# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-12 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:19+0000\n" "Last-Translator: Theodoros Grammenos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15\n" #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 #: .\cookbook\templates\stats.html:28 msgid "Ingredients" msgstr "Υλικά" #: .\cookbook\forms.py:53 msgid "Default unit" msgstr "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης" #: .\cookbook\forms.py:54 msgid "Use fractions" msgstr "Χρήση κλασμάτων" #: .\cookbook\forms.py:55 msgid "Use KJ" msgstr "Χρήση KiloJoule(KJ)" #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: .\cookbook\forms.py:57 msgid "Navbar color" msgstr "Χρώμα μπάρας πλοήγησης" #: .\cookbook\forms.py:58 msgid "Sticky navbar" msgstr "Σταθερή μπάρα πλοήγησης" #: .\cookbook\forms.py:59 msgid "Default page" msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα" #: .\cookbook\forms.py:60 msgid "Show recent recipes" msgstr "Προβολή πρόσφατων συνταγών" #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "Search style" msgstr "Τρόπος αναζήτησης" #: .\cookbook\forms.py:62 msgid "Plan sharing" msgstr "Κοινοποίηση προγράμματος" #: .\cookbook\forms.py:63 msgid "Ingredient decimal places" msgstr "Δεκαδικά ψηφία υλικών" #: .\cookbook\forms.py:64 msgid "Shopping list auto sync period" msgstr "Χρονική περίοδος αυτόματου συγχρονισμού λίστας αγορών" #: .\cookbook\forms.py:65 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 #: .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: .\cookbook\forms.py:66 msgid "Left-handed mode" msgstr "Έκδοση για αριστερόχειρες" #: .\cookbook\forms.py:70 msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" "Χρώμα της πάνω μπάρας πλοήγησης. Δεν δουλεύουν όλα τα χρώματα με όλα τα " "θέματα, απλά δοκιμάστε τα!" #: .\cookbook\forms.py:72 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "" "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης που θα χρησιμοποιείται όταν προστίθεται ένα " "υλικό σε μια συνταγή." #: .\cookbook\forms.py:74 msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" "Ενεργοποιεί τη υποστήριξη για κλάσματα στις ποσότητες των υλικών (π.χ. " "μετατρέπει τα δεκαδικά σε κλάσματα αυτόματα)" #: .\cookbook\forms.py:76 msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories" msgstr "Εμφάνιση της διατροφικής ενεργειακής αξίας σε joules αντί για θερμίδες" #: .\cookbook\forms.py:77 msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default." msgstr "" "Χρήστες με του οποίους η κοινοποίηση του προγραμματισμού των γευμάτων θα " "γίνεται από προεπιλογή." #: .\cookbook\forms.py:78 msgid "Users with whom to share shopping lists." msgstr "Χρήστες με του οποίους θα γίνει κοινοποίηση των λιστών αγορών." #: .\cookbook\forms.py:80 msgid "Show recently viewed recipes on search page." msgstr "Προβολή των προσφάτως προβεβλημένων συνταγών στη σελίδα αναζήτησης." #: .\cookbook\forms.py:81 msgid "Number of decimals to round ingredients." msgstr "Αριθμός των δεκαδικών στα οποία θα γίνεται στρογγυλοποίηση." #: .\cookbook\forms.py:82 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." msgstr "" "Εάν θέλετε να μπορείτε να δημιουργείτε και να βλέπετε σχόλια κάτω από τις " "συνταγές." #: .\cookbook\forms.py:84 .\cookbook\forms.py:496 msgid "" "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " "is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" "Η ρύθμιση στο 0 θα απενεργοποιήσει τον αυτόματο συγχρονισμό. Όταν προβάλλετε " "μια λίστα αγορών, η λίστα ενημερώνεται κάθε καθορισμένα δευτερόλεπτα για να " "συγχρονίσει τις αλλαγές που μπορεί να έχει κάνει κάποιος άλλος. Χρήσιμο όταν " "ψωνίζετε με πολλούς ανθρώπους, αλλά μπορεί να χρησιμοποιήσει λίγα δεδομένα " "κινητής τηλεφωνίας. Εάν είναι μικρότερο από το όριο του στιγμιότυπου, " "επαναφέρεται όταν γίνεται αποθήκευση." #: .\cookbook\forms.py:87 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." msgstr "Καθιστά τη γραμμή πλοήγησης κολλημένη στην κορυφή της σελίδας." #: .\cookbook\forms.py:88 .\cookbook\forms.py:499 msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list." msgstr "" "Αυτόματη προσθήκη των υλικών του γεύματος που έχει προγραμματιστεί στη λίστα " "αγορών." #: .\cookbook\forms.py:89 msgid "Exclude ingredients that are on hand." msgstr "Αποκλεισμός υλικών που είναι διαθέσιμα." #: .\cookbook\forms.py:90 msgid "Will optimize the UI for use with your left hand." msgstr "Θα βελτιστοποιήσει το περιβάλλον χρήστη για χρήση με το αριστερό χέρι." #: .\cookbook\forms.py:107 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" "Και τα δύο πεδία είναι προαιρετικά. Αν κανένα δεν συμπληρωθεί, α εμφανιστεί " "αντί αυτών το όνομα χρήστη" #: .\cookbook\forms.py:128 .\cookbook\forms.py:301 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: .\cookbook\forms.py:129 .\cookbook\forms.py:302 #: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\views\lists.py:88 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: .\cookbook\forms.py:130 msgid "Preparation time in minutes" msgstr "Χρόνος προετοιμασίας σε λεπτά" #: .\cookbook\forms.py:131 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" msgstr "Χρόνος αναμονής (μαγείρεμα/ ψήσιμο) σε λεπτά" #: .\cookbook\forms.py:132 .\cookbook\forms.py:270 .\cookbook\forms.py:303 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: .\cookbook\forms.py:133 msgid "Storage UID" msgstr "Αναγνωριστικό αποθήκευσης (Storage UID)" #: .\cookbook\forms.py:165 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: .\cookbook\forms.py:177 msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" "Για την αποτροπή της εισαγωγής διπλών συνταγών, συνταγές με το ίδιο όνομα με " "υπάρχουσες, αγνοούνται. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εισαγάγετε τα πάντα." #: .\cookbook\forms.py:200 msgid "Add your comment: " msgstr "Προσθήκη σχολίου: " #: .\cookbook\forms.py:215 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgstr "" "Για dropbox παρακαλώ αφήστε το κενό και πληκτρολογήστε το password για " "nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:222 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." msgstr "" "Για nextcloud αφήστε το κενό και για dropbox πληκτρολογήστε το api token." #: .\cookbook\forms.py:231 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Αφήστε το κενό για το Dropbox και εισάγετε μόνο τη βασική διεύθυνση URL για " "το Nextcloud (το /remote.php/webdav/ προστίθεται αυτόματα)" #: .\cookbook\forms.py:269 .\cookbook\views\edit.py:157 msgid "Storage" msgstr "Χώρος αποθήκευσης" #: .\cookbook\forms.py:271 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: .\cookbook\forms.py:277 msgid "Search String" msgstr "Κείμενο αναζήτησης" #: .\cookbook\forms.py:304 msgid "File ID" msgstr "ID αρχείου" #: .\cookbook\forms.py:326 msgid "You must provide at least a recipe or a title." msgstr "Πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον μια συνταγή ή έναν τίτλο." #: .\cookbook\forms.py:339 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" "Μπορείτε να καταχωρίσετε τους προεπιλεγμένους χρήστες με τους οποίους θέλετε " "να μοιράζεστε συνταγές στις ρυθμίσεις." #: .