diff --git a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 01c314c7a..b182a589a 100644 --- a/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 09:06+0000\n" -"Last-Translator: FrenchAnon \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Josselin du PLESSIS \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,66 +33,52 @@ msgid "Ingredients" msgstr "Ingrédients" #: .\cookbook\forms.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default unit" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Unité par défaut" #: .\cookbook\forms.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "System Information" msgid "Use fractions" -msgstr "Informations système" +msgstr "Utiliser les fractions" #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Use KJ" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les kJ" #: .\cookbook\forms.py:57 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème" #: .\cookbook\forms.py:58 msgid "Navbar color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de la barre de navigation" #: .\cookbook\forms.py:59 msgid "Sticky navbar" -msgstr "" +msgstr "Barre de navigation permanente" #: .\cookbook\forms.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default page" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Page par défaut" #: .\cookbook\forms.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping Recipes" msgid "Show recent recipes" -msgstr "Recettes dans le panier" +msgstr "Montrer les recettes récentes" #: .\cookbook\forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search style" msgstr "Rechercher" #: .\cookbook\forms.py:63 msgid "Plan sharing" -msgstr "" +msgstr "Partage du planificateur" #: .\cookbook\forms.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Ingredients" msgid "Ingredient decimal places" -msgstr "Ingrédients" +msgstr "Nombre de décimales pour les ingrédients" #: .\cookbook\forms.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping list currently empty" msgid "Shopping list auto sync period" -msgstr "La liste de courses est actuellement vide" +msgstr "Période de synchro automatique de la liste de courses" #: .\cookbook\forms.py:66 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 #: .\cookbook\templates\space.html:62 .\cookbook\templates\stats.html:47 @@ -124,6 +110,8 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:76 msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories" msgstr "" +"Afficher les quantités d'énergie nutritionnelle en joules plutôt qu'en " +"calories" #: .\cookbook\forms.py:78 msgid "" @@ -242,7 +230,7 @@ msgstr "Stockage" #: .\cookbook\forms.py:260 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #: .\cookbook\forms.py:265 msgid "Search String" @@ -279,16 +267,12 @@ msgid "Email address already taken!" msgstr "Adresse mail déjà utilisée !" #: .\cookbook\forms.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email address is not required but if present the invite link will be " -#| "send to the user." msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be sent " "to the user." msgstr "" -"Une adresse mail n'est pas requise mais le lien d'invitation sera envoyé à " -"l'utilisateur si elle est présente." +"Une adresse mail n'est pas requise mais si elle présente, le lien " +"d'invitation sera envoyé à l'utilisateur." #: .\cookbook\forms.py:382 msgid "Name already taken." @@ -303,62 +287,81 @@ msgid "" "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e." "g. low values mean more typos are ignored)." msgstr "" +"Détermine le degré de flou d'une recherche si elle utilise la correspondance " +"par similarité de trigrammes (par exemple, des valeurs faibles signifient " +"que davantage de fautes de frappe sont ignorées)." #: .\cookbook\forms.py:435 msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full desciption of choices." msgstr "" +"Sélectionner la méthode de recherche. Cliquer ici pour une description complète des choix." #: .\cookbook\forms.py:436 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" +"Utilisez la correspondance floue sur les unités, les mots-clés et les " +"ingrédients lors de l'édition et de l'importation de recettes." #: .\cookbook\forms.py:438 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" +"Champs à rechercher en ignorant les accents. La sélection de cette option " +"peut améliorer ou dégrader la qualité de la recherche en fonction de la " +"langue." #: .