diff --git a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 5043679c0..6fa8c2439 100644 --- a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,10 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: +# Benjamin Danowski , 2020 # vabene1111 , 2020 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +15,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 19:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "Last-Translator: vabene1111 , 2020\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 @@ -40,23 +40,25 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:38 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." -msgstr "Standard Einheit für neue Zutaten." +msgstr "Standardeinheit für neue Zutaten." #: .\cookbook\forms.py:39 msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." -msgstr "Benutzer mit denen alle neue Plan Einträge geteilt werden sollen." +msgstr "" +"Standardbenutzer, mit denen neue Einträge in der Mahlzeitenplanung geteilt " +"werden sollen." #: .\cookbook\forms.py:40 msgid "Show recently viewed recipes on search page." -msgstr "Zeige zuletzt angeschaute über der Suche." +msgstr "Zeige zuletzt angeschaute Rezepte über den Suchergebnissen." #: .\cookbook\forms.py:41 msgid "Number of decimals to round ingredients." -msgstr "" +msgstr "Anzahl Dezimalstellen, auf die gerundet werden soll." #: .\cookbook\forms.py:42 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." -msgstr "" +msgstr "Ob Kommentare unter Rezepten erstellt und angesehen werden können." #: .\cookbook\forms.py:44 msgid "" @@ -65,13 +67,17 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"0 deaktiviert automatische Synchronisation. Wird eine Einkaufsliste " +"betrachtet, wird wird sie gemäß der Einstellung alle paar Sekunden " +"aktualisiert. Dies ist nützlich, wenn mehrere Personen eine Liste beim " +"Einkaufen verwenden, benötigt jedoch etwas Datenvolumen." #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" -"Beide Felder sind optional, wenn keins von beiden gegeben ist wird der " +"Beide Felder sind optional, wenn keins von beiden gegeben ist, wird der " "Nutzername angezeigt" #: .\cookbook\forms.py:75 .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:240 @@ -106,20 +112,20 @@ msgid "" "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " "documents." msgstr "" -"Füge - [ ] vor den Zutaten ein um sie besser in einem Markdown " -"Dokument zu verwenden." +"Füge - [ ] vor den Zutaten ein, um sie besser in einem " +"Markdown-Dokument zu verwenden." #: .\cookbook\forms.py:119 msgid "Export Base64 encoded image?" -msgstr "Base64 kodiertes Bild exportieren ?" +msgstr "Base64 kodiertes Bild exportieren?" #: .\cookbook\forms.py:123 msgid "Download export directly or show on page?" -msgstr "Direkter Download oder anzeige auf Seite ?" +msgstr "Direkter Download oder Anzeige auf Seite ?" #: .\cookbook\forms.py:129 msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." -msgstr "Einfach JSON in die Textbox einfügen und importieren klicken." +msgstr "Einfach JSON in die Textbox einfügen und \"Importieren\" klicken." #: .\cookbook\forms.py:138 msgid "New Unit" @@ -127,7 +133,7 @@ msgstr "Neue Einheit" #: .\cookbook\forms.py:139 msgid "New unit that other gets replaced by." -msgstr "Neue Einheit die die alte ersetzt." +msgstr "Neue Einheit, die die alte ersetzt." #: .\cookbook\forms.py:144 msgid "Old Unit" @@ -135,29 +141,23 @@ msgstr "Alte Einheit" #: .\cookbook\forms.py:145 msgid "Unit that should be replaced." -msgstr "Einheit die ersetzt werden soll." +msgstr "Einheit, die ersetzt werden soll." #: .\cookbook\forms.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "New Book" msgid "New Food" -msgstr "Neues Buch" +msgstr "Neue Zutat" #: .\cookbook\forms.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "New unit that other gets replaced by." msgid "New food that other gets replaced by." -msgstr "Neue Einheit die die alte ersetzt." +msgstr "Neue Zutat, die die alte ersetzt." #: .\cookbook\forms.py:161 msgid "Old Food" -msgstr "" +msgstr "Alte Zutat." #: .\cookbook\forms.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Unit that should be replaced." msgid "Food that should be replaced." -msgstr "Einheit die ersetzt werden soll." +msgstr "Zutat, die ersetzt werden soll." #: .\cookbook\forms.py:174 msgid "Add your comment: " @@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Für Dropbox leer lassen, bei Nextcloud App-Passwort eingeben." #: .\cookbook\forms.py:202 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." -msgstr "Bei Nextcloud leer lassen, bei Dropbox API Token eingeben." +msgstr "Für Nextcloud leer lassen, für Dropbox API-Token eingeben." #: .\cookbook\forms.py:210 msgid "" -"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." -"php/webdav/ is added automatically)" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" -"Bei Dropbox leer lassen, bei Nextcloud Server URL angeben (/remote.php/" -"webdav/ wird automatisch hinzugefügt)" +"Für Dropbox leer lassen. Für Nextcloud Server-URL angeben, " +"(/remote.php/webdav/ wird automatisch hinzugefügt)" #: .\cookbook\forms.py:229 msgid "Search String" -msgstr "Such Wort" +msgstr "Suchwort" #: .\cookbook\forms.py:243 msgid "File ID" @@ -194,25 +194,27 @@ msgstr "Mindestens ein Rezept oder ein Titel müssen angegeben werden." #: .\cookbook\forms.py:270 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" -"Benutzer mit denen neue Rezepte standardmäßig geteilt werden sollen können " -"in den Einstellungen angegeben werden." +"Benutzer, mit denen neue Rezepte standardmäßig geteilt werden sollen, können" +" in den Einstellungen angegeben werden." #: .\cookbook\forms.py:271 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" -"Markdown kann genutzt werden um dieses Feld zu formatieren. Siehe hier für weitere Informationen" +"Markdown kann genutzt werden, um dieses Feld zu formatieren. Siehe hier für weitere Information." #: .\cookbook\forms.py:272 msgid "Scaling factor for recipe." -msgstr "" +msgstr "Skalierungsfaktor für das Rezept." #: .\cookbook\forms.py:283 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" +"Kein Benutzername benötigt. Wenn leer gelassen, kann der neue Benutzer einen" +" wählen." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:113 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:155 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191 .\cookbook\views\data.py:27 #: .\cookbook\views\views.py:79 .