From f753b63b134e6c4b50e3dc0e55f19900e4168db7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 25 Dec 2020 22:47:41 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in es translation completed for the source file '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'es' language. --- cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1988 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1988 insertions(+) create mode 100644 cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..1475ffc21 --- /dev/null +++ b/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1988 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# alfa5 , 2020 +# Alberto , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-15 21:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Alberto , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:199 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:107 +#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:48 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredientes" + +#: .\cookbook\forms.py:37 +msgid "" +"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " +"try them out!" +msgstr "" +"Color de la barra de navegación superior. No todos los colores funcionan con" +" todos los temas, ¡pruébalos!" + +#: .\cookbook\forms.py:38 +msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." +msgstr "" +"Unidad predeterminada que se utilizará al insertar un nuevo ingrediente en " +"una receta." + +#: .\cookbook\forms.py:39 +msgid "" +"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " +"to fractions automatically)" +msgstr "" +"Permite utilizar fracciones en cantidades de ingredientes (e.g. convierte " +"los decimales en fracciones automáticamente)" + +#: .\cookbook\forms.py:40 +msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." +msgstr "" +"Usuario predeterminado para compartir las entradas del plan de comidas " +"recién creadas." + +#: .\cookbook\forms.py:41 +msgid "Show recently viewed recipes on search page." +msgstr "Muestra recetas vistas recientemente en la página de búsqueda." + +#: .\cookbook\forms.py:42 +msgid "Number of decimals to round ingredients." +msgstr "Número de decimales para redondear los ingredientes." + +#: .\cookbook\forms.py:43 +msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." +msgstr "Si desea poder crear y ver comentarios debajo de las recetas." + +#: .\cookbook\forms.py:45 +msgid "" +"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " +"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " +"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " +"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." +msgstr "" +"Ponerlo a 0 deshabilitará la sincronización automática. Al ver una lista de " +"la compra, la lista se actualiza cada periodo establecido en segundos para " +"sincronizar los cambios que otra persona pueda haber hecho. Es útil cuando " +"se compra con varias personas, pero puede consumir datos móviles. Si el " +"valor establecido es inferior al límite de la instancia, este se " +"restablecerá al guardar." + +#: .\cookbook\forms.py:62 +msgid "" +"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " +"instead" +msgstr "" +"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el nombre de usuario en su lugar\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " + +#: .\cookbook\forms.py:76 .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:241 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: .\cookbook\forms.py:77 .\cookbook\forms.py:95 .\cookbook\forms.py:242 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65 +#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:177 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: .\cookbook\forms.py:78 .\cookbook\forms.py:96 +msgid "Preparation time in minutes" +msgstr "Tiempo de preparación en minutos" + +#: .\cookbook\forms.py:79 .\cookbook\forms.py:97 +msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" +msgstr "Tiempo de espera (cocinar/hornear) en minutos" + +#: .\cookbook\forms.py:80 .\cookbook\forms.py:243 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: .\cookbook\forms.py:81 +msgid "Storage UID" +msgstr "UID de almacenamiento" + +#: .\cookbook\forms.py:108 +msgid "" +"Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " +"documents." +msgstr "" +"Incluir - [ ] en la lista para facilitar el uso en los " +"documentos basados en Markdown." + +#: .\cookbook\forms.py:120 +msgid "Export Base64 encoded image?" +msgstr "¿Exportar imagen codificada en Base64?" + +#: .\cookbook\forms.py:124 +msgid "Download export directly or show on page?" +msgstr "¿Descargar exportar directamente o mostrar en la página?" + +#: .\cookbook\forms.py:130 +msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." +msgstr "" +"Simplemente pegue una exportación JSON en este área de texto y haga clic en " +"importar." + +#: .\cookbook\forms.py:139 +msgid "New Unit" +msgstr "Nueva Unidad" + +#: .\cookbook\forms.py:140 +msgid "New unit that other gets replaced by." +msgstr "Nueva unidad por la que otras son reemplazadas." + +#: .\cookbook\forms.py:145 +msgid "Old Unit" +msgstr "Unidad antigua" + +#: .\cookbook\forms.py:146 +msgid "Unit that should be replaced." +msgstr "Unidad que debe reemplazarse." + +#: .\cookbook\forms.py:156 +msgid "New Food" +msgstr "Nuevo Alimento" + +#: .\cookbook\forms.py:157 +msgid "New food that other gets replaced by." +msgstr "Nuevo alimento que remplaza al anterior." + +#: .\cookbook\forms.py:162 +msgid "Old Food" +msgstr "Alimento anterior" + +#: .\cookbook\forms.py:163 +msgid "Food that should be replaced." +msgstr "Alimento que se va a reemplazar." + +#: .\cookbook\forms.py:175 +msgid "Add your comment: " +msgstr "Añada su comentario:" + +#: .\cookbook\forms.py:200 +msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." +msgstr "" +"Déjelo vacío para Dropbox e ingrese la contraseña de la aplicación para " +"nextcloud." + +#: .\cookbook\forms.py:203 +msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." +msgstr "" +"Déjelo en blanco para nextcloud e ingrese el token de api para dropbox." + +#: .\cookbook\forms.py:211 +msgid "" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" +msgstr "" +"Dejar vació para Dropbox e introducir sólo la URL base para Nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ se añade automáticamente)" + +#: .\cookbook\forms.py:230 +msgid "Search String" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +#: .\cookbook\forms.py:244 +msgid "File ID" +msgstr "ID de Fichero" + +#: .\cookbook\forms.py:262 +msgid "You must provide at least a recipe or a title." +msgstr "Debe proporcionar al menos una receta o un título." + +#: .\cookbook\forms.py:271 +msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." +msgstr "" +"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en" +" la configuración." + +#: .\cookbook\forms.py:272 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:352 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" +msgstr "" +"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la documentación aqui" + +#: .\cookbook\forms.py:273 +msgid "Scaling factor for recipe." +msgstr "Factor de escala para receta." + +#: .