\cookbook\forms.py:440 msgid "" "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return " "'pie' and 'piece' and 'soapie')" msgstr "" +"Champs à rechercher pour les correspondances partielles. (par exemple, la " +"recherche de \"Tarte\" renverra \"tarte\", \"tartelette\" et \"tartes\")" #: .\cookbook\forms.py:442 msgid "" "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' " "will return 'salad' and 'sandwich')" msgstr "" +"Champs permettant de rechercher les correspondances de début de mot (par " +"exemple, si vous recherchez \"sa\", vous obtiendrez \"salade\" et \"sandwich" +"\")." #: .\cookbook\forms.py:444 msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" +"Champs pour la recherche \"floue\" (par exemple, si vous recherchez \"rectte" +"\", vous trouverez \"recette\".) Remarque : cette option est incompatible " +"avec les méthodes de recherche \"web\" et \"brute\"." #: .\cookbook\forms.py:446 msgid "" "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods " "only function with fulltext fields." msgstr "" +"Champs de recherche en texte intégral. Remarque : les méthodes de recherche " +"\"web\", \"phrase\" et \"raw\" ne fonctionnent qu'avec des champs en texte " +"intégral." #: .\cookbook\forms.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Method" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Méthode de recherche" #: .\cookbook\forms.py:451 msgid "Fuzzy Lookups" -msgstr "" +msgstr "Recherches floues" #: .\cookbook\forms.py:452 msgid "Ignore Accent" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les accents" #: .\cookbook\forms.py:453 msgid "Partial Match" @@ -369,16 +372,12 @@ msgid "Starts Wtih" msgstr "Commence par" #: .\cookbook\forms.py:455 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Fuzzy Search" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Recherche floue" #: .\cookbook\forms.py:456 -#, fuzzy -#| msgid "Text" msgid "Full Text" -msgstr "Texte" +msgstr "Plein texte" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36 msgid "" @@ -495,19 +494,21 @@ msgstr "Rubrique" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" -msgstr "" +msgstr "Reconstruction de l'index de recherche plein texte de Tandoor" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" +"Seules les bases de données Postgres utilisent la recherche en texte " +"intégral, sans index à reconstruire" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." -msgstr "" +msgstr "La reconstruction de l'index des recettes est terminée." #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." -msgstr "" +msgstr "La reconstruction de l'index des recettes a échoué." #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" @@ -560,11 +561,11 @@ msgstr "Grand" #: .\cookbook\models.py:212 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" -msgstr "Nouveau/Nouvelle" +msgstr "Nouveau" #: .\cookbook\models.py:396 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr " fait partie d'une étape de la recette et ne peut être supprimé" #: .\cookbook\models.py:441 .\cookbook\templates\url_import.html:42 msgid "Text" @@ -587,37 +588,31 @@ msgstr "Recette" #: .\cookbook\models.py:871 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: .\cookbook\models.py:872 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" -msgstr "" +msgstr "Phrase" #: .\cookbook\models.py:873 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: .\cookbook\models.py:874 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Brut" #: .\cookbook\models.py:912 -#, fuzzy -#| msgid "Food" msgid "Food Alias" -msgstr "Aliment" +msgstr "Ingrédient équivalent" #: .\cookbook\models.py:912 -#, fuzzy -#| msgid "Units" msgid "Unit Alias" -msgstr "Unités" +msgstr "Unité" #: .\cookbook\models.py:912 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Keyword Alias" -msgstr "Mots-clés" +msgstr "Alias de mot-clé" #: .\cookbook\serializer.py:157 msgid "File uploads are not enabled for this Space." @@ -744,7 +739,8 @@ msgid "" "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" -"Confirmez que est une adresse mail de " +"Confirmez SVP que\n" +" est une adresse mail de " "l'utilisateur %(user_display)s." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 @@ -759,8 +755,9 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" -"Ce lien de confirmation par mail est expiré ou invalide. Veuillez demander une nouvelle vérification par mail." +"Ce lien de confirmation reçu par mail est expiré ou invalide. Veuillez\n" +" demander une nouvelle vérification " +"par mail." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:289 msgid "Login" @@ -856,10 +853,8 @@ msgstr "" "minutes à suivre." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "API Token" msgid "Bad Token" -msgstr "Jeton API" +msgstr "Mauvais jeton" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format @@ -869,17 +864,19 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Le lien de changement du mot de passe est invalide, probablement parce qu'il " +"a déjà été utilisé.\n" +" Merci de demander un nouveau changement de mot de passe." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Change Password" msgid "change password" -msgstr "Modifier le mot de passe" +msgstr "modifier le mot de passe" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe a été changé." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 @@ -959,16 +956,12 @@ msgid "Supermarket" msgstr "Supermarché" #: .\cookbook\templates\base.html:163 -#, fuzzy -#| msgid "Supermarket" msgid "Supermarket Category" -msgstr "Supermarché" +msgstr "Catégorie Supermarché" #: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\views\lists.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "Automations" -msgstr "Information" +msgstr "Automatisations" #: .\cookbook\templates\base.html:189 .\cookbook\views\lists.py:215 msgid "Files" @@ -1029,7 +1022,7 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:277 msgid "Translate Tandoor" -msgstr "" +msgstr "Traduire Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:281 msgid "API Browser" @@ -1084,26 +1077,20 @@ msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Email Settings" msgid "Manage External Storage" -msgstr "Gérer les paramètres de mails" +msgstr "Gérer le stockage externe" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" msgstr "Lancer la synchro !" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping Recipes" msgid "Show Recipes" msgstr "Recettes dans le panier" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Show Links" msgid "Show Log" -msgstr "Afficher les liens" +msgstr "Afficher le journal" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 @@ -1152,8 +1139,8 @@ msgstr "" "\n" " Le formulaire suivant est utile lorsqu'il y a des doublons dans les " "unités ou les ingrédients.\n" -"Il fusionne deux unités ou ingrédients et met à jour toutes les recettes les " -"utilisant.\n" +" Il fusionne deux unités ou ingrédients et met à jour toutes les " +"recettes les utilisant.\n" " " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 @@ -1176,15 +1163,15 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %(title)s : %(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26 msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Protégé" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:41 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "Cascade" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" @@ -1269,9 +1256,9 @@ msgstr "" "\n" " Les champs Mot de passe et Token sont stockés en texte " "brutdans la base de données.\n" -"C'est nécessaire car ils sont utilisés pour faire des requêtes API, mais " -"cela accroît le risque que quelqu'un les vole.
\n" -"Pour limiter les risques, des tokens ou comptes avec un accès limité " +" C'est nécessaire car ils sont utilisés pour faire des requêtes API, " +"mais cela accroît le risque que quelqu'un les vole.
\n" +" Pour limiter les risques, des tokens ou comptes avec un accès limité " "devraient être utilisés.\n" " " @@ -1327,13 +1314,14 @@ msgstr "" "\n" " Markdown est un langage de balisage léger utilisé pour formatter du " "texte facilement.\n" -"Ce site utilise la bibliothèque Python Markdown pour convertir votre texte en un " -"joli format HTML. Sa documentation complète est consultable ici.\n" -"Une documentation incomplète mais probablement suffisante se trouve plus " -"bas.\n" +" Ce site utilise la bibliothèque Python Markdown \n" +" pour convertir votre texte en un joli format HTML. Sa documentation " +"complète est consultable\n" +" ici.\n" +" Une documentation incomplète mais probablement suffisante se trouve " +"plus bas.\n" " " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 @@ -1621,10 +1609,8 @@ msgstr "Page d'accueil" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:165 -#, fuzzy -#| msgid "Search String" msgid "Search Settings" -msgstr "Texte recherché" +msgstr "Paramètres de recherche" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" @@ -1637,12 +1623,19 @@ msgid "" "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" +"\n" +" La création d'une expérience de recherche optimale est complexe et " +"dépend fortement de votre configuration personnelle. \n" +" La modification de l'un des paramètres de recherche peut avoir un " +"impact significatif sur la vitesse et la qualité des résultats.