\cookbook\views\views.py:158 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" -msgstr "Du hast nicht die notwendigen Rechte um diese Seite zu sehen!" +msgstr "Du hast nicht die notwendigen Rechte, um diese Seite zu anzuzeigen!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" @@ -230,23 +232,25 @@ msgstr "Du bist nicht angemeldet, daher kannst du diese Seite nicht sehen!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:127 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:141 .\cookbook\views\delete.py:132 msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" -msgstr "Du kannst mit diesem Objekt nicht interagieren da es dir nicht gehört!" +msgstr "" +"Du kannst mit diesem Objekt nicht interagieren, da es dir nicht gehört!" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:35 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgstr "" +"Die angefragte Seite hat ungültige Daten zurückgegeben oder die Daten " +"konnten nicht verarbeitet werden." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:44 msgid "" -"The requested site does not provide any recognized data format to import the " -"recipe from." +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." msgstr "" +"Die angefragte Seite stellt keine bekannten Datenformate zur Verfügung." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Import Log" msgid "Imported from " -msgstr "Import Log" +msgstr "Importiert von" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" @@ -289,12 +293,12 @@ msgstr "Groß" #: .\cookbook\models.py:173 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:149 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: .\cookbook\models.py:173 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:150 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 @@ -317,28 +321,28 @@ msgstr "Löschen" #: .\cookbook\tables.py:121 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Link" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "404 Fehler" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" -msgstr "" +msgstr "Zur Hauptseite" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Einen Bug melden" #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "API-Dokumentation" #: .\cookbook\templates\base.html:60 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "Datenquellen" #: .\cookbook\templates\base.html:102 msgid "Storage Backends" -msgstr "Speicher Quellen" +msgstr "Speicherquellen" #: .\cookbook\templates\base.html:104 msgid "Configure Sync" -msgstr "Sync Einstellen" +msgstr "Sync einstellen" #: .\cookbook\templates\base.html:106 msgid "Discovered Recipes" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Entdeckte Rezepte" #: .\cookbook\templates\base.html:108 msgid "Discovery Log" -msgstr "Entdeckungs Log" +msgstr "Entdeckungs-Log" #: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" @@ -398,7 +402,7 @@ msgstr "Einheiten & Zutaten" #: .\cookbook\templates\base.html:114 msgid "Import Recipe" -msgstr "Importier Rezept" +msgstr "Importiere Rezept" #: .\cookbook\templates\base.html:130 .\cookbook\templates\settings.html:6 #: .\cookbook\templates\settings.html:16 @@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "Geschichte" #: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: .\cookbook\templates\base.html:138 msgid "Admin" @@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "Admin" #: .\cookbook\templates\base.html:142 msgid "Markdown Help" -msgstr "Markdown Hilfe" +msgstr "Markdown-Hilfe" #: .\cookbook\templates\base.html:144 msgid "GitHub" @@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:148 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "API Browser" #: .\cookbook\templates\base.html:151 msgid "Logout" @@ -442,16 +446,16 @@ msgstr "Einloggen" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" -msgstr "Kategorie massenbearbeitung" +msgstr "Kategorie-Massenbearbeitung" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" -msgstr "Rezept massenbearbeitung" +msgstr "Rezept-Massenbearbeitung" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" -"Ausgewählte Schlagwörter zu allen Rezepten die das Suchwort enthalten " +"Ausgewählte Schlagwörter zu allen Rezepten, die das Suchwort enthalten, " "hinzufügen" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:59 @@ -467,12 +471,12 @@ msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced" msgstr "" -"Auf dieser Seite kannst du alle Ordner verwalten die überwacht und " -"synchronisiert werden sollen" +"Auf dieser Seite kannst du alle Ordner verwalten, die überwacht und " +"synchronisiert werden sollen." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "Der Pfad muss in folgendem Format sein" +msgstr "Der Pfad muss folgendes Format haben" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 msgid "Sync Now!" @@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Jetzt Synchronisieren!" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" -msgstr "Rezept werden importiert" +msgstr "Rezepte werden importiert" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 msgid "" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 msgid "Recipe Books" -msgstr "Rezept Bücher" +msgstr "Rezeptbuch" #: .\cookbook\templates\books.html:15 msgid "New Book" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "In diesem Buch sind bisher keine Rezepte." #: .\cookbook\templates\export.html:6 msgid "Export Recipes" -msgstr "Exportier Rezepte" +msgstr "Exportiere Rezepte" #: .\cookbook\templates\export.html:19 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:50 @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Kopiere Liste in Zwischenablage" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" -msgstr "Rezept Importieren" +msgstr "Rezept importieren" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:335 @@ -570,84 +574,66 @@ msgid "Edit Recipe" msgstr "Rezept bearbeiten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time ca." msgid "Preperation Time" -msgstr "Zubereitungszeit ca." +msgstr "Vorbereitungszeit" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting Time" -msgstr "Wartezeit ca." +msgstr "Wartezeit" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Select Keywords" -msgstr "Schlagwörter" +msgstr "Schlagwort wählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:97 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:386 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:228 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Schritt" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Step" -msgstr "Löschen" +msgstr "Schritt löschen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:118 