgid "Back" msgstr "" #: .\cookbook\templates\profile.html:7 msgid "Profile" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 msgid "by" msgstr "por" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:144 #: .\cookbook\views\edit.py:171 msgid "Comment" msgstr "" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:24 #, fuzzy #| msgid "Search String" msgid "Search Settings" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" "\n" " Creating the best search experience is complicated and weighs " "heavily on your personal configuration. \n" " Changing any of the search settings can have significant impact on " "the speed and quality of the results.\n" " Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are " "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Methods" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" " \n" " Full text searches attempt to normalize the words provided to " "match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all " "normalize to 'fork'.\n" " There are several methods available, described below, that will " "control how the search behavior should react when multiple words are " "searched.\n" " Full technical details on how these operate can be viewed on Postgresql's website.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" " \n" " Simple searches ignore punctuation and common words such as " "'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n" " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that " "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been " "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" " \n" " Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of " "the words in the exact order provided.\n" " Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that " "includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have " "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" " \n" " Web searches simulate functionality found on many web search " "sites supporting special syntax.\n" " Placing quotes around several words will convert those words " "into a phrase.\n" " 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) " "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n" " '-' is recognized as searching for recipes that do not include " "the word (or phrase) that comes immediately after. \n" " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will " "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word " "'cherry' \n" " in any field included in the full text search but exclude any " "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" " \n" " Raw search is similar to Web except will take puncuation " "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" " \n" " Another approach to searching that also requires Postgresql is " "fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three " "consecutive characters.\n" " For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', " "'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the " "generated trigrams.\n" " One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' " "will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other " "methods.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 #, fuzzy #| msgid "Search Recipe" msgid "Search Fields" msgstr "Procure Receita" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" " \n" " Unaccent is a special case in that it enables searching a field " "'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n" " For example when you enable unaccent for 'Name' any search " "(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented " "characters.\n" " \n" " For the other options, you can enable search on any or all " "fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n" " For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and " "'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full " "Search\n" " and searching for 'apple' will generate a search that will " "return recipes that have:\n" " - A recipe name that starts with 'apple'\n" " - OR a recipe name that contains 'apple'\n" " - OR a recipe description that contains 'apple'\n" " - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' " "or 'apples') in ingredients\n" " - OR a recipe that will have a full text search match in " "Keywords\n" "\n" " Combining too many fields in too many types of search can have a " "negative impact on performance, create duplicate results or return " "unexpected results.\n" " For example, enabling fuzzy search or partial matches will " "interfere with web search methods. \n" " Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text " "search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the " "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Index" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" " \n" " Trigram search and Full Text Search both rely on database " "indexes to perform effectively. \n" " You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for " "Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected " "recipes'\n" " You can also rebuild indexes at the command line by executing " "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:25 msgid "" "There are many options to configure the search depending on your personal " "preferences." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:26 msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:32 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:33 msgid "" "Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might " "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:34 msgid "This is the default behavior" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46 msgid "Apply" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Precise" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:43 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:44 msgid "Perfect for large Databases" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23 msgid "Social Network Login Failure" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20 msgid "Continue" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format msgid "" "You are about to use your\n" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:26 msgid "Space:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:27 msgid "Manage Subscription" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:216 msgid "Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:53 msgid "Owner" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:57 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Leave Space" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:78 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:88 msgid "Join Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:81 msgid "Join an existing space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:83 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:96 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:105 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Create Space" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:99 msgid "Create your own recipe space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:101 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:20 msgid "System Information" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "" "\n" " Django Recipes is an open source free software application. It can " "be found on\n" " GitHub.\n" " Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:36 msgid "Media Serving" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52 #: .\cookbook\templates\system.html:68 msgid "Warning" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52 #: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Ok" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" " here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:45 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:90 msgid "Everything is fine!