\cookbook\forms.py:284 +msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." +msgstr "" +"No se requiere un nombre de usuario, si se deja en blanco, el nuevo usuario " +"puede elegir uno." + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:130 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:200 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:211 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:222 .\cookbook\views\data.py:27 +#: .\cookbook\views\views.py:79 .\cookbook\views\views.py:158 +msgid "You do not have the required permissions to view this page!" +msgstr "¡No tienes los permisos necesarios para ver esta página!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140 +msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" +msgstr "¡No ha iniciado sesión y por lo tanto no puede ver esta página!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:144 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:158 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:172 .\cookbook\views\delete.py:132 +msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" +msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de su propiedad!" + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:36 +msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." +msgstr "" +"El sitio solicitado proporcionó datos con formato incorrecto y no se puede " +"leer." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:45 +msgid "" +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." +msgstr "" +"El sitio solicitado no proporciona ningún formato de datos reconocido para " +"importar la receta." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:159 +msgid "Imported from " +msgstr "Importado desde" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 +msgid "Breakfast" +msgstr "Desayuno" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17 +msgid "Lunch" +msgstr "Almuerzo" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22 +msgid "Dinner" +msgstr "Cena" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\shopping_list.html:44 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\base.html:74 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:149 +#: .\cookbook\views\edit.py:194 .\cookbook\views\new.py:156 +msgid "Meal-Plan" +msgstr "Régimen de comidas" + +#: .\cookbook\models.py:60 .\cookbook\templates\base.html:71 +msgid "Books" +msgstr "Libros" + +#: .\cookbook\models.py:66 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: .\cookbook\models.py:66 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: .\cookbook\models.py:175 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:178 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: .\cookbook\models.py:175 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:179 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:274 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:38 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: .\cookbook\tables.py:103 .\cookbook\tables.py:122 +#: .\cookbook\templates\books.html:38 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: .\cookbook\tables.py:121 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: .\cookbook\templates\404.html:5 +msgid "404 Error" +msgstr "Error 404" + +#: .\cookbook\templates\404.html:18 +msgid "The page you are looking for could not be found." +msgstr "No se pudo encontrar la página que busca." + +#: .\cookbook\templates\404.html:33 +msgid "Take me Home" +msgstr "Llévame a Inicio" + +#: .\cookbook\templates\404.html:35 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar un error" + +#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 +msgid "API Documentation" +msgstr "Documentación de API" + +#: .\cookbook\templates\base.html:60 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 +#: .\cookbook\templates\index.html:7 +msgid "Cookbook" +msgstr "Libro de cocina" + +#: .\cookbook\templates\base.html:67 +msgid "Utensils" +msgstr "Utensilios" + +#: .\cookbook\templates\base.html:77 +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +#: .\cookbook\templates\base.html:87 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: .\cookbook\templates\base.html:91 .\cookbook\views\delete.py:78 +#: .\cookbook\views\edit.py:76 .\cookbook\views\lists.py:21 +#: .\cookbook\views\new.py:56 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: .\cookbook\templates\base.html:93 +msgid "Batch Edit" +msgstr "Edición Masiva" + +#: .\cookbook\templates\base.html:98 +msgid "Storage Data" +msgstr "Almacenamiento de Datos" + +#: .\cookbook\templates\base.html:102 +msgid "Storage Backends" +msgstr "Backends de Almacenamiento" + +#: .\cookbook\templates\base.html:104 +msgid "Configure Sync" +msgstr "Configurar Sincronización" + +#: .\cookbook\templates\base.html:106 +msgid "Discovered Recipes" +msgstr "Recetas Descubiertas" + +#: .\cookbook\templates\base.html:108 +msgid "Discovery Log" +msgstr "Registro de descubrimiento" + +#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\stats.html:10 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: .\cookbook\templates\base.html:112 +msgid "Units & Ingredients" +msgstr "Unidades e ingredientes" + +#: .\cookbook\templates\base.html:114 +msgid "Import Recipe" +msgstr "Importar receta" + +#: .\cookbook\templates\base.html:130 .\cookbook\templates\settings.html:6 +#: .\cookbook\templates\settings.html:16 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: .\cookbook\templates\base.html:132 .\cookbook\templates\history.html:6 +#: .\cookbook\templates\history.html:14 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: .\cookbook\templates\base.html:138 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: .\cookbook\templates\base.html:142 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Ayuda de Markdown" + +#: .\cookbook\templates\base.html:144 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: .\cookbook\templates\base.html:148 +msgid "API Browser" +msgstr "Explorador de API" + +#: .\cookbook\templates\base.html:151 +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: .\cookbook\templates\base.html:156 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:4 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:46 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 +msgid "Batch edit Category" +msgstr "Edición masiva de Categorías" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 +msgid "Batch edit Recipes" +msgstr "Edición masiva de Recetas" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 +msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" +msgstr "" +"Agregue las palabras clave especificadas a todas las recetas que contengan " +"una palabra" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:59 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 +msgid "Manage watched Folders" +msgstr "Administrar carpetas observadas" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 +msgid "" +"On this Page you can manage all storage folder locations that should be " +"monitored and synced" +msgstr "" +"En esta página puede administrar todas las ubicaciones de las carpetas de " +"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 +msgid "The path must be in the following format" +msgstr "La ruta debe tener el siguiente formato" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 +msgid "Sync Now!" +msgstr "¡Sincronizar ahora!" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 +msgid "Importing Recipes" +msgstr "Importando Recetas" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 +msgid "" +"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " +"please wait." +msgstr "" +"Esto puede tardar unos minutos, dependiendo de la cantidad de recetas " +"sincronizadas, espere." + +#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 +msgid "Recipe Books" +msgstr "Libros de recetas" + +#: .\cookbook\templates\books.html:15 +msgid "New Book" +msgstr "Nuevo Libro" + +#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:69 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:451 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: .\cookbook\templates\books.html:34 +msgid "Toggle Recipes" +msgstr "Alternar recetas" + +#: .\cookbook\templates\books.html:54 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:92 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59 +msgid "Last cooked" +msgstr "Cocinado por última vez" + +#: .\cookbook\templates\books.html:71 +msgid "There are no recipes in this book yet." +msgstr "Todavía no hay recetas en este libro." + +#: .\cookbook\templates\export.html:6 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Exportar recetas" + +#: .\cookbook\templates\export.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:52 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:272 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: .\cookbook\templates\export.html:31 +msgid "Exported Recipe" +msgstr "Receta exportada" + +#: .\cookbook\templates\export.html:42 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: .\cookbook\templates\export.html:54 +msgid "Copied!" +msgstr "¡Copiado!" + +#: .\cookbook\templates\export.html:61 +msgid "Copy list to clipboard" +msgstr "Copiar lista al portapapeles" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 +msgid "Import new Recipe" +msgstr "Importar nueva receta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:364 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:393 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:318 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:502 +#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35 +#: .\cookbook\templates\settings.html:57 .\cookbook\templates\settings.html:72 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:274 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Editar receta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Tiempo de Preparación" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 +msgid "Waiting Time" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 +msgid "Select Keywords" +msgstr "Seleccionar palabras clave" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:88 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:218 +msgid "Nutrition" +msgstr "Información Nutricional" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:92 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:142 +msgid "Delete Step" +msgstr "Eliminar paso" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:96 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:222 +msgid "Calories" +msgstr "Calorías" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:99 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:230 +msgid "Carbohydrates" +msgstr "Carbohidratos" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:102 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:238 +msgid "Fats" +msgstr "Grasas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:104 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:246 +msgid "Proteins" +msgstr "Proteinas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:426 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:287 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 +msgid "Show as header" +msgstr "Mostrar como encabezado" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:153 +msgid "Hide as header" +msgstr "Ocultar como encabezado" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover Arriba" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:163 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover Abajo" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:172 +msgid "Step Name" +msgstr "Nombre del paso" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:176 +msgid "Step Type" +msgstr "Tipo de paso" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:187 +msgid "Step time in Minutes" +msgstr "Tiempo de paso en minutos" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:241 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:148 +msgid "Select Unit" +msgstr "Seleccionar unidad" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:242 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:266 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:149 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:171 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:243 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:267 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:150 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:172 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:214 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:100 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:132 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:265 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170 +msgid "Select Food" +msgstr "Seleccionar Alimento" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:249 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:147 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:299 +msgid "Delete Ingredient" +msgstr "Eliminar ingrediente" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:305 +msgid "Make Header" +msgstr "Crear encabezado" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:311 +msgid "Make Ingredient" +msgstr "Crear ingrediente" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:317 +msgid "Disable Amount" +msgstr "Deshabilitar cantidad" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 +msgid "Enable Amount" +msgstr "Habilitar cantidad" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:349 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:269 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:171 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:390 +msgid "Save & View" +msgstr "Guardar y ver" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:366 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:396 +msgid "Add Step" +msgstr "Agregar paso" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:369 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400 +msgid "Add Nutrition" +msgstr "Añadir Información Nutricional" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:371 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:402 +msgid "Remove Nutrition" +msgstr "Eliminar Información Nutricional" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:405 +msgid "View Recipe" +msgstr "Ver la receta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:375 