msgid "Show as header" -msgstr "" +msgstr "Als Überschrift anzeigen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Hide as header" -msgstr "Überschrift" +msgstr "nicht als Überschrift anzeigen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:129 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Nach oben" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:134 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Nach unten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Step Name" -msgstr "Name" +msgstr "Name des Schritts" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 msgid "Step Type" -msgstr "" +msgstr "Art des Schritts" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time in minutes" msgid "Step time in Minutes" -msgstr "Zubereitungszeit in Minuten" +msgstr "Zeit in Minuten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:212 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "Select Unit" -msgstr "Neue Einheit" +msgstr "Einheit auswählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:213 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:237 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:159 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create" -msgstr "Erstellt von" +msgstr "Erstellen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:214 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:238 @@ -656,12 +642,12 @@ msgstr "Erstellt von" #: .\cookbook\templates\url_import.html:100 #: .\cookbook\templates\url_import.html:132 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:236 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:180 msgid "Select Food" -msgstr "" +msgstr "Zutat wählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:253 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 @@ -670,34 +656,24 @@ msgid "Note" msgstr "Notiz" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:270 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Delete Ingredient" -msgstr "Neue Zutat" +msgstr "Zutat löschen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:276 -#, fuzzy -#| msgid "Header" msgid "Make Header" -msgstr "Überschrift" +msgstr "Überschrift machen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 -#, fuzzy -#| msgid "New Ingredient" msgid "Make Ingredient" -msgstr "Neue Zutat" +msgstr "Zutat machen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:288 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Disable Amount" -msgstr "Menge" +msgstr "Menge deaktivieren" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:294 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Enable Amount" -msgstr "Menge" +msgstr "Menge aktivieren" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:320 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:210 @@ -708,32 +684,26 @@ msgstr "Anleitung" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:333 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:356 msgid "Save & View" -msgstr "" +msgstr "Speichern & Ansehen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add Step" -msgstr "Zu Plan hinzufügen" +msgstr "Schritt hinzufügen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:339 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:365 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "View Recipe" -msgstr "Neues Rezept" +msgstr "Rezept ansehen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:341 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:367 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "Delete Recipe" -msgstr "Neues Rezept" +msgstr "Rezept löschen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Schritte" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 @@ -769,45 +739,37 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading the recipe!" -msgstr "Es gab einen Fehler beim Speichern des Rezepts!" +msgstr "Es gab einen Fehler beim Laden des Rezepts!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 -#, fuzzy -#| msgid "Changes saved!" msgid "Changes saved successfully!" -msgstr "Änderungen gespeichert!" +msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:526 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating the recipe!" -msgstr "Es gab einen Fehler beim Speichern des Rezepts!" +msgstr "Es gab einen Fehler beim aktualisieren des Rezepts!" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:570 msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" msgstr "Bist du sicher das du diese Zutat löschen willst?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:575 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" msgid "Are you sure that you want to delete this step?" -msgstr "Bist du sicher das du diese Zutat löschen willst?" +msgstr "Soll dieser Schritt wirklich gelöscht werden?" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:607 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:626 @@ -832,10 +794,8 @@ msgstr "Bist du sicher das du diese Zutat löschen willst?" #: .\cookbook\templates\url_import.html:366 #: .\cookbook\templates\url_import.html:384 #: .\cookbook\templates\url_import.html:403 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error loading a resource!" -msgstr "Es gab einen Fehler beim Speichern des Rezepts!" +msgstr "Es gab einen Fehler beim laden der Ressource!" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" @@ -844,19 +804,15 @@ msgstr "Zutaten Bearbeiten" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" -" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " -"or ingredients where created that should be\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" -" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " -"them.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieses Formular kann genutzt werden wenn versehentlich zwei (oder " -"mehr) Einheitenoder Zutaten erstellt wurden die eigentlich identisch\n" +" Dieses Formular kann genutzt werden wenn versehentlich zwei (oder mehr) Einheitenoder Zutaten erstellt wurden die eigentlich identisch\n" " sein sollen.\n" -" Es vereint zwei Zutaten oder Einheiten und aktualisiert alle " -"entsprechenden Rezepte.\n" +" Es vereint zwei Zutaten oder Einheiten und aktualisiert alle entsprechenden Rezepte.\n" " " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 @@ -982,23 +938,16 @@ msgstr "Sicherheitswarnung" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" -" The Password and Token field are stored as plain text " -"inside the database.\n" -" This is necessary because they are needed to make API requests, but " -"it also increases the risk of\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" -" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " -"can be used.\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" -" Das Password und Token werden im Klartext in der " -"Datenbank gespeichert.\n" -" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden um API " -"anfragen zu machen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich.
