From e872272fbd22495441d76f7b777309141072efee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcus Alsterfjord Date: Mon, 11 Apr 2022 18:03:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (371 of 371 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/sv/ --- cookbook/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 374 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 252 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 11c7f7fe3..e68c43fdd 100644 --- a/cookbook/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 18:32+0000\n" "Last-Translator: Marcus Alsterfjord \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -72,6 +72,11 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"Inställning satt till 0 inaktiverar automatisk synkronisering. När du tittar " +"på en inköpslista uppdateras listan varje sekund för att synkronisera " +"ändringar som någon annan kan ha gjort. Användbart när du handlar med flera " +"personer men kan använda lite mobildata. Om den är lägre än instansgränsen " +"återställs den när du sparar." #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." @@ -121,6 +126,8 @@ msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" +"För att förhindra att dubbletter ignoreras för recept med samma namn som " +"befintliga. Markera den här rutan för att importera allt." #: .\cookbook\forms.py:149 msgid "New Unit" @@ -197,7 +204,7 @@ msgid "" "\">docs here" msgstr "" "Du kan använda markdown för att formatera detta fält. Se dokumentation här för mer information." +"markdown/\">dokumentation här" #: .\cookbook\forms.py:393 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." @@ -531,7 +538,7 @@ msgstr "Github" #: .\cookbook\templates\base.html:162 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "API-browser" #: .\cookbook\templates\base.html:165 msgid "Logout" @@ -852,12 +859,12 @@ msgstr "Enheter" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" -msgstr "Är du säker på att du vill sätta ihop dessa två enheter?" +msgstr "Är du säker på att du vill slå samman dessa två enheter?" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 msgid "Merge" -msgstr "Slå ihop" +msgstr "Slå samman" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" @@ -967,6 +974,15 @@ msgid "" "can be used.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Fältet Lösenord och token lagras som oformaterad text " +"i databasen.\n" +" Detta är nödvändigt eftersom de behövs för att göra API-" +"förfrågningar, men det ökar också risken för\n" +" någon som stjäl den.
\n" +" För att begränsa möjlig skada kan tokens eller konton med begränsad " +"åtkomst användas.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1004,7 +1020,7 @@ msgstr "Logga in för att se recept" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" -msgstr "" +msgstr "Markdown information" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" @@ -1021,6 +1037,18 @@ msgid "" "below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markdown är ett lätt märkningsspråk som kan användas för att enkelt " +"formatera vanlig text.\n" +" Den här webbplatsen använder Python Markdown-biblioteket för att\n" +" konvertera din text till snygg HTML. Dess fullständiga markdown-" +"dokumentation finns\n" +" här.\n" +" En ofullständig men troligen tillräcklig dokumentation finns nedan." +"\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1034,11 +1062,13 @@ msgstr "Formatering" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" +"Radbrytningar infogas genom att lägga till två blanksteg efter slutet av en " +"rad" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line inbetween." -msgstr "" +msgstr "eller genom att lämna en tom rad däremellan." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 @@ -1064,6 +1094,8 @@ msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" +"Listor kan vara ordnade eller oordnade. Det är viktigt att lämna en tom " +"rad före listan!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1102,6 +1134,8 @@ msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" +"Länkar kan formateras med Markdown. Denna applikation gör det också möjligt " +"att klistra in länkar direkt i markdown-fält utan någon formatering." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 @@ -1118,6 +1152,9 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Markdown-tabeller är svåra att skapa för hand. Vi rekommenderar att du " +"använder en tabellredigerare som denna." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1158,6 +1195,8 @@ msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" +"Du kan använda markdown för att formatera det här fältet. Se dokumenten här" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 @@ -1185,26 +1224,28 @@ msgstr "Öppna inköpslistan" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Planen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Antal dagar" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206 msgid "Weekday offset" -msgstr "" +msgstr "Veckodagsförskjutning" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209 msgid "" "Number of days starting from the first day of the week to offset the default " "view." msgstr "" +"Antal dagar från den första dagen i veckan för att kompensera för " +"standardvyn." #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294 msgid "Edit plan types" -msgstr "" +msgstr "Redigera plantyper" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219 msgid "Show help" @@ -1212,30 +1253,30 @@ msgstr "Visa hjälp" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220 msgid "Week iCal export" -msgstr "" +msgstr "Vecka iCal-export" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Skapad av" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:250 msgid "Shared with" -msgstr "" +msgstr "Delad med" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 msgid "Add to Shopping" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i inköpslista" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New meal type" -msgstr "" +msgstr "Ny måltidstyp" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338 msgid "Meal Plan Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp med måltidsplaner" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344 msgid "" @@ -1272,104 +1313,140 @@ msgid "" " merged.

