# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Henrique Diogo Silva , 2020 # João Cunha , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "Last-Translator: João Cunha , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/django-recipes/" "teams/110507/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:125 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 #: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:28 #: .\cookbook\templates\url_import.html:270 msgid "Ingredients" msgstr "Ingredientes" #: .\cookbook\forms.py:50 msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "Cor da barra de navegação." #: .\cookbook\forms.py:52 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "Unidade defeito a ser usada quando um novo ingrediente for inserido." #: .\cookbook\forms.py:54 msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:57 msgid "" "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be " "shared by default." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:59 msgid "Show recently viewed recipes on search page." msgstr "Mostrar receitas recentes na página de pesquisa." #: .\cookbook\forms.py:60 msgid "Number of decimals to round ingredients." msgstr "Número de casas decimais para arredondamentos." #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:63 msgid "" "Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " "is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:66 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:82 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" "Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome de utilizador " "será apresentado." #: .\cookbook\forms.py:103 .\cookbook\forms.py:334 #: .\cookbook\templates\url_import.html:154 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .\cookbook\forms.py:104 .\cookbook\forms.py:335 #: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24 #: .\cookbook\templates\url_import.html:188 #: .\cookbook\templates\url_import.html:573 .\cookbook\views\lists.py:112 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: .\cookbook\forms.py:105 msgid "Preparation time in minutes" msgstr "Tempo de preparação em minutos" #: .\cookbook\forms.py:106 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" msgstr "Tempo de espera (cozedura) em minutos" #: .\cookbook\forms.py:107 .\cookbook\forms.py:336 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: .\cookbook\forms.py:108 msgid "Storage UID" msgstr "UID de armazenamento" #: .\cookbook\forms.py:134 msgid "Default" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:145 .\cookbook\templates\url_import.html:90 msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:165 msgid "New Unit" msgstr "Nova Unidade" #: .\cookbook\forms.py:166 msgid "New unit that other gets replaced by." msgstr "Nova unidade substituta." #: .\cookbook\forms.py:171 msgid "Old Unit" msgstr "Unidade Anterior" #: .\cookbook\forms.py:172 msgid "Unit that should be replaced." msgstr "Unidade a ser alterada." #: .\cookbook\forms.py:189 msgid "New Food" msgstr "Novo Prato" #: .\cookbook\forms.py:190 msgid "New food that other gets replaced by." msgstr "Novo prato a ser alterado." #: .\cookbook\forms.py:195 msgid "Old Food" msgstr "Prato Anterior" #: .\cookbook\forms.py:196 msgid "Food that should be replaced." msgstr "Prato a ser alterado." #: .\cookbook\forms.py:214 msgid "Add your comment: " msgstr "Adicionar comentário:" #: .\cookbook\forms.py:256 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgstr "" "Deixar vazio para Dropbox e inserir palavra-passe de aplicação para " "Nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:263 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox." #: .\cookbook\forms.py:272 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud (/" "remote.php/webdav/é adicionado automaticamente). " #: .\cookbook\forms.py:310 msgid "Search String" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:337 msgid "File ID" msgstr "ID the ficheiro" #: .\cookbook\forms.py:373 msgid "You must provide at least a recipe or a title." msgstr "É necessário inserir uma receita ou um título." #: .\cookbook\forms.py:386 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" "É possível escolher os utilizadores com quem partilhar receitas por defeitos " "nas definições." #: .\cookbook\forms.py:387 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" "É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação disponível aqui" #: .\cookbook\forms.py:412 msgid "Maximum number of users for this space reached." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:418 msgid "Email address already taken!" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:426 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be send " "to the user." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:441 msgid "Name already taken." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:452 msgid "Accept Terms and Privacy" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:487 msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full desciption of choices." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:488 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:489 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:490 msgid "" "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return " "'pie' and 'piece' and 'soapie')" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:491 msgid "" "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' " "will return 'salad' and 'sandwich')" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:492 msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:493 msgid "" "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods " "only function with fulltext fields." msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:497 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Method" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:498 msgid "Fuzzy Lookups" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:499 msgid "Ignore Accent" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:500 msgid "Partial Match" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:501 msgid "Starts Wtih" msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:502 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Fuzzy Search" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\forms.py:503 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Full Text" msgstr "Texto" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36 msgid "" "In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a " "few minutes and try again." msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:150 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:171 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:216 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:230 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:241 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252 .