\cookbook\forms.py:340 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μορφοποίηση Markdown για να διαμορφώσετε αυτό " "το πεδίο. Δείτε τα έγγραφα εδώ" #: .\cookbook\forms.py:366 msgid "Maximum number of users for this space reached." msgstr "Έχει επιτευχθεί ο μέγιστος αριθμός χρηστών για αυτόν τον χώρο." #: .\cookbook\forms.py:372 msgid "Email address already taken!" msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι διαθέσιμη!" #: .\cookbook\forms.py:380 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be sent " "to the user." msgstr "" "Δεν απαιτείται η διεύθυνση email, αλλά αν υπάρχει, ο σύνδεσμος πρόσκλησης θα " "αποσταλεί στον χρήστη." #: .\cookbook\forms.py:395 msgid "Name already taken." msgstr "Το όνομα αυτό είναι ήδη πιασμένο." #: .\cookbook\forms.py:406 msgid "Accept Terms and Privacy" msgstr "Αποδοχή των όρων και της πολιτικής απορρήτου" #: .\cookbook\forms.py:438 msgid "" "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e." "g. low values mean more typos are ignored)." msgstr "" "Καθορίζει πόσο ασαφής είναι η αναζήτηση εάν χρησιμοποιείται η αντιστοίχιση " "ομοιότητας τριγώνων (trigram similarity matching) (π.χ. χαμηλές τιμές " "σημαίνουν ότι αγνοούνται περισσότερα λάθη πληκτρολόγησης)." #: .\cookbook\forms.py:448 msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full description of choices." msgstr "" "Επιλέξτε τη μέθοδο αναζήτησης. Κάντε κλικ εδώ " "για πλήρη περιγραφή των επιλογών." #: .\cookbook\forms.py:449 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε ασαφείς (fuzzy) αντιστοιχίες σε μονάδες μέτρησης, λέξεις-" "κλειδιά και συστατικά κατά την επεξεργασία και εισαγωγή συνταγών." #: .\cookbook\forms.py:451 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" "Πεδία αναζήτησης αγνοώντας τις τόνους. Η επιλογή αυτή μπορεί να βελτιώσει " "ή να επιδεινώσει την ποιότητα της αναζήτησης, ανάλογα με τη γλώσσα" #: .\cookbook\forms.py:453 msgid "" "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return " "'pie' and 'piece' and 'soapie')" msgstr "" "Πεδία για αναζήτηση μερικών αντιστοιχιών. (π.χ. αναζήτηση για 'πίτα' τα " "'τυρόπιτα' και 'απιτα' θα βρίσκονται στα αποτελέσματα)" #: .\cookbook\forms.py:455 msgid "" "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' " "will return 'salad' and 'sandwich')" msgstr "" "Πεδία για αναζήτηση αρχής λέξεων. (π.χ. η αναζήτηση για το γράμμα 'σα' θα " "επιστρέψει τις λέξεις 'σαλάτα' και 'σάντουιτς')" #: .\cookbook\forms.py:457 msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:459 msgid "" "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods " "only function with fulltext fields." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:463 msgid "Search Method" msgstr "Μέθοδος αναζήτησης" #: .\cookbook\forms.py:464 msgid "Fuzzy Lookups" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:465 msgid "Ignore Accent" msgstr "Αγνόηση τόνων" #: .\cookbook\forms.py:466 msgid "Partial Match" msgstr "Μερική ταύτιση" #: .\cookbook\forms.py:467 msgid "Starts With" msgstr "Ξεκινάει με" #: .\cookbook\forms.py:468 msgid "Fuzzy Search" msgstr "Ασαφής αναζήτηση(fuzzy)" #: .\cookbook\forms.py:469 msgid "Full Text" msgstr "Πλήρες κείμενο" #: .\cookbook\forms.py:494 msgid "" "Users will see all items you add to your shopping list. They must add you " "to see items on their list." msgstr "" "Οι χρήστες θα μπορούν να δουν όλα τα αντικείμενα που προστίθενται στην λίστα " "αγορών σας. Για να δείτε τα αντικείμενα στις λίστα αυτών θα πρέπει να σας " "προστέσουν." #: .\cookbook\forms.py:500 msgid "" "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), " "include all related recipes." msgstr "" "Όταν προστίθεται ένα πρόγραμμα γευμάτων στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή " "αυτόματα), να συμπεριλαμβάνονται όλες οι σχετικές συνταγές." #: .\cookbook\forms.py:501 msgid "" "When adding a meal plan to the shopping list (manually or automatically), " "exclude ingredients that are on hand." msgstr "" "Όταν προσθέτετε ένα προγραμματισμό γεύματος στη λίστα αγορών (χειροκίνητα ή " "αυτόματα), αποκλείστε τα συστατικά που έχετε ήδη στη διάθεσή σας." #: .\cookbook\forms.py:502 msgid "Default number of hours to delay a shopping list entry." msgstr "" "Προεπιλεγμένος αριθμός ωρών για την καθυστέρηση μιας εγγραφής στη λίστα " "αγορών." #: .\cookbook\forms.py:503 msgid "Filter shopping list to only include supermarket categories." msgstr "" "Φιλτράρισμα λίστας αγορών ώστε να περιλαμβάνει μόνο τις κατηγορίες του " "supermarker." #: .\cookbook\forms.py:504 msgid "Days of recent shopping list entries to display." msgstr "Αριθμός ημερών για τη προβολή των πρόσφατων εγγραφών της λίστας αγορών." #: .\cookbook\forms.py:505 msgid "Mark food 'On Hand' when checked off shopping list." msgstr "" "Χαρακτηρισμός ενός τροφίμου ως 'Διαθέσιμο' όταν τσεκαριστεί στη λίστα αγορών." #: .\cookbook\forms.py:506 msgid "Delimiter to use for CSV exports." msgstr "Το σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών για τις εξαγωγές σε αρχεία CSV." #: .\cookbook\forms.py:507 msgid "Prefix to add when copying list to the clipboard." msgstr "" "Πρόθεμα που προστίθεται κατά την αντιγραφή της λίστας στο πρόχειρο " "(clipboard)." #: .\cookbook\forms.py:511 msgid "Share Shopping List" msgstr "Κοινοποίηση λίστας αγορών" #: .\cookbook\forms.py:512 msgid "Autosync" msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός" #: .\cookbook\forms.py:513 msgid "Auto Add Meal Plan" msgstr "Αυτόματη προσθήκη προγραμματισμού γευμάτων" #: .\cookbook\forms.py:514 msgid "Exclude On Hand" msgstr "Αποκλεισμός διαθέσιμων" #: .\cookbook\forms.py:515 msgid "Include Related" msgstr "Συμπερίληψη σχετικών" #: .\cookbook\forms.py:516 msgid "Default Delay Hours" msgstr "Προεπιλεγμένες ώρες καθυστέρησης" #: .\cookbook\forms.py:517 msgid "Filter to Supermarket" msgstr "Ταξινόμηση ανά Supermarket" #: .\cookbook\forms.py:518 msgid "Recent Days" msgstr "Πρόσφατες ημέρες" #: .\cookbook\forms.py:519 msgid "CSV Delimiter" msgstr "CSV σημείο στίξης διαχωρισμού δεκαδικών" #: .\cookbook\forms.py:520 msgid "List Prefix" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:521 msgid "Auto On Hand" msgstr "Αυτόματα διαθέσιμο" #: .\cookbook\forms.py:531 msgid "Reset Food Inheritance" msgstr "Επαναφορά κληρονομιάς φαγητών" #: .\cookbook\forms.py:532 msgid "Reset all food to inherit the fields configured." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:544 msgid "Fields on food that should be inherited by default." msgstr "Πεδία στα φαγητά που πρέπει να κληρονομούνται από προεπιλογή." #: .\cookbook\forms.py:545 msgid "Show recipe counts on search filters" msgstr "" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36 msgid "" "In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a " "few minutes and try again." msgstr "" "Για να αποκλείσουμε πιθανά spam, το email που ζητήθηκε δεν στάλθηκε. " "Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά και δοκιμάστε ξανά." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:149 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:172 .\cookbook\views\views.py:152 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε αυτή τη σελίδα γιατί δεν είστε συνδεδεμένος!