\n" -" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens benutzt " -"oder Accounts mit limitiertem Zugriff verwendet werden.\n" +" Das Password und Token werden im Klartext in der Datenbank gespeichert.\n" +" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden um API anfragen zu machen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich.
\n" +" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens benutzt oder Accounts mit limitiertem Zugriff verwendet werden.\n" " " #: .\cookbook\templates\index.html:29 @@ -1010,10 +959,8 @@ msgid "New Recipe" msgstr "Neues Rezept" #: .\cookbook\templates\index.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Imports" msgid "Website Import" -msgstr "Rezept Importe" +msgstr "Webseiten Import" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" @@ -1033,10 +980,8 @@ msgid "Recipes" msgstr "Rezepte" #: .\cookbook\templates\index.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Log in to view Recipies" msgid "Log in to view Recipes" -msgstr "Bitte einloggen um Rezepte zu sehen" +msgstr "Einloggen um Rezepte anzusehen" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 @@ -1046,26 +991,15 @@ msgstr "Markdown Info" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" -" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " -"plain text easily.\n" -" This site uses the Python Markdown library to\n" -" convert your text into nice looking html. Its full markdown " -"documentation can be found\n" -" here.\n" -" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " -"below.\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" "\n" -"Markdown ist eine Schreibweise mit derer einfacher Text formatiert werden " -"kann. Diese Seite benutzt Python Markdown, eine Bibliothek die reinen Text in " -"schönes HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich hier. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich auch hier " -"auf dieser Seite." +"Markdown ist eine Schreibweise mit derer einfacher Text formatiert werden kann. Diese Seite benutzt Python Markdown, eine Bibliothek die reinen Text in schönes HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich hier. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich auch hier auf dieser Seite." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1109,8 +1043,8 @@ msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" -"Liste können sortiert oder unsortiert sein. Es ist wichtig das eine leere " -"Zeile vor der Liste frei gelassen wird!" +"Liste können sortiert oder unsortiert sein. Es ist wichtig das eine leere" +" Zeile vor der Liste frei gelassen wird!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1163,13 +1097,14 @@ msgstr "Tabellen" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" -"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " -"editor like this one." msgstr "" "Es ist schwierig Markdown Tabellen von Hand zu erstellen, daher bietet es " -"sich an Werkzeuge wie dieses hier zu verwenden." +"sich an Werkzeuge wie dieses hier zu verwenden." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1189,48 +1124,40 @@ msgid "Cell" msgstr "Zelle" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "New Unit" msgid "New Entry" -msgstr "Neue Einheit" +msgstr "Neuer Eintrag" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:107 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Search recipe ..." msgid "Search Recipe" -msgstr "Suche Rezept ..." +msgstr "Rezept Suchen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:122 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:588 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:124 msgid "Note (optional)" -msgstr "" +msgstr "Notiz (optional)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" msgstr "" -"Markdown kann genutzt werden um dieses Feld zu formatieren. Siehe hier für weitere Informationen" +"Dieses Feld Unterstützt Markdown Formatierung. Siehe Dokumentation" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:130 msgid "Recipe Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Rezept Multiplikator" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:136 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create only note" -msgstr "Erstellt von" +msgstr "Nur Notiz erstellen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:151 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 @@ -1240,35 +1167,29 @@ msgid "Shopping List" msgstr "Einkaufsliste" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:155 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping List currently empty" -msgstr "Einkaufsliste" +msgstr "Einkaufsliste aktuell leer" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:158 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Open Shopping List" -msgstr "Einkaufsliste" +msgstr "Einkaufsliste öffnen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Meal-Plan" msgid "Plan" msgstr "Plan" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:177 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 msgid "Edit plan types" -msgstr "" +msgstr "Plan Typen editieren" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:179 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe anzeigen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:180 msgid "Week iCal export" -msgstr "" +msgstr "Woche als iCal exportieren" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:221 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 @@ -1282,58 +1203,47 @@ msgstr "Geteilt mit" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:237 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping" msgid "Add to Shopping" -msgstr "Einkaufsliste" +msgstr "Zur Einkaufsliste hinzufügen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 -#, fuzzy -#| msgid "New Recipe" msgid "New meal type" -msgstr "Neues Rezept" +msgstr "Neue Mahlzeit" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:295 -#, fuzzy -#| msgid "Meal Plan View" msgid "Meal Plan Help" -msgstr "Plan Ansicht" +msgstr "Plan Hilfe" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:301 msgid "" "\n" -"