\cookbook\views\data.py:40 #: .\cookbook\views\views.py:161 .\cookbook\views\views.py:168 #: .\cookbook\views\views.py:245 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:202 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" msgstr "" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:61 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:63 msgid "Could not parse template code." msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:119 #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 #: .\cookbook\templates\import_response.html:7 #: .\cookbook\templates\test.html:14 .\cookbook\templates\test.html:20 #: .\cookbook\templates\url_import.html:27 #: .\cookbook\templates\url_import.html:101 #: .\cookbook\templates\url_import.html:123 #: .\cookbook\templates\url_import.html:317 #: .\cookbook\templates\url_import.html:604 .\cookbook\views\delete.py:60 #: .\cookbook\views\edit.py:197 msgid "Import" msgstr "Importar" #: .\cookbook\integration\integration.py:200 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:203 msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:208 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" msgstr "" #: .\cookbook\integration\integration.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Import Recipes" msgid "Imported %s recipes." msgstr "Importar Receitas" #: .\cookbook\integration\paprika.py:46 #, fuzzy #| msgid "Note" msgid "Notes" msgstr "Nota" #: .\cookbook\integration\paprika.py:49 msgid "Nutritional Information" msgstr "" #: .\cookbook\integration\paprika.py:53 msgid "Source" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 #: .\cookbook\templates\url_import.html:224 #: .\cookbook\templates\url_import.html:455 msgid "Servings" msgstr "Porções" #: .\cookbook\integration\safron.py:25 msgid "Waiting time" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:27 msgid "Preparation Time" msgstr "" #: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:78 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 #: .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" msgstr "Livro de refeições" #: .\cookbook\integration\safron.py:31 msgid "Section" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." msgstr "" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." msgstr "" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" msgstr "Pequeno-almoço" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19 msgid "Lunch" msgstr "Almoço" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24 msgid "Dinner" msgstr "Jantar" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 msgid "Other" msgstr "Outro" #: .\cookbook\models.py:144 msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" #: .\cookbook\models.py:196 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\models.py:197 .\cookbook\templates\base.html:82 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152 #: .\cookbook\views\edit.py:231 .\cookbook\views\new.py:200 msgid "Meal-Plan" msgstr "Plano de refeição" #: .\cookbook\models.py:198 .\cookbook\templates\base.html:90 msgid "Books" msgstr "Livros" #: .\cookbook\models.py:206 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: .\cookbook\models.py:206 msgid "Large" msgstr "Grande" #: .\cookbook\models.py:206 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New" msgstr "Novo" #: .\cookbook\models.py:389 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:429 msgid "Text" msgstr "Texto" #: .\cookbook\models.py:429 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: .\cookbook\models.py:429 #, fuzzy #| msgid "File ID" msgid "File" msgstr "ID the ficheiro" #: .\cookbook\models.py:429 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:247 .\cookbook\views\delete.py:28 #: .\cookbook\views\edit.py:271 .\cookbook\views\new.py:52 msgid "Recipe" msgstr "Receita" #: .\cookbook\models.py:836 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:837 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:838 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" msgstr "" #: .\cookbook\models.py:839 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:112 msgid "File uploads are not enabled for this Space." msgstr "" #: .\cookbook\serializer.py:125 msgid "You have reached your file upload limit." msgstr "" #: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:281 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:82 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33 #: .\cookbook\templates\space.html:90 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: .\cookbook\tables.py:115 .\cookbook\tables.py:138 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:277 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" msgstr "Erro 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." msgstr "Esta página parece não existir." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" msgstr "Início" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar defeito" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:17 msgid "E-mail Addresses" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:11 #: .\cookbook\templates\base.html:204 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:17 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 #, fuzzy #| msgid "Make Header" msgid "Make Primary" msgstr "Adicionar Cabeçalho" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format msgid "" "Please confirm that\n" " %(email)s is an e-mail address " "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22 msgid "Confirm" msgstr "Confirme" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please\n" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:234 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" #: .\cookbook\templates\account\login.html:15 #: .\cookbook\templates\account\login.html:31 #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15 msgid "Sign In" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:32 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:36 #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 msgid "Lost your password?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:48 msgid "Social Login" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\login.html:49 msgid "You can use any of the following providers to sign in." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:21 msgid "Change Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 #: .