\n" +" Les configurations Méthodes de recherche, Trigrammes et Recherche " +"texte intégral ne sont disponibles que si vous utilisez Postgres comme base " +"de données.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Methods" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Méthodes de recherche" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" @@ -1658,6 +1651,18 @@ msgid "" "html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Les recherches en texte intégral tentent de normaliser les mots " +"fournis pour qu'ils correspondent aux variantes courantes. Par exemple : " +"\"forked\", \"forking\", \"forks\" seront tous normalisés en \"fork\".\n" +" Il existe plusieurs méthodes, décrites ci-dessous, qui " +"permettent de contrôler la façon dont la recherche doit réagir lorsque " +"plusieurs mots sont recherchés.\n" +" Des détails techniques complets sur leur fonctionnement peuvent " +"être consultés sur le site Postgresql's website." +"\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" @@ -1669,6 +1674,14 @@ msgid "" "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Les recherches simples ignorent la ponctuation et les mots " +"courants tels que \"le\", \"a\", \"et\", et traiteront les mots séparés " +"comme il se doit.\n" +" Si vous recherchez \"pomme ou farine\", vous obtiendrez toutes " +"les recettes qui contiennent à la fois \"pomme\" et \"farine\" dans les " +"champs sélectionnés pour la recherche en texte intégral.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" @@ -1680,6 +1693,13 @@ msgid "" "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Les recherches de phrases ignorent la ponctuation, mais " +"recherchent tous les mots dans l'ordre exact indiqué.\n" +" La recherche de \"pomme ou farine\" ne donnera que les recettes " +"qui contiennent l'expression exacte \"pomme ou farine\" dans l'un des champs " +"sélectionnés pour la recherche en texte intégral.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" @@ -1699,6 +1719,24 @@ msgid "" "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Les recherches sur le Web simulent la fonctionnalité que l'on " +"trouve sur de nombreux sites de recherche sur le Web qui prennent en charge " +"une syntaxe spéciale.\n" +" En plaçant des guillemets autour de plusieurs mots, ces derniers " +"seront convertis en une phrase.\n" +" Le terme \"ou\" signifie que l'on recherche le mot (ou " +"l'expression) qui précède immédiatement \"ou\" OU le mot (ou l'expression) " +"qui suit immédiatement.\n" +" Le signe \"-\" indique que la recherche porte sur des recettes " +"qui ne comprennent pas le mot (ou la phrase) qui suit immédiatement. \n" +" Par exemple, si vous recherchez \"tarte aux pommes\" ou cerise -" +"beurre, vous obtiendrez toutes les recettes contenant l'expression \"tarte " +"aux pommes\" ou le mot \"cerise\". \n" +" dans tous les champs inclus dans la recherche en texte intégral, " +"mais exclure toute recette comportant le mot \"beurre\" dans tous les champs " +"inclus.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" @@ -1707,6 +1745,11 @@ msgid "" "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" +" \n" +" La recherche brute est similaire à la recherche sur le Web, mais " +"elle prend en compte les opérateurs de ponctuation tels que \"|\", \"&\" et " +"\"()\".\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" @@ -1722,12 +1765,21 @@ msgid "" "methods.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Une autre approche de la recherche qui nécessite également " +"Postgresql est la recherche floue ou la similarité des trigrammes. Un " +"trigramme est un groupe de trois caractères consécutifs.\n" +" Par exemple, la recherche de \"apple\" créera x trigrammes \"app" +"\", \"ppl\", \"ple\" et créera un score de la proximité des mots avec les " +"trigrammes générés.\n" +" L'un des avantages de la recherche par trigamme est qu'une " +"recherche sur \"sandwich\" permet de trouver des mots mal orthographiés tels " +"que \"sandwhich\", qui ne seraient pas détectés par d'autres méthodes.