The meal plan module allows planning of meals " -"both with recipes or just notes.

\n" -"

Simply select a recipe from the list of " -"recently viewed recipes or search the one you\n" -" want and drag it to the desired plan " -"position. You can also add a note and a title and\n" -" then drag the recipe to create a plan entry " -"with a custom title and note. Creating only\n" -" Notes is possible by dragging the create " -"note box into the plan.

\n" -"

Click on a recipe in order to open the detail " -"view. Here you can also add it to the\n" -" shopping list. You can also add all recipes " -"of a day to the shopping list by\n" -" clicking the shopping cart at the top of the " -"table.

\n" -"

Since a common use case is to plan meals " -"together you can define\n" -" users you want to share your plan with in " -"the settings.\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" -"

You can also edit the types of meals you want " -"to plan. If you share your plan with\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" -" different meals, their meal types will " -"appear in your list as well. To prevent\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" -" name your meal types the same as the users " -"you share your meals with and they will be\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

Das Plan Modul erlaubt das Planen von Rezepten oder auch nur Notizen.

\n" +"

Einfach ein Rezept raussuchen und an die Stelle im Plan ziehen an der es gekocht werden soll. Es kann außerdem eine Notiz und ein Titel hinzugefügt werden. Einen Eintrag nur als Notiz zu erstellen ist durch Eingabe einer Notiz und schieben des Notiz Blocks in den Plan möglich.

\n" +"

Durch klicken auf ein Rezept öffnet sich die Detailansicht. Hier kann es auch auf die Einkaufsliste hinzugefügt werden. Es können auch alle Rezepte eines Tages auf die Einkaufsliste gesetzt werden indem der Einkaufswagen in der Tabelle angeklickt wird.