\cookbook\templates\settings.html:64 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Password" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:222 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" msgstr "Documentação API" #: .\cookbook\templates\base.html:86 msgid "Shopping" msgstr "Compras" #: .\cookbook\templates\base.html:113 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: .\cookbook\templates\base.html:137 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\space.html:41 .\cookbook\templates\stats.html:26 #: .\cookbook\views\lists.py:146 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: .\cookbook\templates\base.html:151 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:230 #: .\cookbook\templates\supermarket.html:7 msgid "Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:163 msgid "Batch Edit" msgstr "Editor em massa" #: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" msgstr "Histórico" #: .\cookbook\templates\base.html:191 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" msgstr "Importar Receita" #: .\cookbook\templates\base.html:193 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:188 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:210 msgid "Create" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\base.html:207 .\cookbook\templates\space.html:7 #: .\cookbook\templates\space.html:19 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Space Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\base.html:212 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" msgstr "Sistema" #: .\cookbook\templates\base.html:214 msgid "Admin" msgstr "Administração" #: .\cookbook\templates\base.html:218 msgid "Markdown Guide" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:220 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:224 msgid "API Browser" msgstr "Navegador de API" #: .\cookbook\templates\base.html:227 msgid "Log out" msgstr "" #: .\cookbook\templates\base.html:229 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 #: .\cookbook\templates\space.html:58 .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" msgstr "Editar Categorias em massa" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" msgstr "Editar Receitas em massa" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:83 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" msgstr "Gerir pastas vigiadas" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" msgstr "Sincronizar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 #, fuzzy #| msgid "Recipes" msgid "Show Recipes" msgstr "Receitas" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 #, fuzzy #| msgid "View Log" msgid "Show Log" msgstr "Ver Registro" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" msgstr "A importar Receitas" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" "Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas " "a ser importadas." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" msgstr "Livros de Receitas" #: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" msgstr "Exportar Receitas" #: .\cookbook\templates\export.html:14 .\cookbook\templates\export.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:351 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: .\cookbook\templates\files.html:7 #, fuzzy #| msgid "File ID" msgid "Files" msgstr "ID the ficheiro" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" msgstr "Importar nova Receita" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:325 #: .\cookbook\templates\settings.html:58 .\cookbook\templates\settings.html:99 #: .\cookbook\templates\settings.html:117 #: .\cookbook\templates\settings.html:162 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" msgstr "Editar Receita" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" msgstr "Editar ingredientes" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" " The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " "or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" " It merges two units or ingredients and updates all recipes using " "them.\n" " " msgstr "" "\n" "A seguinte formula pode ser usada quando duas (ou mais) unidades ou " "ingredientes foram criadas, mas deveriam ser iguais.\n" "Junta duas unidades ou ingredientes e atualiza todas as receitas que as " "estejam a usar. " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 msgid "Merge" msgstr "Juntar" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "Tem a certeza que quer apagar %(title)s: %(object)s" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:23 msgid "Cancel" msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" msgstr "Ver" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" msgstr "Apagar ficheiro original" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:21 msgid "List" msgstr "Listar " #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:34 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:39 msgid "Import all" msgstr "Importar tudo" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121 msgid "previous" msgstr "Anterior" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143 msgid "next" msgstr "Seguinte" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" msgstr "Ver Registro" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" msgstr "Registro Cook" #: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6 msgid "Import Recipes" msgstr "Importar Receitas" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 msgid "Log Recipe Cooking" msgstr "Registro Receita Cooking" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 msgid "All fields are optional and can be left empty." msgstr "Todos os campos são opcionais e podem ser deixados vazios. " #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 msgid "Rating" msgstr "Classificação " #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:283 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:327 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:366 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 msgid "Open Recipe" msgstr "Abrir Receita" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" msgstr "Alerta de Segurança" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" " The Password and Token field are stored as plain text " "inside the database.\n" " This is necessary because they are needed to make API requests, but " "it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" " To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " "can be used.\n" " " msgstr "" "\n" "Os campos da Password e Token são guardados dentro da base de dados " "como texto simples.\n" "Isto é necessário porque eles são usados para fazer pedidos á API, mas " "também aumenta o risco de\n" "de alguém os roubar.