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:153 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:184 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:254 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:268 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:279 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:290 .\cookbook\views\data.py:33 #: .\cookbook\views\views.py:163 .\cookbook\views\views.py:170 #: .\cookbook\views\views.py:249 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα να δείτε αυτή τη σελίδα!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:177 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:200 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:222 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:237 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" msgstr "" "Δεν μπορείτε να αλληλεπιδράστε με αυτό το αντικείμενο γιατί δεν σας ανήκει!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:321 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο αριθμό συνταγών για τον χώρο σας." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:333 msgid "You have more users than allowed in your space." msgstr "Έχετε περισσότερους χρήστες από το επιτρεπόμενο στον χώρο σας." #: .\cookbook\helper\recipe_search.py:565 msgid "One of queryset or hash_key must be provided" msgstr "Πρέπει να παρέχετε είτε το queryset είτε το hash_key" #: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:152 msgid "You must supply a servings size" msgstr "Θα πρέπει να προσθέσετε το μέγεθος της μερίδας" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:64 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:66 msgid "Could not parse template code." msgstr "" #: .\cookbook\integration\copymethat.py:41 #: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένα" #: .\cookbook\integration\copymethat.py:70 #: .\cookbook\integration\recettetek.py:54 #: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:63 msgid "Imported from" msgstr "Εισήχθη από" #: .\cookbook\integration\integration.py:223 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" "Ο εισαγωγέας περίμενε ένα αρχείο .zip. Έχετε σίγουρα διαλέξει τον σωστό τύπο " "εισαγωγέα για τα δεδομένα θέλετε να εισάγετε;" #: .\cookbook\integration\integration.py:226 msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα απρόβλεπτο σφάλμα κατά την εισαγωγή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " "μεταφορτώσει ένα έγκυρο αρχείο." #: .\cookbook\integration\integration.py:231 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" msgstr "Οι παρακάτω συνταγές αγνοήθηκαν επειδή υπήρχαν ήδη:" #: .\cookbook\integration\integration.py:235 #, python-format msgid "Imported %s recipes." msgstr "Εισήχθησαν %s συνταγές." #: .\cookbook\integration\paprika.py:46 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: .\cookbook\integration\paprika.py:49 msgid "Nutritional Information" msgstr "Διατροφικές πληροφορίες" #: .\cookbook\integration\paprika.py:53 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: .\cookbook\integration\saffron.py:23 msgid "Servings" msgstr "Μερίδες" #: .\cookbook\integration\saffron.py:25 msgid "Waiting time" msgstr "Χρόνος αναμονής" #: .\cookbook\integration\saffron.py:27 msgid "Preparation Time" msgstr "Χρόνος προετοιμασίας" #: .\cookbook\integration\saffron.py:29 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 #: .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" msgstr "Βιβλίο συνταγών" #: .\cookbook\integration\saffron.py:31 msgid "Section" msgstr "Τομέας" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" msgstr "Αναδόμηση πλήρους ευρετηρίου αναζήτησης κειμένου για τις συνταγές" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" "Μόνο οι βάσεις δεδομένων Postgresql χρησιμοποιούν αναζήτηση πλήρους " "κειμένου, δεν υπάρχει ανάγκη ανασύνθεσης των ευρετηρίων" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών ολοκληρώθηκε." #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." msgstr "Η αναδόμηση του ευρετηρίου των συνταγών απέτυχε." #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" msgstr "Πρωινό" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19 msgid "Lunch" msgstr "Μεσημεριανό" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24 msgid "Dinner" msgstr "Βραδινό" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: .\cookbook\models.py:251 msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" "Μέγιστος χώρος αποθήκευσης αρχείων σε MB. Ορίστε το σε 0 για απεριόριστο " "χώρο, σε -1 για να απενεργοποιήσετε τη μεταφόρτωση αρχείων." #: .\cookbook\models.py:353 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\space_manage.html:7 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: .\cookbook\models.py:354 .\cookbook\templates\base.html:107 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 .\cookbook\views\delete.py:178 #: .\cookbook\views\edit.py:211 .\cookbook\views\new.py:179 msgid "Meal-Plan" msgstr "Πραγματισμός γευμάτων" #: .\cookbook\models.py:355 .\cookbook\templates\base.html:115 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" #: .\cookbook\models.py:363 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: .\cookbook\models.py:363 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: .\cookbook\models.py:363 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" msgstr "Νέο" #: .\cookbook\models.py:584 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" msgstr " είναι μέρος ενός βήματος συνταγής και δεν μπορεί να διαγράφει" #: .\cookbook\models.py:1162 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: .\cookbook\models.py:1163 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" msgstr "Φράση" #: .\cookbook\models.py:1164 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" msgstr "Δίκτυο" #: .\cookbook\models.py:1165 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1203 msgid "Food Alias" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1203 msgid "Unit Alias" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1203 msgid "Keyword Alias" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1227 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 #: .\cookbook\views\delete.py:36 .\cookbook\views\edit.py:251 #: .\cookbook\views\new.py:48 msgid "Recipe" msgstr "Συνταγή" #: .\cookbook\models.py:1228 msgid "Food" msgstr "Φαγητό" #: .\cookbook\models.py:1229 .\cookbook\templates\base.html:138 msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: .\cookbook\serializer.py:207 msgid "Cannot modify Space owner permission." msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των δικαιωμάτων του ιδιοκτήτη του χώρου." #: .\cookbook\serializer.py:290 msgid "File uploads are not enabled for this Space." msgstr "Οι μεταφορτώσεις αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον χώρο." #: .\cookbook\serializer.py:301 msgid "You have reached your file upload limit." msgstr "Έχετε φτάσει το όριο μεταφόρτωσης αρχείων." #: .\cookbook\serializer.py:1081 msgid "Hello" msgstr "Γεια" #: .\cookbook\serializer.py:1081 msgid "You have been invited by " msgstr "Έχετε προσκληθεί από " #: .