\n" +"

Da Pläne häufig für mehrere Nutzer erstellt werden können andere Nutzer in den Einstellungen angegeben werden mit denen neue Pläne automatisch geteilt werden sollen.\n" +"

\n" +"

Die Mahlzeiten die geplant werden sollen können bearbeitet werden. Wenn Pläne zwischen Nutzern mit unterschiedlichen Mahlzeiten geteilt werden erscheinen alle Mahlzeiten. Um Duplikate zu vermeiden (z.B. Mittagessen und Mittag) sollten Mahlzeiten teilender Nutzer gleich benannt werden, dadurch kann das System sie zusammenfassen.

\n" +" " #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:558 msgid "" @@ -1341,6 +1251,9 @@ msgid "" "well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " "proceed?" msgstr "" +"Wenn eine Mahlzeit gelöscht wird werden auch alle Einträge mit dieser " +"Mahlzeit gelöscht. Die Löschung wird erst aktiv wenn die Konfiguration " +"gespeichert wird. Fortfahren ?" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" @@ -1359,10 +1272,8 @@ msgid "Add to Book" msgstr "Zu Buch hinzufügen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Add to Mealplan" msgid "Add to Plan" -msgstr "Zu Plan hinzufügen" +msgstr "Zum Plan hinzufügen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 @@ -1374,10 +1285,8 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Shared with" msgid "Share" -msgstr "Geteilt mit" +msgstr "Teilen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:62 msgid "in" @@ -1404,7 +1313,7 @@ msgstr "Rezept Bild" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:231 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:331 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:368 @@ -1412,10 +1321,8 @@ msgid "View external recipe" msgstr "Externes Rezept ansehen" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:346 -#, fuzzy -#| msgid "External recipe" msgid "External recipe image" -msgstr "Externes Rezept" +msgstr "Externes Rezeptbild" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:353 msgid "External recipe" @@ -1424,22 +1331,17 @@ msgstr "Externes Rezept" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:355 msgid "" "\n" -" This is an external recipe, which means " -"you can only view it by opening the link\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" " above.\n" -" You can convert this recipe to a fancy " -"recipe by pressing the convert button. The\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" " original\n" " file\n" " will still be accessible.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dies ist ein externes Rezept. Das bedeutet das es " -"nur durch klicken auf den link geöffnet werden kann.\n" -" Das Rezept kann durch drücken des Umwandeln Knopfes " -"in ein schickes lokales Rezept verwandelt werden. Die originale Datei " -"bleibt weiterhin verfügbar.\n" +" Dies ist ein externes Rezept. Das bedeutet das es nur durch klicken auf den link geöffnet werden kann.\n" +" Das Rezept kann durch drücken des Umwandeln Knopfes in ein schickes lokales Rezept verwandelt werden. Die originale Datei bleibt weiterhin verfügbar.\n" " " #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:366 @@ -1466,25 +1368,19 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort falsch. Bitte versuch es erneut." #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrieren" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Created by" msgid "Create your Account" -msgstr "Erstellt von" +msgstr "Account erstellen" #: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create Superuser" msgid "Create User" -msgstr "Administrator Erstellen" +msgstr "Nutzer erstellen" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Home" -msgstr "Rezept Bild" +msgstr "Rezept Hauptseite" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" @@ -1500,23 +1396,27 @@ msgstr "Stil" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "API Token" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Sowohl basic auth als auch token basierte Authentifizierung können für die " +"REST API verwendet werden." #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "" -"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " -"in the following examples:" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" msgstr "" +"Benutzt das Token als Authorization header mit dem präfix token wie in " +"folgendem Beispiel:" #: .\cookbook\templates\settings.html:93 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" @@ -1537,58 +1437,46 @@ msgid "Create Superuser" msgstr "Administrator Erstellen" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Recipes" -msgstr "Einkaufsliste" +msgstr "Einkaufs Rezepte" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Keine Rezepte ausgewählt" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145 -#, fuzzy -#| msgid "Account" msgid "Amount" -msgstr "Account" +msgstr "Menge" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:257 -#, fuzzy -#| msgid "Export" msgid "Copy/Export" -msgstr "Export" +msgstr "Kopieren/Exportieren" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Listen Präfix" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:476 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:507 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:530 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error updating a resource!" -msgstr "Es gab einen Fehler beim Speichern des Rezepts!" +msgstr "Es gab einen Fehler beim aktualisieren der Ressource!