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

Målplansmodulen tillåter planering av " +"måltider både med recept och anteckningar.

\n" +"

Välj bara ett recept från listan över nyligen " +"visade recept eller sök på det du\n" +" vill och dra den till önskad planposition. " +"Du kan också lägga till en anteckning och en titel och\n" +" dra sedan receptet för att skapa en planpost " +"med en anpassad titel och anteckning. Skapar endast\n" +" Anteckningar är möjligt genom att dra rutan " +"Skapa anteckningar till planen.

\n" +"

Klicka på ett recept för att öppna den " +"detaljerade vyn. Där kan du också lägga till den i\n" +" inköpslista. Du kan också lägga till alla " +"recept för en dag till inköpslistan genom att\n" +" klicka på kundvagnen högst upp i " +"tabellen.

\n" +"

Eftersom ett vanligt fall är att planera " +"måltider tillsammans kan du definiera\n" +" användare som du vill dela din plan med i " +"inställningarna.\n" +"

\n" +"

Du kan också redigera de typer av måltider du " +"vill planera. Om du delar din plan med\n" +" någon med\n" +" olika måltider, kommer deras måltidstyper " +"också att visas i din lista. Att förebygga\n" +" dubbletter (t.ex. Övrigt och Övrigt)\n" +" namnge dina måltidstyper på samma sätt som " +"användarna du delar dina måltider med och då kommer de att bli\n" +" sammanslagna.

