From 9692e2386b1c61de05516aced7d382e8c9dd294f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 28 Dec 2020 13:34:59 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in es translation completed for the source file '/cookbook/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'es' language. --- cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 336 +++++++++-------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 69fa34b03..56809c54c 100644 --- a/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# alfa5 , 2020 # Alberto , 2020 -# +# alfa5 , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,13 +14,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 13:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Alberto , 2020\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/" -"teams/110507/es/)\n" -"Language: es\n" +"Last-Translator: alfa5 , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cookbook/filters.py:15 cookbook/templates/base.html:80 @@ -36,8 +35,8 @@ msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" -"Color de la barra de navegación superior. No todos los colores funcionan con " -"todos los temas, ¡pruébalos!" +"Color de la barra de navegación superior. No todos los colores funcionan con" +" todos los temas, ¡pruébalos!" #: cookbook/forms.py:38 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." @@ -58,6 +57,8 @@ msgid "" "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be " "shared by default." msgstr "" +"Usuarios con los que las entradas recién creado plan de comida/lista de la " +"compra deben compartirse de forma predeterminada." #: cookbook/forms.py:41 msgid "Show recently viewed recipes on search page." @@ -90,8 +91,7 @@ msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" -"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el " -"nombre de usuario en su lugar\n" +"Ambos campos son opcionales. Si no se proporciona ninguno, se mostrará el nombre de usuario en su lugar\n" " \n" " \n" " \n" @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "" #: cookbook/forms.py:211 msgid "" -"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." -"php/webdav/ is added automatically)" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" "Dejar vació para Dropbox e introducir sólo la URL base para Nextcloud " "(/remote.php/webdav/ se añade automáticamente)" @@ -217,16 +217,17 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos una receta o un título." #: cookbook/forms.py:271 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" -"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en " -"la configuración." +"Puede enumerar los usuarios predeterminados con los que compartir recetas en" +" la configuración." -#: cookbook/forms.py:272 cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352 +#: cookbook/forms.py:272 +#: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:352 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" -"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la documentación aqui" +"Puede utilizar Markdown para formatear este campo. Vea la documentación aqui" #: cookbook/forms.py:273 msgid "Scaling factor for recipe." @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "¡No ha iniciado sesión y por lo tanto no puede ver esta página!" #: cookbook/helper/permission_helper.py:158 #: cookbook/helper/permission_helper.py:172 cookbook/views/delete.py:132 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" -msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de su propiedad!" +msgstr "¡No puede interactuar con este objeto ya que no es de tu propiedad!" #: cookbook/helper/recipe_url_import.py:36 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." @@ -265,15 +266,15 @@ msgstr "" #: cookbook/helper/recipe_url_import.py:45 msgid "" -"The requested site does not provide any recognized data format to import the " -"recipe from." +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." msgstr "" "El sitio solicitado no proporciona ningún formato de datos reconocido para " "importar la receta." #: cookbook/helper/recipe_url_import.py:161 msgid "Imported from" -msgstr "Importado desde" +msgstr "Importado de" #: cookbook/migrations/0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" @@ -326,7 +327,8 @@ msgstr "Tiempo" #: cookbook/tables.py:29 cookbook/templates/books.html:36 #: cookbook/templates/generic/edit_template.html:6 #: cookbook/templates/generic/edit_template.html:14 -#: cookbook/templates/meal_plan.html:274 cookbook/templates/recipe_view.html:38 +#: cookbook/templates/meal_plan.html:274 +#: cookbook/templates/recipe_view.html:38 #: cookbook/templates/recipes_table.html:77 #: cookbook/templates/shopping_list.html:29 msgid "Edit" @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Administrador" #: cookbook/templates/base.html:142 msgid "Markdown Guide" -msgstr "Ayuda de Markdown" +msgstr "Guia Markdown" #: cookbook/templates/base.html:144 msgid "GitHub" @@ -484,16 +486,12 @@ msgid "Manage watched Folders" msgstr "Administrar carpetas observadas" #: cookbook/templates/batch/monitor.