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe imported successfully!" msgid "Object created successfully!" -msgstr "Rezept erfolgreich importiert!" +msgstr "Objekt erfolgreich erstellt!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:496 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error saving this recipe!" msgid "There was an error creating a resource!" -msgstr "Es gab einen Fehler beim Speichern des Rezepts!" +msgstr "Es gab einen Fehler beim erstellen einer Ressource!" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:556 msgid "Please enter a valid food" -msgstr "" +msgstr "Bitte ein gültiges Lebensmittel eingeben" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" @@ -1619,200 +1507,200 @@ msgid "Internal Recipes" msgstr "Interne Rezepte" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Images & Links" msgid "Invite Links" -msgstr "Bilder & Links" +msgstr "Einladungs Link" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" -msgstr "" +msgstr "Links anzeigen" #: .\cookbook\templates\system.html:26 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Backup & Wiederherstellung" #: .\cookbook\templates\system.html:27 msgid "Download Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup herunterladen" #: .\cookbook\templates\system.html:37 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "System Information" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "\n" -" Django Recipes is an open source free software application. It can " -"be found on\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" " GitHub.\n" -" Changelogs can be found here.\n" +" Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Rezepte ist eine kostenlose OpenSource Anwendung. Der Source Code befindet sich auf\n" +" GitHub.\n" +" Eine Übersicht über alle Änderungen findet sich hier.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Servings" msgid "Media Serving" -msgstr "Portionen" +msgstr "Media Serving" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Security Warning" msgid "Warning" -msgstr "Sicherheitswarnung" +msgstr "Warnung" #: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 #: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:56 msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" +" Please follow the steps described\n" +" here to update\n" +" your installation.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 #: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Alles ok!" #: .\cookbook\templates\system.html:67 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Secret Key" #: .\cookbook\templates\system.html:71 msgid "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" +" standard key\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Debug Mode" #: .\cookbook\templates\system.html:87 msgid "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" setting\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:98 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Datenbank" #: .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" +" features only work with postgres databases.\n" +" " #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Import" msgid "URL Import" -msgstr "Rezept Importieren" +msgstr "URL Import" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Webseiten URL eingeben" #: .\cookbook\templates\url_import.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe Image" msgid "Recipe Name" -msgstr "Rezept Bild" +msgstr "Rezept Name" #: .\cookbook\templates\url_import.html:99 #: .\cookbook\templates\url_import.html:131 #: .\cookbook\templates\url_import.html:186 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:197 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "All Keywords" -msgstr "Schlagwörter" +msgstr "Alle Schlagwörter" #: .\cookbook\templates\url_import.html:199 msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importiert alle Schlagwörter, nicht nur die die bereits existieren." #: .\cookbook\templates\url_import.html:225 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting" msgid "Information" -msgstr "Formatierung" +msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\url_import.html:227 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" -" be imported. Most big recipe pages " -"support this. If you site cannot be imported but\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" -" it probably has some kind of structured " -"data feel free to post an example in the\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +"Nur Webseiten mit ld+json oder microdata können importiert werden. Die " +"meisten großen Seiten unterstützen diese Formate. Wenn eine Seite nicht " +"importiert werden kann sie aber strukturierte Daten aufweist kann ein GitHub" +" Issue geöffnet werden." #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Google ld+json Informationen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:238 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub" msgid "GitHub Issues" -msgstr "GitHub" +msgstr "GitHub Issues" #: .\cookbook\templates\url_import.html:240 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Recipe Markup Spezifikation" #: .\cookbook\templates\url_import.html:313 msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" -msgstr "" +msgstr "Das Rezept wird bereits importiert, bitte warten!" #: .\cookbook\templates\url_import.html:322 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error importing this recipe!" msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" -msgstr "Beim importieren des Rezeptes ist ein Fehler aufgetreten!" +msgstr "Beim importieren der Webseite ist ein Fehler aufgetreten!" #: .