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Search Recipe" msgid "Search Fields" -msgstr "Rechercher une recette" +msgstr "Champs de recherche" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" @@ -1763,12 +1815,46 @@ msgid "" "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Unaccent est un cas particulier car il permet de rechercher un " +"champ \"non accentué\" pour chaque style de recherche qui tente d'ignorer " +"les valeurs accentuées. \n" +" Par exemple, si vous activez l'option \"non accentué\" pour \"Nom" +"\", toute recherche (commence par, contient, trigramme) tentera d'ignorer " +"les caractères accentués.\n" +" \n" +" Pour les autres options, vous pouvez activer la recherche sur un " +"ou tous les champs et ils seront combinés ensemble avec un 'OR' présumé.\n" +" Par exemple, si vous activez l'option \"Nom\" pour l'option " +"\"Commence par\", \"Nom\" et \"Description\" pour l'option \"Correspondance " +"partielle\" et \"Ingrédients\" et \"Mots-clés\" pour l'option \"Recherche " +"complète\".\n" +" et que vous recherchez \"pomme\", vous obtiendrez les recettes " +"qui ont.. :\n" +" - un nom de recette qui commence par \"pomme\".\n" +" - OU un nom de recette qui contient 'pomme'.\n" +" - OU une description de recette qui contient 'pomme'.\n" +" - OU une recette qui aura une correspondance de recherche en " +"texte intégral ('pomme' ou 'pommes') dans les ingrédients\n" +" - OU une recette qui aura une correspondance de recherche en " +"texte intégral dans les mots-clés.\n" +"\n" +" La combinaison d'un trop grand nombre de champs dans un trop " +"grand nombre de types de recherche peut avoir un impact négatif sur les " +"performances, créer des résultats en double ou renvoyer des résultats " +"inattendus.\n" +" Par exemple, l'activation de la recherche floue ou des " +"correspondances partielles interfère avec les méthodes de recherche sur le " +"Web. \n" +" La recherche de \"apple -pie\" à l'aide d'une recherche floue et " +"d'une recherche en texte intégral donnera la recette de la tarte aux " +"pommes. Bien qu'elle ne soit pas incluse dans les résultats du texte " +"intégral, elle correspond aux résultats de la recherche par trigramme.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Index" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Index de recherche" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" @@ -1782,6 +1868,17 @@ msgid "" "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" +" \n" +" La recherche par trigramme et la recherche en texte intégral " +"reposent toutes deux sur les index de la base de données pour fonctionner " +"efficacement. \n" +" Vous pouvez reconstruire les index de tous les champs dans la " +"page d'administration des recettes, en sélectionnant toutes les recettes et " +"en exécutant la commande \"rebuild index for selected recipes\".\n" +" Vous pouvez également reconstruire les index en ligne de " +"commande en exécutant la commande de gestion \"python manage.py " +"rebuildindex\".\n" +" " #: .\cookbook\templates\settings.html:28 msgid "Account" @@ -1796,10 +1893,8 @@ msgid "API-Settings" msgstr "Paramètres d'API" #: .\cookbook\templates\settings.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search String" msgid "Search-Settings" -msgstr "Texte recherché" +msgstr "Paramètres de recherche" #: .\cookbook\templates\settings.html:58 msgid "Name Settings" @@ -1855,22 +1950,29 @@ msgid "" "There are many options to configure the search depending on your personal " "preferences." msgstr "" +"Il existe de nombreuses options pour configurer la recherche en fonction de " +"vos préférences personnelles." #: .\cookbook\templates\settings.html:167 msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" +"En général, vous n'avez pas besoin de configurer l'un d'entre eux et " +"pouvez simplement vous en tenir à la valeur par défaut ou à l'un des " +"préréglages suivants." #: .\cookbook\templates\settings.html:168 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" +"Si vous souhaitez configurer la recherche, vous pouvez consulter les " +"différentes options ici." #: .\cookbook\templates\settings.html:173 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Flou" #: .\cookbook\templates\settings.html:174 msgid "" @@ -1878,29 +1980,34 @@ msgid "" "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" +"Trouvez ce dont vous avez besoin même si votre recherche ou la recette " +"contient des fautes de frappe. Il se peut que vous obteniez plus de " +"résultats que nécessaire pour être sûr de trouver ce que vous cherchez." #: .