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:50 msgid "Secret Key" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:54 msgid "" "\n" " You do not have a SECRET_KEY configured in your " ".env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" " provided with the installation which is publicly know and " "insecure! Please set\n" " SECRET_KEY int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:66 msgid "Debug Mode" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:70 msgid "" "\n" " This application is still running in debug mode. This is most " "likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" " DEBUG=0 int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:81 msgid "Database" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Info" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:85 msgid "" "\n" " This application is not running with a Postgres database " "backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:8 msgid "URL Import" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:110 .\cookbook\views\api.py:202 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:222 .\cookbook\views\api.py:325 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:226 msgid "Cannot merge with the same object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:233 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:238 msgid "Cannot merge with child object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:271 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:276 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:334 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:337 .\cookbook\views\api.py:355 msgid "An error occurred attempting to move " msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:340 msgid "Cannot move an object to itself!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:346 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:352 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:553 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was removed from the shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:558 .\cookbook\views\api.py:888 #: .\cookbook\views\api.py:901 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was added to the shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:685 msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:687 msgid "Query string matched (fuzzy) against object name." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:731 msgid "" "Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also " "fulltext search." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:733 msgid "" "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. " "Equivalent to keywords_or" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:736 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:739 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:742 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:745 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:747 msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:750 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:752 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:754 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:756 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:757 msgid "ID of unit a recipe should have." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:759 msgid "" "Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters " "rating less than." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:760 msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:762 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:764 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:766 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:768 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:770 msgid "If only internal recipes should be returned. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:772 msgid "Returns the results in randomized order. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:774 msgid "Returns new results first in search results. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:776 msgid "" "Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less " "than X times" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:778 msgid "" "Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:780 msgid "" "Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:782 msgid "" "Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:784 msgid "" "Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:786 msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:946 msgid "" "Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values " "allowed." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:951 msgid "" "Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, recent]
- recent includes unchecked items and recently completed items." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:954 msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1166 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1198 msgid "Invalid Url" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1205 msgid "Connection Refused." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1210 msgid "Bad URL Schema." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1233 msgid "No usable data could be found." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1326 .\cookbook\views\import_export.py:117 msgid "Importing is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1372 .\cookbook\views\data.py:31 #: .\cookbook\views\edit.py:120 .\cookbook\views\new.py:90 msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1394 msgid "Sync successful!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1399 msgid "Error synchronizing with Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:100 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: .\cookbook\views\delete.py:98 msgid "Monitor" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:122 .\cookbook\views\lists.py:62 #: .\cookbook\views\new.py:96 msgid "Storage Backend" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:132 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:155 msgid "Recipe Book" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:167 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:189 msgid "Invite Link" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:200 msgid "Space Membership" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:116 msgid "You cannot edit this storage!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:140 msgid "Storage saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:146 msgid "There was an error updating this storage backend!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:239 msgid "Changes saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:243 msgid "Error saving changes!" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:104 msgid "" "The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an " "experimental state." msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:24 msgid "Import Log" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:37 msgid "Discovery" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:47 msgid "Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:76 msgid "Invite Links" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:139 msgid "Supermarkets" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:155 msgid "Shopping Categories" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:187 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Custom Filters" msgstr "Filtrar" #: .\cookbook\views\lists.py:224 msgid "Steps" msgstr "Passos" #: .\cookbook\views\new.py:121 msgid "Imported new recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:124 msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:73 .\cookbook\views\views.py:191 #: .\cookbook\views\views.py:213 .\cookbook\views\views.py:399 msgid "This feature is not available in the demo version!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:89 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:143 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:154 msgid "Comment saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:253 msgid "You must select at least one field to search!