\cookbook\views\api.py:58 msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parameter filter_list incorrectly formatted" #: .\cookbook\views\api.py:70 msgid "Preference for given user already exists" -msgstr "" +msgstr "Preference for given user already exists" #: .\cookbook\views\api.py:338 msgid "Sync successful!" @@ -1824,18 +1712,19 @@ msgstr "Fehler beim Synchronisieren" #: .\cookbook\views\api.py:396 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "Die Angefragte Seite konnte nicht gefunden werden." #: .\cookbook\views\api.py:399 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." -msgstr "" +msgstr "Die angefragte Seite hat die Anfrage abgelehnt (Status Code 403)." #: .\cookbook\views\data.py:83 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezept wurde aktualisiert." +msgstr[0] "" +"Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezept wurde aktualisiert." msgstr[1] "" "Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezepte wurden aktualisiert." @@ -1852,6 +1741,8 @@ msgstr "Speicher Quelle" msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Speicherquelle konnte nicht gelöscht werden da sie in mindestens einem " +"Monitor verwendet wird." #: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 #: .\cookbook\views\new.py:125 @@ -1864,11 +1755,11 @@ msgstr "Lesezeichen" #: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Einladungslink" #: .\cookbook\views\edit.py:93 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Lebensmittel" #: .\cookbook\views\edit.py:102 msgid "You cannot edit this storage!" @@ -1899,10 +1790,8 @@ msgid "Units merged!" msgstr "Einheiten zusammengeführt!" #: .\cookbook\views\edit.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Units merged!" msgid "Foods merged!" -msgstr "Einheiten zusammengeführt!" +msgstr "Lebensmittel vereint" #: .\cookbook\views\import_export.py:42 msgid "Recipe imported successfully!" @@ -1910,11 +1799,11 @@ msgstr "Rezept erfolgreich importiert!" #: .\cookbook\views\import_export.py:45 msgid "Something went wrong during the import!" -msgstr "" +msgstr "Beim Import ist etwas schief gegangen!" #: .\cookbook\views\import_export.py:48 msgid "Could not parse the supplied JSON!" -msgstr "" +msgstr "Das JSON konnte nicht gelesen werden!" #: .\cookbook\views\import_export.py:79 msgid "" @@ -1933,10 +1822,8 @@ msgid "Discovery" msgstr "Entdeckung" #: .\cookbook\views\lists.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Lists" -msgstr "Einkaufsliste" +msgstr "Einkaufslisten" #: .\cookbook\views\new.py:98 msgid "Imported new recipe!" @@ -1947,10 +1834,10 @@ msgid "There was an error importing this recipe!" msgstr "Beim importieren des Rezeptes ist ein Fehler aufgetreten!" #: .\cookbook\views\views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have the required permissions to view this page!" msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" -msgstr "Du hast nicht die notwendigen Rechte um diese Seite zu sehen!" +msgstr "" +"Sie haben nicht die notwendigen Berechtigungen um diese Aktion " +"durchzuführen!" #: .\cookbook\views\views.py:98 msgid "Comment saved!" @@ -1963,8 +1850,8 @@ msgstr "Lesezeichen gespeichert!" #: .\cookbook\views\views.py:254 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " -"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " -"on how to reset passwords." +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." msgstr "" "Die Setup Seite kann nur für den ersten Nutzer verwendet werden. Zum " "zurücksetzen von Passwörtern bitte der Django Dokumentation folgen." @@ -1979,65 +1866,8 @@ msgstr "Benutzer wurde erstellt, bitte einloggen!" #: .\cookbook\views\views.py:287 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhaften Einladungslink angegeben!" #: .\cookbook\views\views.py:327 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" - -#~ msgid "New ingredient that other gets replaced by." -#~ msgstr "Neue Zutat die die alte ersetzt." - -#~ msgid "Old Ingredient" -#~ msgstr "Alte Zutat" - -#~ msgid "Ingredient that should be replaced." -#~ msgstr "Zutat die ersetzt werden soll." - -#~ msgid "Insert a header between the ingredients." -#~ msgstr "Füge eine Überschrift zwischen den Zutaten ein." - -#~ msgid "" -#~ "Use Ctrl+Space to insert new Ingredient!
You can also " -#~ "save the recipe using Ctrl+Shift+S." -#~ msgstr "" -#~ "Benutze Strg+Leertaste um eine neue Zutat einzufügen!
Rezepte können mitStrg+Shift+S gespeichert werden." - -#~ msgid "Ingredient" -#~ msgstr "Zutat" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Einheit" - -#~ msgid "write header here" -#~ msgstr "Überschrift hier eintragen" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Woche" - -#~ msgid "Generate shopping list" -#~ msgstr "Einkaufszettel erstellen" - -#~ msgid "Export recipe" -#~ msgstr "Rezept Exportieren" - -#~ msgid "Cloud not show a file preview. Maybe its not a PDF ?" -#~ msgstr "" -#~ "Datei konnte nicht angezeigt werden. Direkte anzeige funktioniert nur mit " -#~ "PDF Dateien." - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "There was an error converting your ingredients amount to a number: " -#~ msgstr "Es gab einen Fehler beim umwandeln der Menge in eine Zahl: " - -#~ msgid "Recipe saved!" -#~ msgstr "Rezept gespeichert!" - -#~ msgid "Ingredients merged!" -#~ msgstr "Zutaten zusammengeführt!" +msgstr "Einladungslink ungültig oder bereits genutzt!"