\n" "Para limitar os possíveis danos, tokens e contas com acesso limitado podem " "ser usadas." #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." msgstr "Procure receita ..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" msgstr "Nova Receita" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" msgstr "Procura avançada " #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" msgstr "Redefinir Procura" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" msgstr "Ultimo visto" #: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:178 #: .\cookbook\templates\space.html:35 .\cookbook\templates\stats.html:22 msgid "Recipes" msgstr "Receitas" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" msgstr "Informação Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" " Markdown is lightweight markup language that can be used to format " "plain text easily.\n" " This site uses the Python Markdown library to\n" " convert your text into nice looking HTML. Its full markdown " "documentation can be found\n" " here.\n" " An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " "below.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" "As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços após o final de " "uma linha " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line inbetween." msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" msgstr "Este texto está em negrito" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" "As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É importante deixar uma " "linha em branco antes da lista!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" msgstr "Lista Ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" msgstr "item da lista não ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" msgstr "Lista não ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" msgstr "item da lista ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" msgstr "Imagens & Links" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" "Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " "editor like this one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" msgstr "Célula " #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 msgid "New Entry" msgstr "Nova Entrada" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:56 msgid "Search Recipe" msgstr "Procure Receita" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 msgid "Title" msgstr "Título" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141 msgid "Note (optional)" msgstr "Nota (opcional)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" "Pode usar markdown para formatar este campo. Veja a documentação aqui " #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 msgid "Serving Count" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153 msgid "Create only note" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:714 msgid "Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 msgid "Shopping list currently empty" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175 msgid "Open Shopping List" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189 msgid "Plan" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196 msgid "Number of Days" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206 msgid "Weekday offset" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209 msgid "" "Number of days starting from the first day of the week to offset the default " "view." msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294 msgid "Edit plan types" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219 msgid "Show help" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220 msgid "Week iCal export" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:256 #: .\cookbook\templates\url_import.html:542 msgid "Note" msgstr "Nota" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:254 msgid "Shared with" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 msgid "Add to Shopping" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New meal type" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338 msgid "Meal Plan Help" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344 msgid "" "\n" "

The meal plan module allows planning of meals " "both with recipes and notes.

\n" "

Simply select a recipe from the list of " "recently viewed recipes or search the one you\n" " want and drag it to the desired plan " "position. You can also add a note and a title and\n" " then drag the recipe to create a plan entry " "with a custom title and note. Creating only\n" " Notes is possible by dragging the create " "note box into the plan.

\n" "

Click on a recipe in order to open the " "detailed view. There you can also add it to the\n" " shopping list. You can also add all recipes " "of a day to the shopping list by\n" " clicking the shopping cart at the top of the " "table.