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:407 +msgid "Delete Recipe" +msgstr "Eliminar receta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:413 +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:566 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:647 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:666 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:686 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:442 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:454 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:509 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:522 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:559 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:570 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:584 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:591 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:599 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:453 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:480 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:516 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:536 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:547 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:570 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:596 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:612 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:654 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:664 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:673 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:692 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:534 +msgid "There was an error loading the recipe!" +msgstr "¡Hubo un error al cargar la receta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizada" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:545 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:562 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:543 +msgid "Changes saved successfully!" +msgstr "¡Los cambios se guardaron exitosamente!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:552 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:566 +msgid "There was an error updating the recipe!" +msgstr "¡Hubo un error al actualizar la receta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:610 +msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este ingrediente?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:615 +msgid "Are you sure that you want to delete this step?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este paso?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:647 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:666 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:686 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:442 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:454 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:509 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:522 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:559 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:570 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:584 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:591 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:599 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:453 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:480 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:612 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:654 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:664 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:673 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:692 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "There was an error loading a resource!" +msgstr "¡Hubo un error al cargar un recurso!" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 +msgid "Edit Ingredients" +msgstr "Editar ingredientes" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 +msgid "" +"\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" +" the same.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n" +" iguales.\n" +" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas que los usan.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 +#: .\cookbook\templates\stats.html:26 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 +msgid "Are you sure that you want to merge these two units ?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estas dos unidades?" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 +msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients ?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estos dos ingredientes?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " +msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el %(title)s: %(object)s?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34 +msgid "Delete original file" +msgstr "Eliminar archivo original" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12 +msgid "List" +msgstr "Listar" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30 +msgid "Import all" +msgstr "Importar todo" + +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:316 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134 +msgid "next" +msgstr "siguiente" + +#: .\cookbook\templates\history.html:20 +msgid "View Log" +msgstr "Ver registro" + +#: .\cookbook\templates\history.html:24 +msgid "Cook Log" +msgstr "Registro de cocina" + +#: .\cookbook\templates\import.html:6 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Importar recetas" + +#: .\cookbook\templates\import.html:14 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:203 .\cookbook\views\delete.py:54 +#: .\cookbook\views\edit.py:161 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 +msgid "Log Recipe Cooking" +msgstr "Registrar receta cocinada" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 +msgid "All fields are optional and can be left empty." +msgstr "Todos los campos son opcionales y pueden dejarse vacíos." + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 +msgid "Servings" +msgstr "Raciones" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 +msgid "Rating" +msgstr "Calificación" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:276 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:320 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:359 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:243 .\cookbook\views\delete.py:25 +#: .\cookbook\views\edit.py:227 .\cookbook\views\new.py:36 +msgid "Recipe" +msgstr "Receta" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 +msgid "Open Recipe" +msgstr "Abrir Receta" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 +msgid "Security Warning" +msgstr "Advertencia de seguridad" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 +msgid "" +"\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" +" someone stealing it.
\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Los camposContraseña y Tokenson almacenados en texto plano dentro de la base de datos.\n" +" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la API, pero esto incrementa el riesgo de\n" +" que alguien lo robe.