\n" +" " #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" -msgstr "" +msgstr "Vy över måltidsplan" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." -msgstr "" +msgstr "Aldrig lagat mat förut." #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" -msgstr "" +msgstr "Andra måltider denna dag" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" -msgstr "" +msgstr "Inga behörigheter" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." -msgstr "" +msgstr "Du har inga grupper och kan därför inte använda denna applikation." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Kontakta din administratör." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "Ingen behörighet" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" +"Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att visa den här sidan eller " +"utföra den här åtgärden." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:12 msgid "No Space" -msgstr "" +msgstr "Inget utrymme" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:15 msgid "You are not a member of any space." -msgstr "" +msgstr "Du är inte medlem i något utrymme." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Du är för närvarande offline!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Recepten nedan är tillgängliga för offlinevisning eftersom du nyligen har " +"tittat på dem. Tänk på att data kan vara inaktuella." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118 #: .\cookbook\views\edit.py:170 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 #: .\cookbook\templates\url_import.html:69 msgid "Recipe Image" -msgstr "" +msgstr "Receptbild" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51 #: .\cookbook\templates\url_import.html:74 msgid "Preparation time ca." -msgstr "" +msgstr "Förberedelsetid ca." #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 #: .\cookbook\templates\url_import.html:79 msgid "Waiting time ca." -msgstr "" +msgstr "Väntetid ca." #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Extern" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 msgid "Log Cooking" -msgstr "" +msgstr "Logga matlagning" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "" +msgstr "Recept Hem" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" @@ -1377,48 +1454,54 @@ msgstr "Konto" #: .\cookbook\templates\settings.html:38 msgid "Link social account" -msgstr "" +msgstr "Länka socialt konto" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" #: .\cookbook\templates\settings.html:67 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "API Token" #: .\cookbook\templates\settings.html:80 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Du kan använda både grundläggande autentisering och tokenbaserad " +"autentisering för att komma åt REST API." #: .\cookbook\templates\settings.html:92 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " "in the following examples:" msgstr "" +"Använd token som en auktoriseringsrubrik med ordet token som prefix som " +"visas i följande exempel:" #: .\cookbook\templates\settings.html:94 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Kokboksinställning" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"För att börja använda denna applikation måste du först skapa ett " +"superanvändarkonto." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" @@ -1426,55 +1509,55 @@ msgstr "Skapa ett superanvändarkonto" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "Shopping Recipes" -msgstr "" +msgstr "Shopping recept" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Inga recept har valts" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:146 msgid "Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "Ingångsläge" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:154 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Lägg till post" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:170 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Belopp" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:226 msgid "Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Mataffär" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:236 msgid "Select Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Välj mataffär" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:260 msgid "Select User" -msgstr "" +msgstr "Välj användare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:279 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Avslutad" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:292 msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." -msgstr "" +msgstr "Du är offline, inköpslistan kanske inte synkroniseras." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357 msgid "Copy/Export" -msgstr "" +msgstr "Kopiera/exportera" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:361 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Lista prefix" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:708 msgid "There was an error creating a resource!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att skapa en resurs!" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7 @@ -1491,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "" @@ -1506,35 +1589,35 @@ msgstr "Lägg till ett konto från tredje part" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #: .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Antal objekt" #: .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" -msgstr "" +msgstr "Receptimport" #: .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" -msgstr "" +msgstr "Objektstatistik" #: .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" -msgstr "" +msgstr "Recept utan nyckelord" #: .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" -msgstr "" +msgstr "Externa recept" #: .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" -msgstr "" +msgstr "Interna recept" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:115 msgid "Invite Links" -msgstr "" +msgstr "Inbjudningslänkar" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" @@ -1542,7 +1625,7 @@ msgstr "Visa länkar" #: .\cookbook\templates\system.html:32 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systeminformation" #: .\cookbook\templates\system.html:34 msgid "" @@ -1554,20 +1637,27 @@ msgid "" "recipes/releases\">here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tandoor Recipes är ett gratisprogram med öppen källkod. Den finns " +"på\n" +" GitHub.\n" +" Ändringsloggar finns här.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:48 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Mediaservering" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:51 msgid "" @@ -1578,15 +1668,21 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Att visa mediafiler direkt med gunicorn/python rekommenderas inte!\n" +" Följ stegen som beskrivs\n" +" här för att uppdatera\n" +" din installation.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 #: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Allting är bra!" #: .\cookbook\templates\system.html:62 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Hemlig nyckel" #: .\cookbook\templates\system.html:66 msgid "" @@ -1600,10 +1696,19 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Du har inte en SECRET_KEY konfigurerad i din ." +"env-fil. Django ställde som standard till\n" +" standardnyckel\n" +" försedd med installationen som är allmänt känd och osäker! " +"Vänligen ställ in\n" +" SECRET_KEY i konfigurationsfilen .env." +"\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:78 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsläge" #: .