\cookbook\serializer.py:1082 msgid " to join their Tandoor Recipes space " msgstr " για να συνδεθείτε στό χώρο συνταγών του Tandoor " #: .\cookbook\serializer.py:1083 msgid "Click the following link to activate your account: " msgstr "" "Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας: " #: .\cookbook\serializer.py:1084 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" "Εάν ο σύνδεσμος δεν λειτουργεί, χρησιμοποιήστε τον παρακάτω κωδικό για να " "εγγραφείτε χειροκίνητα στον χώρο: " #: .\cookbook\serializer.py:1085 msgid "The invitation is valid until " msgstr "Η πρόσκληση είναι σε ισχύ μέχρι " #: .\cookbook\serializer.py:1086 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" "Το Tandoor Recipes είναι ένας διαχειριστής συνταγών ανοιχτού κώδικα. Ρίξτε " "μια ματιά στο GitHub " #: .\cookbook\serializer.py:1089 msgid "Tandoor Recipes Invite" msgstr "Πρόσκληση στο Tandoor Recipes" #: .\cookbook\serializer.py:1209 msgid "Existing shopping list to update" msgstr "Υπάρχουσα λίστα αγορών για ενημέρωση" #: .\cookbook\serializer.py:1211 msgid "" "List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all " "ingredients will be added." msgstr "" "Λίστα αναγνωριστικών συστατικών (ID) από τη συνταγή προς προσθήκη. Εάν δεν " "παρέχονται όλα τα συστατικά θα προστεθούν." #: .\cookbook\serializer.py:1213 msgid "" "Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:1222 msgid "Amount of food to add to the shopping list" msgstr "Ποσότητα του φαγητού που θα προστεθεί στη λίστα αγορών" #: .\cookbook\serializer.py:1224 msgid "ID of unit to use for the shopping list" msgstr "Το ID της μονάδας μέτρησης που θα χρησιμοποιείται στη λίστα αγορών" #: .\cookbook\serializer.py:1226 msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists." msgstr "" "Όταν οριστεί σε true, θα διαγραφούν όλα τα τρόφιμα από τις ενεργές λίστες " "αγορών." #: .\cookbook\tables.py:36 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82 msgid "Edit" msgstr "Τροποποίηση" #: .\cookbook\tables.py:116 .\cookbook\tables.py:131 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:15 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" msgstr "404 Error" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." msgstr "Η σελίδα που αναζητάτε δεν μπορεί να βρεθεί." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" msgstr "Πήγαινε με στη αρχική σελίδα" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" msgstr "Αναφορά σφάλματος" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:17 msgid "E-mail Addresses" msgstr "Διευθύνσεις e-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11 #: .\cookbook\templates\base.html:293 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:17 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" msgstr "Email" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "Οι παρακάτω διευθύνσεις e-mail συνδέονται με τον λογαριασμό σας:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" msgstr "Πιστοποιημένο" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" msgstr "Μη πιστοποιημένο" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" msgstr "Κύριο" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 msgid "Make Primary" msgstr "Μετατροπή σε κύριο" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" msgstr "Επαναποστολή της επαλήθευσης" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" msgstr "Προειδοποίηση:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" "Προς το παρόν, δεν έχετε καμία διεύθυνση e-mail καταχωρημένη. Θα πρέπει να " "προσθέσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ώστε να μπορείτε να " "λαμβάνετε ειδοποιήσεις, να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης, κ.λπ." #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης e-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" msgstr "Προσθήκη e-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την επιλεγμένη διεύθυνση e-mail;" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης e-mail" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format msgid "" "Please confirm that\n" " %(email)s is an e-mail address " "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το\n" " %(email)s είναι μια διεύθυνση " "e-mail για τον χρήστη %(user_display)s\n" " ." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος επιβεβαίωσης έχει λήξει είναι δεν είναι έγκυρος. Παρακαλώ " "\n" " κάντε ένα νέο αίτημα για επιβεβαιωτικό " "e-mail." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 #: .\cookbook\templates\base.html:340 .\cookbook\templates\openid\login.html:8 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: .\cookbook\templates\account\login.html:15 #: .\cookbook\templates\account\login.html:31 #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:15 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:26 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15 msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" #: .\cookbook\templates\account\login.html:34 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" msgstr "Εγγραφή" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 #: .\cookbook\templates\account\login.html:41 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\login.html:40 msgid "Lost your password?" msgstr "Χασάτε τον κωδικό πρόσβασης;" #: .\cookbook\templates\account\login.html:52 msgid "Social Login" msgstr "Σύνδεση με social media" #: .\cookbook\templates\account\login.html:53 msgid "You can use any of the following providers to sign in." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε από τους παρακάτω παρόχους για να " "συνδεθείτε." #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 #: .\cookbook\templates\settings.html:76 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης σας; Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού " "ταχυδρομείου σας παρακάτω και θα σας στείλουμε ένα email που θα σας " "επιτρέψει να τον επαναφέρετε." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." msgstr "" "Η επαναφορά κωδικού πρόσβασης είναι απενεργοποιημένη σε αυτήν την πλατφόρμα." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" "Σας έχουμε στείλει ένα email. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν δεν το " "λάβετε εντός λίγων λεπτών." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 msgid "Bad Token" msgstr "Μη έγκυρο token" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used.\n" " Please request a new " "password reset." msgstr "" "Ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης ήταν άκυρος, πιθανώς επειδή έχει " "ήδη χρησιμοποιηθεί.\n" " Παρακαλώ ζητήστε έναν νέο σύνδεσμο επαναφοράς κωδικού πρόσβασης." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 msgid "change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" msgstr "Δημιουργία λογαριασμού" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" msgstr "Αποδέχομαι τα παρακάτω" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Όροι και προϋποθέσεις" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" msgstr "και" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "Πολιτική απορρήτου" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό;" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" msgstr "Οι εγγραφές έκλεισαν" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "Λυπούμαστε, αλλά οι εγγραφές έχουν ήδη κλείσει." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:330 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση API" #: .\cookbook\templates\base.html:103 .\cookbook\templates\index.html:87 #: .\cookbook\templates\stats.html:22 msgid "Recipes" msgstr "Συνταγές" #: .\cookbook\templates\base.html:111 msgid "Shopping" msgstr "Αγορές" #: .\cookbook\templates\base.html:150 .\cookbook\views\lists.py:105 msgid "Foods" msgstr "Φαγητά" #: .\cookbook\templates\base.html:162 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\stats.html:26 .\cookbook\views\lists.py:122 msgid "Units" msgstr "Μονάδες μέτρησης" #: .\cookbook\templates\base.html:176 .\cookbook\templates\supermarket.html:7 msgid "Supermarket" msgstr "Supermarket" #: .\cookbook\templates\base.html:188 msgid "Supermarket Category" msgstr "Κατηγορία Supermarket" #: .\cookbook\templates\base.html:200 .\cookbook\views\lists.py:171 msgid "Automations" msgstr "Αυτοματισμοί" #: .\cookbook\templates\base.html:214 .\cookbook\views\lists.py:207 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: .\cookbook\templates\base.html:226 msgid "Batch Edit" msgstr "Μαζική Επεξεργασία" #: .\cookbook\templates\base.html:238 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: .\cookbook\templates\base.html:252 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13 msgid "Ingredient Editor" msgstr "Επεξεργαστής Συστατικών" #: .\cookbook\templates\base.html:264 #: .\cookbook\templates\export_response.html:7 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: .\cookbook\templates\base.html:280 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" msgstr "Εισαγωγή συνταγής" #: .\cookbook\templates\base.html:282 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: .\cookbook\templates\base.html:295 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 #: .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" msgstr "Εξωτερικές Συνταγές" #: .\cookbook\templates\base.html:298 #: .\cookbook\templates\space_manage.html:15 msgid "Space Settings" msgstr "Ρυθμίσεις χώρου" #: .\cookbook\templates\base.html:303 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: .\cookbook\templates\base.html:305 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: .\cookbook\templates\base.html:309 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:25 msgid "Your Spaces" msgstr "Οι χώροι σας" #: .\cookbook\templates\base.html:320 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:6 msgid "Overview" msgstr "Σύνοψη" #: .\cookbook\templates\base.html:324 msgid "Markdown Guide" msgstr "Οδηγός χρήσης του Markdown" #: .\cookbook\templates\base.html:326 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:328 msgid "Translate Tandoor" msgstr "Μεταφράστε το Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:332 msgid "API Browser" msgstr "Περιηγητής API" #: .\cookbook\templates\base.html:335 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: .\cookbook\templates\base.html:357 msgid "You are using the free version of Tandor" msgstr "Χρησιμοποιείται την δωρεάν έκδοση του Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:358 msgid "Upgrade Now" msgstr "Αναβαθμιστείτε τώρα" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" msgstr "Μαζική τροποποίηση κατηγοριών" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" msgstr "Μαζική τροποποίηση Συνταγών" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" "Προσθέστε τις καθορισμένες λέξεις-κλειδιά σε όλες τις συνταγές που περιέχουν " "μια λέξη" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:73 msgid "Sync" msgstr "Συγχρονισμός" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" msgstr "Διαχείριση φακέλων που έχουν προβληθεί" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" "Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να διαχειριστείτε όλες τις τοποθεσίες " "αποθήκευσης φακέλων που πρέπει να παρακολουθούνται και να συγχρονίζονται." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" msgstr "Η διαδρομή (path) πρέπει να είναι στην ακόλουθη μορφή" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\settings.html:70 #: .\cookbook\templates\settings.html:112 #: .\cookbook\templates\settings.html:130 #: .\cookbook\templates\settings.html:202 #: .\cookbook\templates\settings.html:213 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" msgstr "Διαχείριση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" msgstr "Συγχρονισμός τώρα!" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 msgid "Show Recipes" msgstr "Προβολή Συνταγών" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 msgid "Show Log" msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" msgstr "Οι συνταγές εισάγονται" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" "Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τον αριθμό των " "συνταγών που πρέπει να συγχρονιστούν, παρακαλώ περιμένετε." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" msgstr "Βιβλία Συνταγών" #: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" msgstr "Εξαγωγή Συνταγών" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" msgstr "Εισαγωγή μια νέας συνταγή" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" msgstr "Τροποποίηση συνταγής" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" msgstr "Τροποποίηση υλικών" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" " The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " "or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" " It merges two units or ingredients and updates all recipes using " "them.\n" " " msgstr "" "\n" " Την παρακάτω φόρμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που, κατά " "λάθος, δημιουργήθηκαν δύο (ή περισσότερες) μονάδες μέτρησης ή συστατικά που " "θα έπρεπε να είναι\n" " τα ίδια.\n" " Αυτή η φόρμα συγχωνεύει δύο μονάδες ή συστατικά και ενημερώνει όλες " "τις συνταγές που τα χρησιμοποιούν.\n" " " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις δύο μονάδες;" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτά τα δύο υλικά;" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τα %(title)s: %(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί!" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27 msgid "Protected" msgstr "Προστατευμένο" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42 msgid "Cascade" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" msgstr "Διαγραφή πρωτότυπου αρχείου" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41 msgid "Import all" msgstr "Εισαγωγή όλων" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121 msgid "previous" msgstr "προηγούμενο" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" msgstr "Αρχείο καταγραφής μαγειρέματος" #: .\cookbook\templates\import.html:6 msgid "Import Recipes" msgstr "Εισαγωγή Συνταγών" #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 #: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:86 #: .