\n" "

Since a common use case is to plan meals " "together you can define\n" " users you want to share your plan with in " "the settings.\n" "

\n" "

You can also edit the types of meals you want " "to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" " different meals, their meal types will " "appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" " name your meal types the same as the users " "you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64 msgid "Last cooked" msgstr "Última cozinhada" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 #, fuzzy #| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 #, fuzzy #| msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "Sem permissões para aceder a esta página!" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13 msgid "No Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40 msgid "Join Space" msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34 msgid "Join an existing space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Create Space" msgstr "Criar" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51 msgid "Create your own recipe space." msgstr "" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\space.html:62 #: .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26 msgid "by" msgstr "por" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118 #: .\cookbook\views\edit.py:177 msgid "Comment" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 #: .\cookbook\templates\url_import.html:440 msgid "Recipe Image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51 #: .\cookbook\templates\url_import.html:445 msgid "Preparation time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 #: .\cookbook\templates\url_import.html:450 msgid "Waiting time ca." msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 msgid "External" msgstr "" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 msgid "Log Cooking" msgstr "" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:157 #, fuzzy #| msgid "Search String" msgid "Search Settings" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" "\n" " Creating the best search experience is complicated and weighs " "heavily on your personal configuration. \n" " Changing any of the search settings can have significant impact on " "the speed and quality of the results.\n" " Search Methods, Trigrams and Full Text Search configurations are " "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Methods" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" " \n" " Full text searches attempt to normalize the words provided to " "match common variants. For example: 'forked', 'forking', 'forks' will all " "normalize to 'fork'.\n" " There are several methods available, described below, that will " "control how the search behavior should react when multiple words are " "searched.\n" " Full technical details on how these operate can be viewed on Postgresql's website.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" " \n" " Simple searches ignore punctuation and common words such as " "'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n" " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that " "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been " "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" " \n" " Phrase searches ignore punctuation, but will search for all of " "the words in the exact order provided.\n" " Searching for 'apple or flour' will only return a recipe that " "includes the exact phrase 'apple or flour' in any of the fields that have " "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" " \n" " Web searches simulate functionality found on many web search " "sites supporting special syntax.\n" " Placing quotes around several words will convert those words " "into a phrase.\n" " 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) " "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n" " '-' is recognized as searching for recipes that do not include " "the word (or phrase) that comes immediately after. \n" " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will " "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word " "'cherry' \n" " in any field included in the full text search but exclude any " "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" " \n" " Raw search is similar to Web except will take puncuation " "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" " \n" " Another approach to searching that also requires Postgresql is " "fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three " "consecutive characters.\n" " For example searching for 'apple' will create x trigrams 'app', " "'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the " "generated trigrams.\n" " One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' " "will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other " "methods.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 #, fuzzy #| msgid "Search Recipe" msgid "Search Fields" msgstr "Procure Receita" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" " \n" " Unaccent is a special case in that it enables searching a field " "'unaccented' for each search style attempting to ignore accented values. \n" " For example when you enable unaccent for 'Name' any search " "(starts with, contains, trigram) will attempt the search ignoring accented " "characters.\n" " \n" " For the other options, you can enable search on any or all " "fields and they will be combined together with an assumed 'OR'.\n" " For example enabling 'Name' for Starts With, 'Name' and " "'Description' for Partial Match and 'Ingredients' and 'Keywords' for Full " "Search\n" " and searching for 'apple' will generate a search that will " "return recipes that have:\n" " - A recipe name that starts with 'apple'\n" " - OR a recipe name that contains 'apple'\n" " - OR a recipe description that contains 'apple'\n" " - OR a recipe that will have a full text search match ('apple' " "or 'apples') in ingredients\n" " - OR a recipe that will have a full text search match in " "Keywords\n" "\n" " Combining too many fields in too many types of search can have a " "negative impact on performance, create duplicate results or return " "unexpected results.\n" " For example, enabling fuzzy search or partial matches will " "interfere with web search methods. \n" " Searching for 'apple -pie' with fuzzy search and full text " "search will return the recipe Apple Pie. Though it is not included in the " "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Index" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" " \n" " Trigram search and Full Text Search both rely on database " "indexes to perform effectively. \n" " You can rebuild the indexes on all fields in the Admin page for " "Recipes and selecting all recipes and running 'rebuild index for selected " "recipes'\n" " You can also rebuild indexes at the command line by executing " "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:33 msgid "Preferences" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:39 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "API-Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\settings.html:45 #, fuzzy #| msgid "Search String" msgid "Search-Settings" msgstr "Procurar" #: .