\n" +" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas con acceso limitado.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\index.html:29 +msgid "Search recipe ..." +msgstr "Buscar receta ..." + +#: .\cookbook\templates\index.html:44 +msgid "New Recipe" +msgstr "Nueva receta" + +#: .\cookbook\templates\index.html:47 +msgid "Website Import" +msgstr "Importación de sitios web" + +#: .\cookbook\templates\index.html:53 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Búsqueda Avanzada" + +#: .\cookbook\templates\index.html:57 +msgid "Reset Search" +msgstr "Restablecer búsqueda" + +#: .\cookbook\templates\index.html:85 +msgid "Last viewed" +msgstr "Visto por última vez" + +#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:174 +#: .\cookbook\templates\stats.html:22 +msgid "Recipes" +msgstr "Recetas" + +#: .\cookbook\templates\index.html:94 +msgid "Log in to view Recipes" +msgstr "Inicie sesión para ver recetas" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 +msgid "Markdown Info" +msgstr "Información de Markdown" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 +msgid "" +"\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para formatear fácilmente el texto.\n" +" Este sitio utiliza la biblioteca Python Markdown para\n" +" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de Markdown se puede encontrar\n" +" aquí.\n" +" A continuación se incluye una documentación incompleta pero probablemente suficiente.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 +msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" +msgstr "" +"Los saltos de línea se insertan añadiendo dos espacios después del final de " +"una línea" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 +msgid "or by leaving a blank line inbetween." +msgstr "o dejando una línea en blanco entre ellos." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 +msgid "This text is bold" +msgstr "Este texto está en negrita" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 +msgid "This text is in italics" +msgstr "Este texto está en cursiva" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 +msgid "Blockquotes are also possible" +msgstr "Las citas también son posibles" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 +msgid "Lists" +msgstr "Listas" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 +msgid "" +"Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " +"before the list!" +msgstr "" +"Las listas pueden ser ordenadas o no ordenadas. ¡Es importante dejar una " +"línea en blanco antes de la lista!" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista ordenada" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 +msgid "unordered list item" +msgstr "elemento de lista desordenado" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista desordenada" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 +msgid "ordered list item" +msgstr "elemento de lista ordenada" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 +msgid "Images & Links" +msgstr "Imágenes y enlaces" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 +msgid "" +"Links can be formatted with Markdown. This applicaiton also allows to paste " +"links directly into markdown fields without any formatting." +msgstr "" +"Los enlaces se pueden formatear con Markdown. Esta aplicación también " +"permite pegar enlaces directamente en campos de Markdown sin ningun formato." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 +msgid "This will become and Image" +msgstr "Esto se convertirá en una imagen" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 +msgid "Tables" +msgstr "Tablas" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 +msgid "" +"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table" +" editor like this one." +msgstr "" +"Las tablas de Markdown son difíciles de crear a mano. Se recomienda usar un " +"editor de tablas como este. " + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 +msgid "Cell" +msgstr "Celda" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 +msgid "New Entry" +msgstr "Nueva entrada" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 +msgid "Search Recipe" +msgstr "Buscar Receta" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:135 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:640 +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:137 +msgid "Note (optional)" +msgstr "Nota (opcional)" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" +msgstr "" +"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la documentación aquí" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 +msgid "Recipe Multiplier" +msgstr "Multiplicador de recetas" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:149 +msgid "Create only note" +msgstr "Crear sólo una nota" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:164 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:25 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:533 +msgid "Shopping List" +msgstr "Lista de la Compra" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 +msgid "Shopping List currently empty" +msgstr "La Lista de la Compra está vacía" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:171 +msgid "Open Shopping List" +msgstr "Abrir Lista de la Compra" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:185 +msgid "Plan" +msgstr "Menú" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:192 +msgid "Number of Days" +msgstr "Número de Días" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:202 +msgid "Weekday offset" +msgstr "Compensar día inicial" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:205 +msgid "" +"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" +" view." +msgstr "" +"Número de días a partir del primer día de la semana para compensar la vista " +"por defecto." + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:287 +msgid "Edit plan types" +msgstr "Modificar el tipo de menú" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:215 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar Ayuda" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:216 +msgid "Week iCal export" +msgstr "Exportar a iCal" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:257 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:263 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 +msgid "Shared with" +msgstr "Compartido con" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:273 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:43 +msgid "Add to Shopping" +msgstr "Añadir para comprar" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:316 +msgid "New meal type" +msgstr "Nuevo tipo de comida" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:331 +msgid "Meal Plan Help" +msgstr "Ayuda del menú" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:337 +msgid "" +"\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" +"

\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" +" someone with\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" +" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" +" merged.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

El módulo de menú permite planificar las comidas con recetas o con notas.

\n" +"

Simplemente selecciona una receta de la lista de recetas vistas recientemente o busca la que\n" +" quieras y arrastrala a la posición deseada del menú. También puede añadir una nota y un título y\n" +" luego arrastrar la receta para crear una entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n" +" solamente notas arrastrando el cuadro de creación de notas al menú.