\cookbook\views\edit.py:191 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 msgid "Open Recipe" msgstr "Άνοιγμα Συνταγής" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" " The Password and Token field are stored as plain text " "inside the database.\n" " This is necessary because they are needed to make API requests, but " "it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " "can be used.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." msgstr "Αναζήτηση συνταγής ..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" msgstr "Νέα συνταγή" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" msgstr "Αναζήτηση για προχωρημένους" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" msgstr "Επαναφορά αναζήτησης" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" msgstr "Τελευταίες προβολές" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις συνταγές" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" msgstr "Πληροφορίες για το Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" " Markdown is lightweight markup language that can be used to format " "plain text easily.\n" " This site uses the Python Markdown library to\n" " convert your text into nice looking HTML. Its full markdown " "documentation can be found\n" " here.\n" " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " "below.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" msgstr "Επικεφαλίδες" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" "Οι αλλαγές γραμμής εισάγονται προσθέτοντας δύο κενά μετά το τέλος μιας " "γραμμής" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line in between." msgstr "ή αφήνοντας μια κενή γραμμή μεταξύ τους." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" msgstr "Το κείμενο είναι έντονο (bold)" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" msgstr "Αυτό το κείμενο είναι πλάγιο (italic)" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" msgstr "Λίστες" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" msgstr "Φωτογραφίες και σύνδεσμοι" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" "Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " "editor like this one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 msgid "Shared with" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64 msgid "Last cooked" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" #: .\cookbook\templates\openid\login.html:27 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27 msgid "Back" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26 msgid "by" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:144 #: .\cookbook\views\edit.py:171 msgid "Comment" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 msgid "Recipe Image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51 msgid "Preparation time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 msgid "Waiting time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 msgid "External" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 msgid "Log Cooking" msgstr "" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:172 msgid "Search Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" "\n" " Creating the best search experience is complicated and weighs " "heavily on your personal configuration. \n" " Changing any of the search settings can have significant impact on " "the speed and quality of the results.\n" " Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are " "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 msgid "Search Methods" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" " \n" " Full text searches attempt to normalize the words provided to " "match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all " "normalize to 'fork'.\n" " There are several methods available, described below, that will " "control how the search behavior should react when multiple words are " "searched.\n" " Full technical details on how these operate can be viewed on Postgresql's website.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" " \n" " Simple searches ignore punctuation and common words such as " "'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n" " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that " "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been " "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" " \n" " Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of " "the words in the exact order provided.\n" " Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that " "includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have " "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" " \n" " Web searches simulate functionality found on many web search " "sites supporting special syntax.\n" " Placing quotes around several words will convert those words " "into a phrase.\n" " 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) " "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n" " '-' is recognized as searching for recipes that do not include " "the word (or phrase) that comes immediately after. \n" " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will " "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word " "'cherry' \n" " in any field included in the full text search but exclude any " "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" " \n" " Raw search is similar to Web except will take puncuation " "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" " \n" " Another approach to searching that also requires Postgresql is " "fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three " "consecutive characters.\n" " For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', " "'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the " "generated trigrams.\n" " One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' " "will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other " "methods.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 msgid "Search Fields" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" " \n" " Unaccent is a special case in that it enables searching a field " "'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n" " For example when you enable unaccent for 'Name' any search " "(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented " "characters.\n" " \n" " For the other options, you can enable search on any or all " "fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n" " For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and " "'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full " "Search\n" " and searching for 'apple' will generate a search that will " "return recipes that have:\n" " - A recipe name that starts with 'apple'\n" " - OR a recipe name that contains 'apple'\n" " - OR a recipe description that contains 'apple'\n" " - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' " "or 'apples') in ingredients\n" " - OR a recipe that will have a full text search match in " "Keywords\n" "\n" " Combining too many fields in too many types of search can have a " "negative impact on performance, create duplicate results or return " "unexpected results.