\cookbook\templates\system.html:82 msgid "" @@ -1615,14 +1720,20 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Denna applikation körs fortfarande i felsökningsläge. Detta " +"behövs sannolikt inte. Stäng av felsökningsläget med\n" +" att sätta\n" +" DEBUG=0 i konfigurationsfilen .env.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:93 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Databas" #: .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "" @@ -1632,44 +1743,49 @@ msgid "" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Denna applikation körs inte med en Postgres-databasbackend. " +"Detta är ok men rekommenderas inte då vissa\n" +" funktioner bara fungerar med postgres-databaser.\n" +" " #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "URL-import" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Ange webbadress" #: .\cookbook\templates\url_import.html:36 msgid "Enter json directly" -msgstr "" +msgstr "Ange json direkt" #: .\cookbook\templates\url_import.html:57 msgid "Recipe Name" -msgstr "" +msgstr "Receptnamn" #: .\cookbook\templates\url_import.html:62 msgid "Recipe Description" -msgstr "" +msgstr "Receptbeskrivning" #: .\cookbook\templates\url_import.html:123 #: .\cookbook\templates\url_import.html:155 #: .\cookbook\templates\url_import.html:211 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Välj en" #: .\cookbook\templates\url_import.html:225 msgid "All Keywords" -msgstr "" +msgstr "Alla nyckelord" #: .\cookbook\templates\url_import.html:228 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importera alla sökord, inte bara de som redan finns." #: .\cookbook\templates\url_import.html:255 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\url_import.html:257 msgid "" @@ -1681,157 +1797,168 @@ msgid "" "data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +" Endast webbplatser som innehåller ld+json- eller mikrodatainformation kan " +"för närvarande\n" +" importeras. De flesta stora receptsidor " +"stödjer detta. Om din webbplats inte kan importeras men\n" +" tror du\n" +" den har förmodligen någon form av " +"strukturerad data, posta gärna ett exempel i\n" +" github issues." #: .\cookbook\templates\url_import.html:265 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Google ld+json info" #: .\cookbook\templates\url_import.html:268 msgid "GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "GitHub Issues" #: .\cookbook\templates\url_import.html:270 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Specifikation för receptmärkning" #: .\cookbook\views\api.py:71 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parameter updated_at felaktigt formaterad" #: .\cookbook\views\api.py:455 .\cookbook\views\views.py:226 msgid "This feature is not available in the demo version!" -msgstr "" +msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig i demoversionen!" #: .\cookbook\views\api.py:478 msgid "Sync successful!" -msgstr "" +msgstr "Synkroniseringen lyckades!" #: .\cookbook\views\api.py:483 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "" +msgstr "Fel vid synkronisering med lagring" #: .\cookbook\views\api.py:556 .\cookbook\views\api.py:576 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "Sidan kunde inte hittas." #: .\cookbook\views\api.py:585 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." -msgstr "" +msgstr "Den begärda sidan vägrade att ge någon information (Statuskod 403)." #: .\cookbook\views\api.py:611 msgid "Could not parse correctly..." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte tolka korrekt..." #: .\cookbook\views\data.py:94 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Batchredigering klar. %(count)d recept uppdaterades." +msgstr[1] "Batchredigering klar. %(count)d recept uppdaterades." #: .\cookbook\views\delete.py:72 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Övervaka" #: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:102 #: .\cookbook\views\new.py:86 msgid "Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend för lagring" #: .\cookbook\views\delete.py:106 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Det gick inte att ta bort denna lagringsbackend eftersom den används i minst " +"en övervakning." #: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:204 #: .\cookbook\views\new.py:144 msgid "Recipe Book" -msgstr "" +msgstr "Receptbok" #: .\cookbook\views\delete.py:141 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bokmärken" #: .\cookbook\views\delete.py:163 .\cookbook\views\new.py:214 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Inbjudningslänk" #: .\cookbook\views\edit.py:110 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Livsmedel" #: .\cookbook\views\edit.py:119 msgid "You cannot edit this storage!" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte redigera denna lagring!" #: .\cookbook\views\edit.py:139 msgid "Storage saved!" -msgstr "" +msgstr "Lagring sparad!" #: .\cookbook\views\edit.py:145 msgid "There was an error updating this storage backend!" -msgstr "" +msgstr "Det uppstod ett fel när denna lagringsbackend skulle uppdateras!" #: .\cookbook\views\edit.py:156 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Lagring" #: .\cookbook\views\edit.py:252 msgid "Changes saved!" -msgstr "" +msgstr "Ändringar sparade!" #: .\cookbook\views\edit.py:256 msgid "Error saving changes!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara ändringar!" #: .\cookbook\views\edit.py:289 msgid "Units merged!" -msgstr "" +msgstr "Enheter sammanslagna!" #: .\cookbook\views\edit.py:291 .\cookbook\views\edit.py:307 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte slås samman med samma objekt!" #: .\cookbook\views\edit.py:305 msgid "Foods merged!" -msgstr "" +msgstr "Livsmedel sammanslagna!" #: .\cookbook\views\import_export.py:73 msgid "Importing is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "Importering är inte implementerad för denna leverantör" #: .\cookbook\views\import_export.py:92 msgid "Exporting is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "Export är inte implementerat för denna leverantör" #: .\cookbook\views\lists.py:40 msgid "Import Log" -msgstr "" +msgstr "Import logg" #: .\cookbook\views\lists.py:53 msgid "Discovery" -msgstr "" +msgstr "Upptäck" #: .\cookbook\views\lists.py:85 msgid "Shopping Lists" -msgstr "" +msgstr "Inköpslistor" #: .\cookbook\views\new.py:111 msgid "Imported new recipe!" -msgstr "" +msgstr "Importerat nytt recept!" #: .\cookbook\views\new.py:114 msgid "There was an error importing this recipe!" -msgstr "" +msgstr "Det uppstod ett fel när det här receptet skulle importeras!" #: .\cookbook\views\views.py:123 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "" +"Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att utföra den här åtgärden!" #: .\cookbook\views\views.py:134 msgid "Comment saved!" -msgstr "" +msgstr "Kommentaren sparad!" #: .\cookbook\views\views.py:326 msgid "" @@ -1839,19 +1966,22 @@ msgid "" "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " "on how to reset passwords." msgstr "" +"Inställningssidan kan endast användas för att skapa den första användaren! " +"Om du har glömt dina superanvändaruppgifter, vänligen läs django-" +"dokumentationen om hur du återställer lösenord." #: .\cookbook\views\views.py:333 .\cookbook\views\views.py:378 msgid "Passwords dont match!" -msgstr "" +msgstr "Lösenord matchar inte!" #: .\cookbook\views\views.py:349 .\cookbook\views\views.py:385 msgid "User has been created, please login!" -msgstr "" +msgstr "Användaren har skapats, vänligen logga in!" #: .\cookbook\views\views.py:365 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Felaktig inbjudningslänk!" #: .\cookbook\views\views.py:405 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" +msgstr "Inbjudningslänken är inte giltig eller redan använd!"