\n" +"

Haga clic en una receta para abrir la vista detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n" +" lista de la compra. También puedes añadir todas las recetas de un día a la lista de la compra\n" +" haciendo clic en el carrito de la compra en la parte superior de la tabla.

\n" +"

Ya que un caso de uso común es planificar las comidas juntos, en los ajustes\n" +" puedes definir los usuarios con los que quieres compartir el menú.\n" +"

\n" +"

También puedes editar los tipos de comidas del menú. Si compartes tu menú con\n" +" alguien con\n" +" diferentes tipos de comidas, sus tipos de comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n" +" duplicados (p. ej. Otros y Misc.)\n" +" nombra los tipos de comida igual que el resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n" +" combinados.

\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:609 +msgid "" +"When deleting a meal type all entries using that type will be deleted as " +"well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Al borrar un tipo de comida, todas las entradas que usen ese tipo serán " +"borradas también. El borrado se aplicará cuando se guarde la configuración. " +"¿Quieres continuar?" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 +msgid "Meal Plan View" +msgstr "Vista de menú" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 +msgid "Never cooked before." +msgstr "Nunca antes cocinado." + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 +msgid "Other meals on this day" +msgstr "Otras comidas en este día" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:40 +msgid "Add to Book" +msgstr "Añadir al Libro" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 +msgid "Add to Plan" +msgstr "Añadir al menú" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 +msgid "Log Cooking" +msgstr "Registrar receta cocinada" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:50 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:55 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:64 +msgid "in" +msgstr "en" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:82 +msgid "Preparation time ~" +msgstr "Tiempo de preparación ~" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:88 +msgid "Waiting time ~" +msgstr "Tiempo de espera ~" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:206 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:50 +msgid "Recipe Image" +msgstr "Imagen de la receta" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:290 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:393 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:430 +msgid "View external recipe" +msgstr "Ver receta externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:408 +msgid "External recipe image" +msgstr "Imagen de la receta externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:415 +msgid "External recipe" +msgstr "Receta externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:417 +msgid "" +"\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" +" above.\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" +" original\n" +" file\n" +" will still be accessible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Esta es una receta externa, lo que significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n" +" arriba.\n" +" Puedes convertir esta receta en una receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n" +" El\n" +" archivo\n" +" seguirá siendo accesible.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:428 +msgid "Convert now!" +msgstr "¡Convertir ahora!" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:446 +#: .\cookbook\templates\stats.html:47 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:469 .\cookbook\views\delete.py:108 +#: .\cookbook\views\edit.py:143 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:55 +msgid "Preparation time ca." +msgstr "Tiempo de preparación ca." + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:60 +msgid "Waiting time ca." +msgstr "Tiempo de espera ca." + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 +msgid "External" +msgstr "Externo" + +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:10 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"Tu nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 +msgid "Create your Account" +msgstr "Crea tu Cuenta" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 +msgid "Create User" +msgstr "Crear Usuario" + +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 +msgid "Recipe Home" +msgstr "Página de inicio" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:22 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:41 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:66 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:78 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:79 +msgid "" +"You can use both basic authentication and token based authentication to " +"access the REST API." +msgstr "" +"Puedes utilizar tanto la autenticación básica como la autenticación basada " +"en tokens para acceder a la API REST." + +#: .\cookbook\templates\settings.html:91 +msgid "" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" +msgstr "" +"Utilice el token como cabecera de autorización usando como prefijo la " +"palabra token, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:93 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 +msgid "Cookbook Setup" +msgstr "Configuración del libro de recetas" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:14 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:15 +msgid "To start using this application you must first create a superuser." +msgstr "" +"Para empezar a usar esta aplicación, primero debes crear un superusuario." + +#: .