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:258 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:262 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:338 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " "on how to reset passwords." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:345 msgid "Passwords dont match!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:353 msgid "User has been created, please login!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:369 msgid "Malformed Invite Link supplied!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:386 msgid "Successfully joined space." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:392 msgid "Invite Link not valid or already used!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:409 msgid "" "Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the " "page administrator to report problems." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:415 msgid "" "Recipe sharing link has been disabled! For additional information please " "contact the page administrator." msgstr "" #~ msgid "Ingredients" #~ msgstr "Ingredientes" #~ msgid "Show recent recipes" #~ msgstr "Mostrar receitas recentes" #~ msgid "Search style" #~ msgstr "Estilo de pesquisa" #~ msgid "Show recently viewed recipes on search page." #~ msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa." #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pequeno" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Grande" #~ msgid "Edit Ingredients" #~ msgstr "Editar ingredientes" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The following form can be used if, accidentally, two (or more) " #~ "units or ingredients where created that should be\n" #~ " the same.\n" #~ " It merges two units or ingredients and updates all recipes using " #~ "them.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "A seguinte formula pode ser usada quando duas (ou mais) unidades ou " #~ "ingredientes foram criadas, mas deveriam ser iguais.\n" #~ "Junta duas unidades ou ingredientes e atualiza todas as receitas que as " #~ "estejam a usar. " #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Juntar" #~ msgid "Import Recipes" #~ msgstr "Importar Receitas" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" #~ msgid "Open Recipe" #~ msgstr "Abrir Receita" #~ msgid "Last cooked" #~ msgstr "Última cozinhada" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "API-Settings" #~ msgstr "Definições" #, fuzzy #~| msgid "Search String" #~ msgid "Search-Settings" #~ msgstr "Procurar" #, fuzzy #~| msgid "Search String" #~ msgid "Shopping-Settings" #~ msgstr "Procurar" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Name Settings" #~ msgstr "Definições" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Account Settings" #~ msgstr "Definições" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Emails" #~ msgstr "Definições" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Shopping Settings" #~ msgstr "Definições" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Estatísticas" #, fuzzy #~| msgid "Admin" #~ msgid "admin" #~ msgstr "Administração" #, fuzzy #~| msgid "There are no recipes in this book yet." #~ msgid "There are no members in your space yet!" #~ msgstr "Ainda não há receitas neste livro." #, fuzzy #~| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" #~ msgid "" #~ "You are already member of a space and therefore cannot join this one." #~ msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!" #~ msgid "Search Recipe" #~ msgstr "Procure Receita" #~ msgid "Select Unit" #~ msgstr "Selecionar Unidade" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selecionar" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" #, fuzzy #~| msgid "File ID" #~ msgid "File" #~ msgstr "ID the ficheiro" #, fuzzy #~| msgid "View Recipe" #~ msgid "Preview Recipe Data" #~ msgstr "Ver Receita" #, fuzzy #~| msgid "Time" #~ msgid "Prep Time" #~ msgstr "Tempo" #, fuzzy #~| msgid "Time" #~ msgid "Cook Time" #~ msgstr "Tempo" #, fuzzy #~| msgid "Discovered Recipes" #~ msgid "Discovered Attributes" #~ msgstr "Descobrir Receitas" #, fuzzy #~| msgid "Show as header" #~ msgid "Show Blank Field" #~ msgstr "Mostrar como cabeçalho" #, fuzzy #~| msgid "Delete Step" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Apagar Passo" #, fuzzy #~| msgid "Delete Recipe" #~ msgid "Delete image" #~ msgstr "Apagar Receita" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Nota" #, fuzzy #~| msgid "Keyword" #~ msgid "Add Keyword" #~ msgstr "Palavra-chave" #~ msgid "" #~ "The requested site does not provide any recognized data format to import " #~ "the recipe from." #~ msgstr "Esta página não contém uma receita que eu consiga entender." #, fuzzy #~| msgid "Shopping" #~ msgid "New Shopping List" #~ msgstr "Compras" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tempo" #~ msgid "Log Recipe Cooking" #~ msgstr "Registro Receita Cooking" #~ msgid "All fields are optional and can be left empty." #~ msgstr "Todos os campos são opcionais e podem ser deixados vazios. " #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Classificação " #~ msgid "New Unit" #~ msgstr "Nova Unidade" #~ msgid "New unit that other gets replaced by." #~ msgstr "Nova unidade substituta." #~ msgid "Old Unit" #~ msgstr "Unidade Anterior" #~ msgid "Unit that should be replaced." #~ msgstr "Unidade a ser alterada." #~ msgid "New Food" #~ msgstr "Novo Prato" #~ msgid "New food that other gets replaced by." #~ msgstr "Novo prato a ser alterado." #~ msgid "Old Food" #~ msgstr "Prato Anterior" #~ msgid "New Entry" #~ msgstr "Nova Entrada" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Note (optional)" #~ msgstr "Nota (opcional)" #~ msgid "" #~ "You can use markdown to format this field. See the docs here" #~ msgstr "" #~ "Pode usar markdown para formatar este campo. Veja a documentação " #~ "aqui " #~ msgid "Utensils" #~ msgstr "Utensílios" #~ msgid "Storage Data" #~ msgstr "Dados de armazenamento" #~ msgid "Configure Sync" #~ msgstr "Configurar sincronização" #~ msgid "Discovered Recipes" #~ msgstr "Descobrir Receitas" #~ msgid "Units & Ingredients" #~ msgstr "Unidades e Ingredientes" #~ msgid "New Book" #~ msgstr "Novo Livro" #~ msgid "There are no recipes in this book yet." #~ msgstr "Ainda não há receitas neste livro." #~ msgid "Waiting Time" #~ msgstr "Tempo de Espera" #~ msgid "Select Keywords" #~ msgstr "Escolher Palavras-chave" #~ msgid "Delete Step" #~ msgstr "Apagar Passo" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Passo" #~ msgid "Show as header" #~ msgstr "Mostrar como cabeçalho" #~ msgid "Hide as header" #~ msgstr "Esconder como cabeçalho" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Mover para cima" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Mover para baixo" #~ msgid "Step Name" #~ msgstr "Nome do passo" #~ msgid "Step Type" #~ msgstr "Tipo de passo" #~ msgid "Step time in Minutes" #~ msgstr "Tempo de passo em minutos" #, fuzzy #~| msgid "Select Unit" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Selecionar Unidade" #, fuzzy #~| msgid "Delete Recipe" #~ msgid "Select Recipe" #~ msgstr "Apagar Receita" #~ msgid "Delete Ingredient" #~ msgstr "Apagar Ingrediente" #~ msgid "Make Header" #~ msgstr "Adicionar Cabeçalho" #~ msgid "Make Ingredient" #~ msgstr "Adicionar Ingrediente" #~ msgid "Disable Amount" #~ msgstr "Desativar Quantidade" #~ msgid "Enable Amount" #~ msgstr "Ativar Quantidade" #~ msgid "Save & View" #~ msgstr "Gravar e Ver" #~ msgid "Add Step" #~ msgstr "Adicionar Passo" #~ msgid "View Recipe" #~ msgstr "Ver Receita" #~ msgid "Delete Recipe" #~ msgstr "Apagar Receita" #~ msgid "" #~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one." #~ msgstr "" #~ "Um nome de utilizador não é obrigatório. Se deixado em branco o novo " #~ "utilizador pode escolher o seu nome." #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligação" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Website Import" #~ msgstr "Importar Website" #~ msgid "" #~ "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " #~ "documents." #~ msgstr "" #~ "Incluir - [ ] na lista para facilitar o uso de markdown "