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " -#| "monitored and synced" msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" "En esta página puede administrar todas las ubicaciones de las carpetas de " -"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse" +"almacenamiento que deben monitorearse y sincronizarse." #: cookbook/templates/batch/monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" @@ -696,7 +694,8 @@ msgid "Select Food" msgstr "Seleccionar Alimento" #: cookbook/templates/forms/edit_internal_recipe.html:282 -#: cookbook/templates/meal_plan.html:249 cookbook/templates/url_import.html:147 +#: cookbook/templates/meal_plan.html:249 +#: cookbook/templates/url_import.html:147 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -851,19 +850,15 @@ msgstr "Editar ingredientes" #: cookbook/templates/forms/ingredients.html:16 msgid "" "\n" -" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " -"or ingredients where created that should be\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" -" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " -"them.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" "\n" -" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean " -"dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n" +" La siguiente forma puede utilizarse si, accidentalmente, se crean dos (o más) unidades o ingredientes que deberían ser\n" " iguales.\n" -" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas " -"que los usan.\n" +" Fusiona dos unidades o ingredientes y actualiza todas las recetas que los usan.\n" " " #: cookbook/templates/forms/ingredients.html:24 @@ -885,8 +880,7 @@ msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres combinar estos dos ingredientes?" #: cookbook/templates/generic/delete_template.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s?" +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el %(title)s: %(object)s?" @@ -988,23 +982,17 @@ msgstr "Advertencia de seguridad" #: cookbook/templates/include/storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" -" The Password and Token field are stored as plain text " -"inside the database.\n" -" This is necessary because they are needed to make API requests, but " -"it also increases the risk of\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" -" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " -"can be used.\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" -" Los camposContraseña y Tokenson almacenados en texto " -"plano dentro de la base de datos.\n" -" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la " -"API, pero esto incrementa el riesgo de\n" +" Los camposContraseña y Tokenson almacenados en texto plano dentro de la base de datos.\n" +" Esto es necesario porque son requeridos para hacer peticiones de la API, pero esto incrementa el riesgo de\n" " que alguien lo robe.
\n" -" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas " -"con acceso limitado.\n" +" Para limitar los posibles daños se pueden utilizar tokens o cuentas con acceso limitado.\n" " " #: cookbook/templates/index.html:29 @@ -1048,29 +1036,19 @@ msgstr "Información de Markdown" #: cookbook/templates/markdown_info.html:14 msgid "" "\n" -" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " -"plain text easily.\n" -" This site uses the Python Markdown library to\n" -" convert your text into nice looking html. Its full markdown " -"documentation can be found\n" -" here.\n" -" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " -"below.\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" "\n" -" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para " -"formatear fácilmente el texto.\n" -" Este sitio utiliza la biblioteca Python Markdown para\n" -" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de " -"Markdown se puede encontrar\n" -" aquí.\n" -" A continuación se incluye una documentación incompleta pero " -"probablemente suficiente.\n" +" Markdown es un lenguaje de marcado ligero que puede ser usado para formatear fácilmente el texto.\n" +" Este sitio utiliza la biblioteca Python Markdown para\n" +" convertir tu texto en un bonito html. La documentación completa de Markdown se puede encontrar\n" +" aquí.\n" +" A continuación se incluye una documentación incompleta pero probablemente suficiente.\n" " " #: cookbook/templates/markdown_info.html:25 @@ -1171,13 +1149,14 @@ msgstr "Tablas" #: cookbook/templates/markdown_info.html:153 msgid "" -"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " -"editor like this one." msgstr "" "Las tablas de Markdown son difíciles de crear a mano. Se recomienda usar un " -"editor de tablas como este. " +"editor de tablas como este. " #: cookbook/templates/markdown_info.html:155 #: cookbook/templates/markdown_info.html:157 @@ -1215,12 +1194,13 @@ msgstr "Nota (opcional)" #: cookbook/templates/meal_plan.html:139 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" msgstr "" -"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la documentación aquí" +"Puedes utilizar Markdown para dar formato a este campo. Consulta la documentación aquí" #: cookbook/templates/meal_plan.html:143 msgid "Recipe Multiplier" @@ -1259,8 +1239,8 @@ msgstr "Compensar día inicial" #: cookbook/templates/meal_plan.html:205 msgid "" -"Number of days starting from the first day of the week to offset the default " -"view." +"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" +" view." msgstr "" "Número de días a partir del primer día de la semana para compensar la vista " "por defecto." @@ -1287,7 +1267,8 @@ msgstr "Creado por" msgid "Shared with" msgstr "Compartido con" -#: cookbook/templates/meal_plan.html:273 cookbook/templates/recipe_view.html:43 +#: cookbook/templates/meal_plan.html:273 +#: cookbook/templates/recipe_view.html:43 msgid "Add to Shopping" msgstr "Añadir para comprar" @@ -1302,68 +1283,42 @@ msgstr "Ayuda del menú" #: cookbook/templates/meal_plan.html:337 msgid "" "\n" -"