\cookbook\templates\setup.html:20 +msgid "Create Superuser" +msgstr "Crear Superusuario" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 +msgid "Shopping Recipes" +msgstr "Recetas en el carro de la compra" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 +msgid "No recipes selected" +msgstr "No hay recetas seleccionadas" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:135 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:196 +msgid "Finished" +msgstr "Completada" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:213 +msgid "Select User" +msgstr "Seleccionar Usuario" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:232 +msgid "You are offline, shopping list might not sync." +msgstr "" +"Estás desconectado, la lista de la compra podría no estar sincronizada." + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:280 +msgid "Copy/Export" +msgstr "Copiar/Exportar" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:284 +msgid "List Prefix" +msgstr "Prefijo de la lista" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:516 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:547 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:570 +msgid "There was an error updating a resource!" +msgstr "¡Hubo un error al actualizar un recurso!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:527 +msgid "Object created successfully!" +msgstr "¡Objeto creado con éxito!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:536 +msgid "There was an error creating a resource!" +msgstr "¡Hubo un error al crear un recurso!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:596 +msgid "Please enter a valid food" +msgstr "Por favor, introduzca un alimento válido" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:4 +msgid "Stats" +msgstr "Estadísticas" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:19 +msgid "Number of objects" +msgstr "Número de objetos" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:30 +msgid "Recipe Imports" +msgstr "Recetas importadas" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:38 +msgid "Objects stats" +msgstr "Estadísticas de objetos" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:41 +msgid "Recipes without Keywords" +msgstr "Recetas sin palabras clave" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:43 +msgid "External Recipes" +msgstr "Recetas Externas" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:45 +msgid "Internal Recipes" +msgstr "Recetas Internas" + +#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:74 +msgid "Invite Links" +msgstr "Enlaces de Invitación" + +#: .\cookbook\templates\system.html:22 +msgid "Show Links" +msgstr "Mostrar Enlaces" + +#: .\cookbook\templates\system.html:26 +msgid "Backup & Restore" +msgstr "Copiar y Restaurar" + +#: .\cookbook\templates\system.html:27 +msgid "Download Backup" +msgstr "Descargar Copia de Seguridad" + +#: .\cookbook\templates\system.html:37 +msgid "System Information" +msgstr "Información del Sistema" + +#: .\cookbook\templates\system.html:39 +msgid "" +"\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" +" GitHub.\n" +" Changelogs can be found here.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Django Recipes es una aplicación de software libre de código abierto. Se puede encontrar en\n" +" GitHub.\n" +" Los registros de cambios se pueden encontrar aquí.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\system.html:53 +msgid "Media Serving" +msgstr "Servidor multimedia" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: .\cookbook\templates\system.html:56 +msgid "" +"Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" +" Please follow the steps described\n" +" here to update\n" +" your installation.\n" +" " +msgstr "" +"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python no está recomendado!\n" +" Por favor, sigue los pasos descritos\n" +" aquí para actualizar\n" +" tu instalación.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 +#: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 +msgid "Everything is fine!" +msgstr "¡Todo va bien!" + +#: .\cookbook\templates\system.html:67 +msgid "Secret Key" +msgstr "Clave Secreta" + +#: .\cookbook\templates\system.html:71 +msgid "" +"\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" +" standard key\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" No has configurado la variable SECRET_KEY en el fichero .env. Django está utilizando la\n" +" clave estándar\n" +" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e insegura. Por favor, configura\n" +" SECRET_KEY en el fichero de configuración .env.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\system.html:83 +msgid "Debug Mode" +msgstr "Modo Depuración" + +#: .\cookbook\templates\system.html:87 +msgid "" +"\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" setting\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n" +" configura\n" +" DEBUG=0 en el fichero de configuración .env.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\system.html:98 +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +#: .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: .\cookbook\templates\system.html:102 +msgid "" +"\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" +" features only work with postgres databases.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n" +" características sólo funcionan con bases de datos Postgres.\n" +" " + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:5 +msgid "URL Import" +msgstr "Importar URL" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:23 +msgid "Enter website URL" +msgstr "Introduce la URL del sitio web" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:44 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Nombre de la Receta" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:99 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:131 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:186 +msgid "Select one" +msgstr "Seleccione uno" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:197 +msgid "All Keywords" +msgstr "Todas las palabras clave." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:199 +msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." +msgstr "Importar todas las palabras clave no sólo las ya existentes." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:225 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:227 +msgid "" +" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" +" you think\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" +" github issues." +msgstr "" +"Actualmente sólo se pueden importar sitios web que contengan información en\n" +" ld+json o microdatos. La mayoría de las grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado pero \n" +" crees que\n" +" tiene algún tipo de datos estructurados, no dudes en poner un ejemplo en las\n" +" propuestas de GitHub." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:235 +msgid "Google ld+json Info" +msgstr "Información de Google ld+json" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:238 +msgid "GitHub Issues" +msgstr "Propuestas de GitHub" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:240 +msgid "Recipe Markup Specification" +msgstr "Especificación de anotaciones de la receta" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" +msgstr "Ya se está importando la receta seleccionada, ¡por favor espere!" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" +msgstr "¡Se produjo un error al intentar importar esta receta!" + +#: .\cookbook\views\api.py:58 +msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" +msgstr "Parámetro filter_list formateado incorrectamente" + +#: .\cookbook\views\api.py:70 +msgid "Preference for given user already exists" +msgstr "Las preferencias para este usuario ya existen" + +#: .\cookbook\views\api.py:349 +msgid "Sync successful!" +msgstr "¡Sincronización exitosa!" + +#: .\cookbook\views\api.py:352 +msgid "Error synchronizing with Storage" +msgstr "Error de sincronización con el almacenamiento" + +#: .\cookbook\views\api.py:410 +msgid "The requested page could not be found." +msgstr "La página solicitada no pudo ser encontrada." + +#: .\cookbook\views\api.py:413 +msgid "" +"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." +msgstr "" +"La página solicitada se negó a proporcionar información (Código de estado " +"403)." + +#: .\cookbook\views\data.py:83 +#, python-format +msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." +msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." +msgstr[0] "Edición por lotes realizada. %(count)d Receta fue actualizada." +msgstr[1] "Edición masiva realizada. %(count)d Recetas fueron actualizadas." + +#: .\cookbook\views\delete.py:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: .\cookbook\views\delete.py:90 .\cookbook\views\lists.py:66 +#: .\cookbook\views\new.py:75 +msgid "Storage Backend" +msgstr "Backend de Almacenamiento" + +#: .\cookbook\views\delete.py:97 +msgid "" +"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." +msgstr "" +"No se pudo borrar este backend de almacenamiento ya que se utiliza en al " +"menos un monitor." + +#: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 +#: .\cookbook\views\new.py:125 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Libro de recetas" + +#: .\cookbook\views\delete.py:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 +msgid "Invite Link" +msgstr "Enlace de invitación" + +#: .\cookbook\views\edit.py:93 +msgid "Food" +msgstr "Comida" + +#: .\cookbook\views\edit.py:102 +msgid "You cannot edit this storage!" +msgstr "¡No puede editar este almacenamiento!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:121 +msgid "Storage saved!" +msgstr "¡Almacenamiento guardado!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:123 +msgid "There was an error updating this storage backend!" +msgstr "¡Hubo un error al actualizar este backend de almacenamiento!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:130 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: .\cookbook\views\edit.py:215 +msgid "Changes saved!" +msgstr "¡Cambios guardados!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:219 +msgid "Error saving changes!" +msgstr "¡Error al guardar los cambios!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:249 +msgid "Units merged!" +msgstr "¡Unidades fusionadas!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:262 +msgid "Foods merged!" +msgstr "¡Alimentos fusionados!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:42 +msgid "Recipe imported successfully!" +msgstr "¡Receta importada con éxito!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:45 +msgid "Something went wrong during the import!" +msgstr "¡Algo salió mal durante la importación!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:48 +msgid "Could not parse the supplied JSON!" +msgstr "¡No se pudo analizar el JSON proporcionado!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:79 +msgid "" +"External recipes cannot be exported, please share the file directly or " +"select an internal recipe." +msgstr "" +"Las recetas externas no se pueden exportar, comparta el archivo directamente" +" o seleccione una receta interna." + +#: .\cookbook\views\lists.py:29 +msgid "Import Log" +msgstr "Importar registro" + +#: .\cookbook\views\lists.py:38 +msgid "Discovery" +msgstr "Descubrimiento" + +#: .\cookbook\views\lists.py:58 +msgid "Shopping Lists" +msgstr "Listas de la compra" + +#: .\cookbook\views\new.py:98 +msgid "Imported new recipe!" +msgstr "¡Nueva receta importada!" + +#: .\cookbook\views\new.py:101 +msgid "There was an error importing this recipe!" +msgstr "¡Hubo un error al importar esta receta!" + +#: .\cookbook\views\views.py:86 +msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" +msgstr "¡No tienes los permisos necesarios para realizar esta acción!" + +#: .\cookbook\views\views.py:98 +msgid "Comment saved!" +msgstr "¡Comentario guardado!" + +#: .\cookbook\views\views.py:108 +msgid "Bookmark saved!" +msgstr "¡Marcador guardado!" + +#: .\cookbook\views\views.py:255 +msgid "" +"The setup page can only be used to create the first user! If you have " +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." +msgstr "" +"La página de configuración sólo puede ser utilizada para crear el primer " +"usuario. Si has olvidado tus credenciales de superusuario, por favor " +"consulta la documentación de django sobre cómo restablecer las contraseñas." + +#: .\cookbook\views\views.py:262 .\cookbook\views\views.py:302 +msgid "Passwords dont match!" +msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" + +#: .\cookbook\views\views.py:273 .\cookbook\views\views.py:311 +msgid "User has been created, please login!" +msgstr "El usuario ha sido creado, ¡inicie sesión!" + +#: .\cookbook\views\views.py:288 +msgid "Malformed Invite Link supplied!" +msgstr "¡Se proporcionó un enlace de invitación con formato incorrecto!" + +#: .\cookbook\views\views.py:328 +msgid "Invite Link not valid or already used!" +msgstr "¡El enlace de invitación no es válido o ya se ha utilizado!"