\cookbook\templates\settings.html:175 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "C'est le comportement par défaut" #: .\cookbook\templates\settings.html:176 #: .\cookbook\templates\settings.html:184 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #: .\cookbook\templates\settings.html:181 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Préciser" #: .\cookbook\templates\settings.html:182 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" +"Permet un contrôle fin des résultats de la recherche mais peut ne pas donner " +"de résultats si trop de fautes d'orthographe sont commises." #: .\cookbook\templates\settings.html:183 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Parfait pour les grandes bases de données" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" @@ -1928,10 +2035,8 @@ msgid "Shopping List" msgstr "Liste de courses" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Open Shopping List" msgid "Try the new shopping list" -msgstr "Ouvrir la liste de courses" +msgstr "Essayer la nouvelle liste de courses" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:63 msgid "Search Recipe" @@ -2008,8 +2113,8 @@ msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" -"Vous pouvez vous connecter à votre compte en utilisant un des comptes tiers " -"suivants :" +"Vous pouvez vous connecter à votre compte en utilisant un des \n" +" comptes tiers suivants :" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" @@ -2033,8 +2138,9 @@ msgid "" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'utiliser votre compte %(provider_name)s pour vous " -"connecter à %(site_name)s. Pour finaliser la requête, veuillez compléter le " +"Vous êtes sur le point d'utiliser\n" +" votre compte %(provider_name)s pour vous connecter à\n" +" %(site_name)s. Pour finaliser la requête, veuillez compléter le " "formulaire suivant :" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 @@ -2190,8 +2296,9 @@ msgid "" msgstr "" "Publier les médias directement avec gunicorn/python n'est pas recommandé !\n" -"Veuillez suivre les étapes décrites ici pour mettre à jour votre installation.\n" +" Veuillez suivre les étapes décrites ici \n" +" pour mettre à jour votre installation.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 @@ -2216,10 +2323,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Vous n'avez pas de SECRET_KEY configurée dans votre " -"fichier.env. Django utilise par défaut la clé standard fournie " -"avec l'application qui est connue publiquement et non sécurisée ! Veuillez " -"définir SECRET_KEY dans le fichier.env\n" +" Vous n'avez pas de SECRET_KEY configuré dans votre " +"fichier.env. Django utilise par défaut\n" +" la clé standard fournie avec l'application qui est connue " +"publiquement et non sécurisée ! \n" +" Veuillez définir SECRET_KEY dans le fichier." +"env\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:78 @@ -2238,8 +2347,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Cette application est toujours en mode debug. Ce n'est sûrement " -"pas nécessaire. Désactivez le mode debug en définissant DEBUG=0 " -"dans le fichier .env.\n" +"pas nécessaire. Désactivez le mode debug\n" +" en définissant DEBUG=0 dans le fichier ." +"env.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:93 @@ -2260,8 +2370,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Cette application ne tourne pas sur une base de données " -"Postgres. Ce n'est pas grave mais déconseillé car certaines fonctionnalités " -"ne fonctionnent qu'avec une base de données Postgres.\n" +"Postgres. Ce n'est pas grave mais déconseillé\n" +" car certaines fonctionnalités ne fonctionnent qu'avec une base " +"de données Postgres.\n" " " #: .\cookbook\templates\url_import.html:6 @@ -2279,11 +2390,11 @@ msgstr "Mettez-moi en favori !" #: .\cookbook\templates\url_import.html:36 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:38 msgid "App" -msgstr "" +msgstr "App" #: .\cookbook\templates\url_import.html:62 msgid "Enter website URL" @@ -2440,12 +2551,14 @@ msgid "" "data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" -" Seuls les sites webs contenant des données ld+json ou microdatas peuvent " -"actuellement être importés.\n" -"C'est le cas de la plupart des grands sites web. Si votre site ne peut pas " -"être importé alors qu'il est censé disposer\n" +" Seuls les sites webs contenant des données ld+json ou microdatas peuvent\n" +" actuellement être importés.