The meal plan module allows planning of meals " -"both with recipes or just notes.

\n" -"

Simply select a recipe from the list of " -"recently viewed recipes or search the one you\n" -" want and drag it to the desired plan " -"position. You can also add a note and a title and\n" -" then drag the recipe to create a plan entry " -"with a custom title and note. Creating only\n" -" Notes is possible by dragging the create " -"note box into the plan.

\n" -"

Click on a recipe in order to open the detail " -"view. Here you can also add it to the\n" -" shopping list. You can also add all recipes " -"of a day to the shopping list by\n" -" clicking the shopping cart at the top of the " -"table.

\n" -"

Since a common use case is to plan meals " -"together you can define\n" -" users you want to share your plan with in " -"the settings.\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" -"

You can also edit the types of meals you want " -"to plan. If you share your plan with\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" -" different meals, their meal types will " -"appear in your list as well. To prevent\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" -" name your meal types the same as the users " -"you share your meals with and they will be\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" "\n" -"

El módulo de menú permite planificar las " -"comidas con recetas o con notas.

\n" -"

Simplemente selecciona una receta de la lista " -"de recetas vistas recientemente o busca la que\n" -" quieras y arrastrala a la posición deseada " -"del menú. También puede añadir una nota y un título y\n" -" luego arrastrar la receta para crear una " -"entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n" -" solamente notas arrastrando el cuadro de " -"creación de notas al menú.

\n" -"

Haga clic en una receta para abrir la vista " -"detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n" -" lista de la compra. También puedes añadir " -"todas las recetas de un día a la lista de la compra\n" -" haciendo clic en el carrito de la compra en " -"la parte superior de la tabla.

\n" -"

Ya que un caso de uso común es planificar las " -"comidas juntos, en los ajustes\n" -" puedes definir los usuarios con los que " -"quieres compartir el menú.\n" +"

El módulo de menú permite planificar las comidas con recetas o con notas.

\n" +"

Simplemente selecciona una receta de la lista de recetas vistas recientemente o busca la que\n" +" quieras y arrastrala a la posición deseada del menú. También puede añadir una nota y un título y\n" +" luego arrastrar la receta para crear una entrada del plan con un título y una nota personalizados. Es posible crear\n" +" solamente notas arrastrando el cuadro de creación de notas al menú.

\n" +"

Haga clic en una receta para abrir la vista detallada. Desde aquí también puedes añadirla a la\n" +" lista de la compra. También puedes añadir todas las recetas de un día a la lista de la compra\n" +" haciendo clic en el carrito de la compra en la parte superior de la tabla.

\n" +"

Ya que un caso de uso común es planificar las comidas juntos, en los ajustes\n" +" puedes definir los usuarios con los que quieres compartir el menú.\n" "

\n" -"

También puedes editar los tipos de comidas " -"del menú. Si compartes tu menú con\n" +"

También puedes editar los tipos de comidas del menú. Si compartes tu menú con\n" " alguien con\n" -" diferentes tipos de comidas, sus tipos de " -"comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n" +" diferentes tipos de comidas, sus tipos de comida aparecerán también en tu listado. Para prevenir\n" " duplicados (p. ej. Otros y Misc.)\n" -" nombra los tipos de comida igual que el " -"resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n" +" nombra los tipos de comida igual que el resto de usuarios con los que compartes tus comidas y serán\n" " combinados.