\n" " For example, enabling fuzzy search or partial matches will " "interfere with web search methods. \n" " Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text " "search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the " "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 msgid "Search Index" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" " \n" " Trigram search and Full Text Search both rely on database " "indexes to perform effectively. \n" " You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for " "Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected " "recipes'\n" " You can also rebuild indexes at the command line by executing " "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:28 msgid "Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:35 msgid "Preferences" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "API-Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:49 msgid "Search-Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:56 msgid "Shopping-Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:65 msgid "Name Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:73 msgid "Account Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:75 msgid "Emails" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "Language" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:121 msgid "Style" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:142 msgid "API Token" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:143 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:160 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " "in the following examples:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:162 msgid "or" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:173 msgid "" "There are many options to configure the search depending on your personal " "preferences." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:174 msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:175 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:180 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:181 msgid "" "Find what you need even if your search or the recipe contains typos. Might " "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:182 msgid "This is the default behavior" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:183 #: .\cookbook\templates\settings.html:191 msgid "Apply" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:188 msgid "Precise" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:189 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:190 msgid "Perfect for large Databases" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:207 msgid "Shopping Settings" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23 msgid "Social Network Login Failure" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20 msgid "Continue" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format msgid "" "You are about to use your\n" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:26 msgid "Space:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:27 msgid "Manage Subscription" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:216 msgid "Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:45 msgid "Owner" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:49 msgid "Leave Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:70 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:80 msgid "Join Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:73 msgid "Join an existing space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:75 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:88 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:97 msgid "Create Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:91 msgid "Create your own recipe space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:93 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:20 msgid "System Information" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "" "\n" " Django Recipes is an open source free software application. It can " "be found on\n" " GitHub.\n" " Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:36 msgid "Media Serving" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52 #: .\cookbook\templates\system.html:68 msgid "Warning" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:37 .\cookbook\templates\system.html:52 #: .\cookbook\templates\system.html:68 .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Ok" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" " here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:45 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:76 .\cookbook\templates\system.html:90 msgid "Everything is fine!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:50 msgid "Secret Key" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:54 msgid "" "\n" " You do not have a SECRET_KEY configured in your " ".env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" " provided with the installation which is publicly know and " "insecure! Please set\n" " SECRET_KEY int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:66 msgid "Debug Mode" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:70 msgid "" "\n" " This application is still running in debug mode. This is most " "likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" " DEBUG=0 int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:81 msgid "Database" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Info" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:85 msgid "" "\n" " This application is not running with a Postgres database " "backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:8 msgid "URL Import" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:105 .\cookbook\views\api.py:197 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:217 .\cookbook\views\api.py:320 msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:221 msgid "Cannot merge with the same object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:228 msgid "No {self.basename} with id {target} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:233 msgid "Cannot merge with child object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:266 msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:271 msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:329 msgid "{child.name} was moved successfully to the root." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:332 .\cookbook\views\api.py:350 msgid "An error occurred attempting to move " msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:335 msgid "Cannot move an object to itself!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:341 msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:347 msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:542 msgid "{obj.name} was removed from the shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:547 .\cookbook\views\api.py:879 #: .\cookbook\views\api.py:892 msgid "{obj.name} was added to the shopping list." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:674 msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:676 msgid "Query string matched (fuzzy) against object name." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:720 msgid "" "Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also " "fulltext search." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:722 msgid "" "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. " "Equivalent to keywords_or" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:725 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:728 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:731 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:734 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:736 msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:739 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:741 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:743 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:745 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:746 msgid "ID of unit a recipe should have." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:748 msgid "" "Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters " "rating less than." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:749 msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:751 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:753 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:755 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:757 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:759 msgid "If only internal recipes should be returned. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:761 msgid "Returns the results in randomized order. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:763 msgid "Returns new results first in search results. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:765 msgid "" "Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less " "than X times" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:767 msgid "" "Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:769 msgid "" "Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:771 msgid "" "Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:773 msgid "" "Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:775 msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/false]" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:937 msgid "" "Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values " "allowed." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:942 msgid "" "Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, recent]" "
- recent includes unchecked items and recently completed items." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:945 msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1140 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1160 msgid "Invalid Url" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1167 msgid "Connection Refused." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1172 msgid "Bad URL Schema." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1195 msgid "No usable data could be found." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1303 .\cookbook\views\data.py:28 #: .\cookbook\views\edit.py:120 .\cookbook\views\new.py:90 msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1325 msgid "Sync successful!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:1330 msgid "Error synchronizing with Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:97 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: .\cookbook\views\delete.py:98 msgid "Monitor" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:122 .\cookbook\views\lists.py:62 #: .\cookbook\views\new.py:96 msgid "Storage Backend" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:132 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:155 msgid "Recipe Book" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:167 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:189 msgid "Invite Link" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:200 msgid "Space Membership" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:116 msgid "You cannot edit this storage!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:140 msgid "Storage saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:146 msgid "There was an error updating this storage backend!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:239 msgid "Changes saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:243 msgid "Error saving changes!" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:111 .\cookbook\views\import_export.py:150 msgid "Importing is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:137 msgid "" "The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an " "experimental state." msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:24 msgid "Import Log" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:37 msgid "Discovery" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:47 msgid "Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:76 msgid "Invite Links" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:139 msgid "Supermarkets" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:155 msgid "Shopping Categories" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:187 msgid "Custom Filters" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:224 msgid "Steps" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:121 msgid "Imported new recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:124 msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:124 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:178 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:189 msgid "Comment saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:264 msgid "This feature is not available in the demo version!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:324 msgid "You must select at least one field to search!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:329 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:333 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:463 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " "on how to reset passwords." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:470 msgid "Passwords dont match!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:478 msgid "User has been created, please login!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:494 msgid "Malformed Invite Link supplied!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:510 msgid "Successfully joined space." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:516 msgid "Invite Link not valid or already used!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:530 msgid "" "Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the " "page administrator to report problems." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:536 msgid "" "Recipe sharing link has been disabled! For additional information please " "contact the page administrator." msgstr "" "Ο σύνδεσμος κοινοποίησης συνταγής έχει απενεργοποιηθεί! Για περαιτέρω " "πληροφορίες, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της σελίδας."