\n" +" C'est le cas de la plupart des " +"grands sites web. Si votre site ne peut pas être importé\n" +" alors qu'il est censé disposer " "de données correctement structurées,\n" -"n'hésitez pas à publier un exemple dans un ticket sur GitHub." +" n'hésitez pas à publier un " +"exemple dans un ticket sur GitHub." #: .\cookbook\templates\url_import.html:641 msgid "Google ld+json Info" @@ -2466,7 +2579,7 @@ msgstr "Le paramètre « update_at » n'est pas correctement formatté" #: .\cookbook\views\api.py:152 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas de {self.basename} avec l'identifiant {pk}" #: .\cookbook\views\api.py:156 msgid "Cannot merge with the same object!" @@ -2475,58 +2588,58 @@ msgstr "Un objet ne peut être fusionné avec lui-même !" #: .\cookbook\views\api.py:163 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas de {self.basename} avec l'id {target}" #: .\cookbook\views\api.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot merge with the same object!" msgid "Cannot merge with child object!" -msgstr "Un objet ne peut être fusionné avec lui-même !" +msgstr "Impossible de fusionner avec l'objet enfant !" #: .\cookbook\views\api.py:201 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "{source.name} a été fusionné avec succès avec {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:205 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de fusion de {source.name} " +"avec {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:249 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {child} exists" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas de {self.basename} avec l'id {child}" #: .\cookbook\views\api.py:258 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." -msgstr "" +msgstr "{child.name} a été déplacé avec succès vers la racine." #: .\cookbook\views\api.py:261 .\cookbook\views\api.py:279 msgid "An error occurred attempting to move " -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de déplacer " #: .\cookbook\views\api.py:264 msgid "Cannot move an object to itself!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de déplacer un objet vers lui-même !" #: .\cookbook\views\api.py:270 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas de {self.basename} avec l'id {parent}" #: .\cookbook\views\api.py:276 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" -msgstr "" +msgstr "{child.name} a été déplacé avec succès vers le parent {parent.name}" #: .\cookbook\views\api.py:723 .\cookbook\views\data.py:42 #: .\cookbook\views\edit.py:129 .\cookbook\views\new.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "This feature is not available in the demo version!" msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!" -msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version d'essai !" +msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'est pas encore disponible dans la version hébergée de " +"Tandoor !" #: .\cookbook\views\api.py:745 msgid "Sync successful!" @@ -2655,28 +2768,20 @@ msgid "Shopping Lists" msgstr "Listes de course" #: .\cookbook\views\lists.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Food" msgid "Foods" -msgstr "Aliment" +msgstr "Aliments" #: .\cookbook\views\lists.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Supermarket" msgid "Supermarkets" -msgstr "Supermarché" +msgstr "Supermarchés" #: .\cookbook\views\lists.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping Recipes" msgid "Shopping Categories" -msgstr "Recettes dans le panier" +msgstr "Catégories de courses" #: .\cookbook\views\lists.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "New Shopping List" -msgstr "Liste de courses" +msgstr "Nouvelle liste de courses" #: .\cookbook\views\new.py:126 msgid "Imported new recipe!" @@ -2766,16 +2871,20 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible dans la version d'essai !" #: .\cookbook\views\views.py:340 msgid "You must select at least one field to search!" msgstr "" +"Vous devez sélectionner au moins un champ pour effectuer une recherche !" #: .\cookbook\views\views.py:345 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" +"Pour utiliser cette méthode de recherche, vous devez sélectionner au moins " +"un champ de recherche en texte intégral !" #: .\cookbook\views\views.py:349 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" msgstr "" +"La recherche floue n'est pas compatible avec cette méthode de recherche !" #: .\cookbook\views\views.py:452 msgid ""