\cookbook\templates\settings.html:53 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Name Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\settings.html:61 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Account Settings" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\settings.html:63 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Emails" msgstr "Definições" #: .\cookbook\templates\settings.html:66 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 msgid "Language" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:108 msgid "Style" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:128 msgid "API Token" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:129 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:146 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " "in the following examples:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:148 msgid "or" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79 msgid "Shopping Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:83 msgid "No recipes selected" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:150 msgid "Entry Mode" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158 msgid "Add Entry" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:174 msgid "Amount" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:187 msgid "Select Unit" msgstr "Selecionar Unidade" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:189 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:211 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:241 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:265 #: .\cookbook\templates\url_import.html:495 #: .\cookbook\templates\url_import.html:527 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:209 msgid "Select Food" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:240 msgid "Select Supermarket" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:264 msgid "Select User" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:283 msgid "Finished" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:296 msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361 msgid "Copy/Export" msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:365 msgid "List Prefix" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format msgid "" "You are about to use your\n" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:39 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:47 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:55 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:63 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:71 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:79 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:87 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:95 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:103 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:111 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:23 msgid "Space:" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:24 msgid "Manage Subscription" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:45 .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:56 .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:60 .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:73 msgid "Members" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:77 msgid "Invite User" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:88 msgid "User" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:89 msgid "Groups" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:105 #, fuzzy #| msgid "Admin" msgid "admin" msgstr "Administração" #: .\cookbook\templates\space.html:106 msgid "user" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:107 msgid "guest" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:108 msgid "remove" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:112 msgid "Update" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:116 msgid "You cannot edit yourself." msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:123 #, fuzzy #| msgid "There are no recipes in this book yet." msgid "There are no members in your space yet!" msgstr "Ainda não há receitas neste livro." #: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21 #: .\cookbook\views\lists.py:100 msgid "Invite Links" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" msgstr "" #: .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:32 msgid "System Information" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:34 msgid "" "\n" " Django Recipes is an open source free software application. It can " "be found on\n" " GitHub.\n" " Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:48 msgid "Media Serving" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 msgid "Warning" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Ok" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:51 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" " here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 #: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "Everything is fine!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:62 msgid "Secret Key" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:66 msgid "" "\n" " You do not have a SECRET_KEY configured in your " ".env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" " provided with the installation which is publicly know and " "insecure! Please set\n" " SECRET_KEY int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:78 msgid "Debug Mode" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:82 msgid "" "\n" " This application is still running in debug mode. This is most " "likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" " DEBUG=0 int the .env configuration " "file.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:93 msgid "Database" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Info" msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "" "\n" " This application is not running with a Postgres database " "backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:6 msgid "URL Import" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:31 msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:32 msgid "Bookmark Me!" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:61 msgid "Enter website URL" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:97 msgid "Select recipe files to import or drop them here..." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:118 msgid "Paste json or html source here to load recipe." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:146 #, fuzzy #| msgid "View Recipe" msgid "Preview Recipe Data" msgstr "Ver Receita" #: .\cookbook\templates\url_import.html:147 msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:156 #: .\cookbook\templates\url_import.html:173 #: .\cookbook\templates\url_import.html:190 #: .\cookbook\templates\url_import.html:209 #: .\cookbook\templates\url_import.html:227 #: .\cookbook\templates\url_import.html:242 #: .\cookbook\templates\url_import.html:257 #: .\cookbook\templates\url_import.html:273 #: .\cookbook\templates\url_import.html:300 #: .\cookbook\templates\url_import.html:351 msgid "Clear Contents" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:158 msgid "Text dragged here will be appended to the name." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:171 msgid "Description" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:175 msgid "Text dragged here will be appended to the description." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:192 msgid "Keywords dragged here will be appended to current list" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:207 msgid "Image" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:239 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "Prep Time" msgstr "Tempo" #: .\cookbook\templates\url_import.html:254 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "Cook Time" msgstr "Tempo" #: .\cookbook\templates\url_import.html:275 msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:297 #: .\cookbook\templates\url_import.html:567 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #: .\cookbook\templates\url_import.html:302 msgid "" "Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:325 #, fuzzy #| msgid "Discovered Recipes" msgid "Discovered Attributes" msgstr "Descobrir Receitas" #: .\cookbook\templates\url_import.html:327 msgid "" "Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. " "Click any node to display its full properties." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:344 #, fuzzy #| msgid "Show as header" msgid "Show Blank Field" msgstr "Mostrar como cabeçalho" #: .\cookbook\templates\url_import.html:349 msgid "Blank Field" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:353 msgid "Items dragged to Blank Field will be appended." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:400 #, fuzzy #| msgid "Delete Step" msgid "Delete Text" msgstr "Apagar Passo" #: .\cookbook\templates\url_import.html:413 #, fuzzy #| msgid "Delete Recipe" msgid "Delete image" msgstr "Apagar Receita" #: .\cookbook\templates\url_import.html:429 msgid "Recipe Name" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:433 msgid "Recipe Description" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:494 #: .\cookbook\templates\url_import.html:526 #: .\cookbook\templates\url_import.html:582 msgid "Select one" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:583 #, fuzzy #| msgid "Keyword" msgid "Add Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: .\cookbook\templates\url_import.html:596 msgid "All Keywords" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:599 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:626 msgid "Information" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:628 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" " be imported. Most big recipe pages " "support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" " it probably has some kind of structured " "data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:636 msgid "Google ld+json Info" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:639 msgid "GitHub Issues" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:641 msgid "Recipe Markup Specification" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:82 .\cookbook\views\api.py:131 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:151 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:155 .\cookbook\views\edit.py:300 #: .\cookbook\views\edit.py:316 msgid "Cannot merge with the same object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:162 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:167 msgid "Cannot merge with child object!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:195 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:199 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:239 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {child} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:248 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:251 .\cookbook\views\api.py:269 msgid "An error occurred attempting to move " msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:254 msgid "Cannot move an object to itself!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:260 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:266 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:704 .\cookbook\views\views.py:289 msgid "This feature is not available in the demo version!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:727 msgid "Sync successful!" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:732 msgid "Error synchronizing with Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:810 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:825 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:832 msgid "The requested page could not be found." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:841 msgid "" "The requested site does not provide any recognized data format to import the " "recipe from." msgstr "Esta página não contém uma receita que eu consiga entender." #: .\cookbook\views\api.py:855 msgid "No useable data could be found." msgstr "" #: .\cookbook\views\api.py:871 msgid "I couldn't find anything to do." msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:31 .\cookbook\views\data.py:122 #: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67 #: .\cookbook\views\new.py:32 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:35 .\cookbook\views\data.py:126 #: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71 #: .\cookbook\views\new.py:36 msgid "You have more users than allowed in your space." msgstr "" #: .\cookbook\views\data.py:104 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: .\cookbook\views\delete.py:72 msgid "Monitor" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:86 #: .