\n" " " @@ -1449,22 +1404,18 @@ msgstr "Receta externa" #: cookbook/templates/recipe_view.html:417 msgid "" "\n" -" This is an external recipe, which means " -"you can only view it by opening the link\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" " above.\n" -" You can convert this recipe to a fancy " -"recipe by pressing the convert button. The\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" " original\n" " file\n" " will still be accessible.\n" " " msgstr "" "\n" -" Esta es una receta externa, lo que " -"significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n" +" Esta es una receta externa, lo que significa que sólo puedes verla abriendo el enlace de\n" " arriba.\n" -" Puedes convertir esta receta en una " -"receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n" +" Puedes convertir esta receta en una receta de lujo pulsando el botón de conversión.\n" " El\n" " archivo\n" " seguirá siendo accesible.\n" @@ -1545,8 +1496,8 @@ msgstr "" #: cookbook/templates/settings.html:91 msgid "" -"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " -"in the following examples:" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" msgstr "" "Utilice el token como cabecera de autorización usando como prefijo la " "palabra token, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:" @@ -1674,19 +1625,15 @@ msgstr "Información del Sistema" #: cookbook/templates/system.html:39 msgid "" "\n" -" Django Recipes is an open source free software application. It can " -"be found on\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" " GitHub.\n" -" Changelogs can be found here.\n" +" Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" "\n" -" Django Recipes es una aplicación de software libre de código " -"abierto. Se puede encontrar en\n" +" Django Recipes es una aplicación de software libre de código abierto. Se puede encontrar en\n" " GitHub.\n" -" Los registros de cambios se pueden encontrar aquí.\n" +" Los registros de cambios se pueden encontrar aquí.\n" " " #: cookbook/templates/system.html:53 @@ -1707,16 +1654,13 @@ msgstr "Ok" msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" -"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python no " -"está recomendado!\n" +"Servir archivos multimedia utilizando directamente gunicorn/python no está recomendado!\n" " Por favor, sigue los pasos descritos\n" -" aquí para actualizar\n" +" aquí para actualizar\n" " tu instalación.\n" " " @@ -1732,23 +1676,17 @@ msgstr "Clave Secreta" #: cookbook/templates/system.html:71 msgid "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" "\n" -" No has configurado la variable SECRET_KEY en el " -"fichero .env. Django está utilizando la\n" +" No has configurado la variable SECRET_KEY en el fichero .env. Django está utilizando la\n" " clave estándar\n" -" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e " -"insegura. Por favor, configura\n" -" SECRET_KEY en el fichero de configuración ." -"env.\n" +" proporcionada con la instalación, esta clave es pública e insegura. Por favor, configura\n" +" SECRET_KEY en el fichero de configuración .env.\n" " " #: cookbook/templates/system.html:83 @@ -1758,19 +1696,15 @@ msgstr "Modo Depuración" #: cookbook/templates/system.html:87 msgid "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" "\n" -" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más " -"probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n" +" Esta aplicación está funcionando en modo de depuración. Lo más probable es que no sea necesario. Para desactivar el modo de depuración\n" " configura\n" -" DEBUG=0 en el fichero de configuración .env.\n" +" DEBUG=0 en el fichero de configuración .env.\n" " " #: cookbook/templates/system.html:98 @@ -1784,14 +1718,12 @@ msgstr "Información" #: cookbook/templates/system.html:102 msgid "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" "\n" -" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos " -"Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n" +" Esta aplicación no se ejecuta con un backend de base de datos Postgres. Esto es válido pero no es recomendado ya que algunas\n" " características sólo funcionan con bases de datos Postgres.\n" " " @@ -1807,7 +1739,8 @@ msgstr "Introduce la URL del sitio web" msgid "Recipe Name" msgstr "Nombre de la Receta" -#: cookbook/templates/url_import.html:99 cookbook/templates/url_import.html:131 +#: cookbook/templates/url_import.html:99 +#: cookbook/templates/url_import.html:131 #: cookbook/templates/url_import.html:186 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -1827,20 +1760,15 @@ msgstr "Información" #: cookbook/templates/url_import.html:227 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" -" be imported. Most big recipe pages " -"support this. If you site cannot be imported but\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" -" it probably has some kind of structured " -"data feel free to post an example in the\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" "Actualmente sólo se pueden importar sitios web que contengan información en\n" -" ld+json o microdatos. La mayoría de las " -"grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado " -"pero \n" +" ld+json o microdatos. La mayoría de las grandes páginas de recetas soportan esto. Si tu sitio no puede ser importado pero \n" " crees que\n" -" tiene algún tipo de datos estructurados, " -"no dudes en poner un ejemplo en las\n" +" tiene algún tipo de datos estructurados, no dudes en poner un ejemplo en las\n" " propuestas de GitHub." #: cookbook/templates/url_import.html:235 @@ -1979,8 +1907,8 @@ msgid "" "External recipes cannot be exported, please share the file directly or " "select an internal recipe." msgstr "" -"Las recetas externas no se pueden exportar, comparta el archivo directamente " -"o seleccione una receta interna." +"Las recetas externas no se pueden exportar, comparta el archivo directamente" +" o seleccione una receta interna." #: cookbook/views/lists.py:29 msgid "Import Log" @@ -2017,8 +1945,8 @@ msgstr "¡Marcador guardado!" #: cookbook/views/views.py:255 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " -"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " -"on how to reset passwords." +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." msgstr "" "La página de configuración sólo puede ser utilizada para crear el primer " "usuario. Si has olvidado tus credenciales de superusuario, por favor " @@ -2039,11 +1967,3 @@ msgstr "¡Se proporcionó un enlace de invitación con formato incorrecto!" #: cookbook/views/views.py:328 msgid "Invite Link not valid or already used!" msgstr "¡El enlace de invitación no es válido o ya se ha utilizado!" - -#~ msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." -#~ msgstr "" -#~ "Usuario predeterminado para compartir las entradas del plan de comidas " -#~ "recién creadas." - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Etiquetas"