\cookbook\views\new.py:97 msgid "Storage Backend" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:106 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:211 #: .\cookbook\views\new.py:155 msgid "Recipe Book" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:141 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:251 msgid "Invite Link" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:126 msgid "You cannot edit this storage!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:146 msgid "Storage saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:152 msgid "There was an error updating this storage backend!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:163 msgid "Storage" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:259 msgid "Changes saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:263 msgid "Error saving changes!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:298 msgid "Units merged!" msgstr "" #: .\cookbook\views\edit.py:314 msgid "Foods merged!" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:93 msgid "Importing is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\import_export.py:115 msgid "Exporting is not implemented for this provider" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:26 msgid "Import Log" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:39 msgid "Discovery" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:69 msgid "Shopping Lists" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:129 #, fuzzy #| msgid "New Food" msgid "Foods" msgstr "Novo Prato" #: .\cookbook\views\lists.py:163 msgid "Supermarkets" msgstr "" #: .\cookbook\views\lists.py:179 msgid "Shopping Categories" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:122 msgid "Imported new recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:125 msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:225 msgid "Hello" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:225 msgid "You have been invited by " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:226 msgid " to join their Tandoor Recipes space " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:227 msgid "Click the following link to activate your account: " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:228 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:229 msgid "The invitation is valid until " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:230 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:233 msgid "Tandoor Recipes Invite" msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:240 msgid "Invite link successfully send to user." msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:243 msgid "" "You have send to many emails, please share the link manually or wait a few " "hours." msgstr "" #: .\cookbook\views\new.py:245 msgid "Email to user could not be send, please share link manually." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:128 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:176 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:187 msgid "Comment saved!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:351 msgid "You must select at least one field to search!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:354 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:357 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:437 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " "on how to reset passwords." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:444 msgid "Passwords dont match!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:460 msgid "User has been created, please login!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:476 msgid "Malformed Invite Link supplied!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:483 #, fuzzy #| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one." msgstr "Autenticação necessária para aceder a esta página!" #: .\cookbook\views\views.py:494 msgid "Successfully joined space." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:500 msgid "Invite Link not valid or already used!" msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:564 msgid "" "Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the " "page administrator to report problems." msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:570 msgid "" "Recipe sharing link has been disabled! For additional information please " "contact the page administrator." msgstr "" #~ msgid "Utensils" #~ msgstr "Utensílios" #~ msgid "Storage Data" #~ msgstr "Dados de armazenamento" #~ msgid "Configure Sync" #~ msgstr "Configurar sincronização" #~ msgid "Discovered Recipes" #~ msgstr "Descobrir Receitas" #~ msgid "Units & Ingredients" #~ msgstr "Unidades e Ingredientes" #~ msgid "New Book" #~ msgstr "Novo Livro" #~ msgid "There are no recipes in this book yet." #~ msgstr "Ainda não há receitas neste livro." #~ msgid "Waiting Time" #~ msgstr "Tempo de Espera" #~ msgid "Select Keywords" #~ msgstr "Escolher Palavras-chave" #~ msgid "Delete Step" #~ msgstr "Apagar Passo" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Passo" #~ msgid "Show as header" #~ msgstr "Mostrar como cabeçalho" #~ msgid "Hide as header" #~ msgstr "Esconder como cabeçalho" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Mover para cima" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Mover para baixo" #~ msgid "Step Name" #~ msgstr "Nome do passo" #~ msgid "Step Type" #~ msgstr "Tipo de passo" #~ msgid "Step time in Minutes" #~ msgstr "Tempo de passo em minutos" #, fuzzy #~| msgid "Select Unit" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Selecionar Unidade" #, fuzzy #~| msgid "Delete Recipe" #~ msgid "Select Recipe" #~ msgstr "Apagar Receita" #~ msgid "Delete Ingredient" #~ msgstr "Apagar Ingrediente" #~ msgid "Make Header" #~ msgstr "Adicionar Cabeçalho" #~ msgid "Make Ingredient" #~ msgstr "Adicionar Ingrediente" #~ msgid "Disable Amount" #~ msgstr "Desativar Quantidade" #~ msgid "Enable Amount" #~ msgstr "Ativar Quantidade" #~ msgid "Save & View" #~ msgstr "Gravar e Ver" #~ msgid "Add Step" #~ msgstr "Adicionar Passo" #~ msgid "View Recipe" #~ msgstr "Ver Receita" #~ msgid "Delete Recipe" #~ msgstr "Apagar Receita" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Passos" #~ msgid "" #~ "A username is not required, if left blank the new user can choose one." #~ msgstr "" #~ "Um nome de utilizador não é obrigatório. Se deixado em branco o novo " #~ "utilizador pode escolher o seu nome." #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligação" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Website Import" #~ msgstr "Importar Website" #~ msgid "" #~ "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " #~ "documents." #~ msgstr "" #~ "Incluir - [ ] na lista para facilitar o uso de markdown "