diff --git a/cookbook/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 87f7a10b0..a981e0b54 100644 --- a/cookbook/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-09 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-01 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 12:25+0000\n" "Last-Translator: Tomasz Klimczak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1334,230 +1334,243 @@ msgid "" "You do not have any groups and therefor cannot use this application. Please " "contact your administrator." msgstr "" +"Nie masz żadnych grup i dlatego nie możesz korzystać z tej aplikacji. " +"Skontaktuj się z administratorem." #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Jesteś obecnie offline!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Przepisy wymienione poniżej są dostępne do przeglądania w trybie offline, " +"ponieważ ostatnio je oglądałeś. Pamiętaj, że dane mogą być nieaktualne." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Uwagi" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:118 #: .\cookbook\views\edit.py:162 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarz" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 #: .\cookbook\templates\url_import.html:50 msgid "Recipe Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz dla przepisu" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 #: .\cookbook\templates\url_import.html:55 msgid "Preparation time ca." -msgstr "" +msgstr "Czas przygotowania około" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 #: .\cookbook\templates\url_import.html:60 msgid "Waiting time ca." -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania około" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 msgid "Log Cooking" -msgstr "" +msgstr "Dziennik gotowania" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "" +msgstr "Strona główna Przepisów" #: .\cookbook\templates\settings.html:22 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: .\cookbook\templates\settings.html:38 msgid "Link social account" -msgstr "" +msgstr "Połącz konto społecznościowe" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: .\cookbook\templates\settings.html:67 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" #: .\cookbook\templates\settings.html:79 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "Token dla API" #: .\cookbook\templates\settings.html:80 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do interfejsu REST API, można użyć zarówno " +"uwierzytelniania podstawowego, jak i uwierzytelniania opartego na tokenach." #: .\cookbook\templates\settings.html:92 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" " in the following examples:" msgstr "" +"Użyj tokena jako nagłówka autoryzacji poprzedzonego słowem token, jak " +"pokazano w następujących przykładach:" #: .\cookbook\templates\settings.html:94 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja Książki kucharskiej" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"Aby rozpocząć korzystanie z tej aplikacji, musisz najpierw utworzyć konto " +"super użytkownika." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" -msgstr "" +msgstr "Utwórz konto super użytkownika" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 msgid "Shopping Recipes" -msgstr "" +msgstr "Zakupy do Przepisów" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:79 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano przepisów" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145 msgid "Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb wprowadzania" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:153 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pozycję" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:168 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Ilość" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:224 msgid "Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Sklep" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:234 msgid "Select Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sklep" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258 msgid "Select User" -msgstr "" +msgstr "Wybierz użytkownika" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:277 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Skończone" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290 msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." -msgstr "" +msgstr "Jesteś offline, lista zakupów może się nie zsynchronizować." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:353 msgid "Copy/Export" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj/Eksportuj" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:357 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks listy" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:696 msgid "There was an error creating a resource!" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu!" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:7 msgid "Account Connections" -msgstr "" +msgstr "Połączenie kont" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" +"Możesz zalogować się na swoje konto za pomocą dowolnego z następujących " +"kont\n" +" zewnętrznych:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie masz kont sieci społecznościowych połączonych z tym kontem." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:47 msgid "Add a 3rd Party Account" -msgstr "" +msgstr "Dodaj konto firmy zewnętrznej" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statystyki" #: .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Liczba obiektów" #: .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" -msgstr "" +msgstr "Import przepisów" #: .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" -msgstr "" +msgstr "Statystyki obiektów" #: .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" -msgstr "" +msgstr "Przepisy bez słów kluczowych" #: .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" -msgstr "" +msgstr "Przepisy zewnętrzne" #: .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" -msgstr "" +msgstr "Przepisy zapisane lokalnie" #: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:128 msgid "Invite Links" -msgstr "" +msgstr "Linki z zaproszeniami" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl linki" #: .\cookbook\templates\system.html:27 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Kopie zapasowe" #: .\cookbook\templates\system.html:28 msgid "Download Backup" -msgstr "" +msgstr "Pobierz kopię zapasową" #: .\cookbook\templates\system.html:49 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o systemie" #: .\cookbook\templates\system.html:51 msgid "" @@ -1567,20 +1580,27 @@ msgid "" " Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Recipes to darmowa aplikacja typu open source. Można ją " +"znaleźć na\n" +" GitHub.\n" +" Dziennik zmian można znaleźć tutaj.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:65 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Obsługa multimediów" #: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81 #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uwaga" #: .\cookbook\templates\system.html:66 .\cookbook\templates\system.html:81 #: .\cookbook\templates\system.html:97 .\cookbook\templates\system.html:112 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:68 msgid "" @@ -1590,15 +1610,22 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Udostępnianie plików multimedialnych bezpośrednio przy użyciu gunicorn/" +"python nie jest rekomendowane!\n" +" Postępuj zgodnie z opisanymi \n" +" tutaj krokami w celu\n" +" uaktualnienia swojej instalacji.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:74 .\cookbook\templates\system.html:90 #: .\cookbook\templates\system.html:105 .\cookbook\templates\system.html:119 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Wszystko w porządku!" #: .\cookbook\templates\system.html:79 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Sekretny klucz" #: .\cookbook\templates\system.html:83 msgid "" @@ -1609,10 +1636,19 @@ msgid "" " SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nie posiadasz skonfigurowanego SECRET_KEY w swoim " +"pliku .env. Django domyślnie\n" +" korzysta ze standardowego klucza\n" +" dostarczonego z instalacją, który jest publicznie znany i " +"niezabezpieczony! Proszę ustawić\n" +" SECRET_KEY w pliku konfiguracyjnym ." +"env.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb debugowania" #: .\cookbook\templates\system.html:99 msgid "" @@ -1622,14 +1658,20 @@ msgid "" " DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ta aplikacja nadal działa w trybie debugowania. " +"Najprawdopodobniej nie jest to potrzebne. Wyłącz tryb debugowania,\n" +" ustawiając\n" +" DEBUG=0 w pliku konfiguracyjnym .env.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:110 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych" #: .\cookbook\templates\system.html:112 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje" #: .\cookbook\templates\system.html:114 msgid "" @@ -1638,36 +1680,41 @@ msgid "" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ta aplikacja nie pracuje z bazą danych Postgres. To jest " +"możliwe, ale nie zalecane, ponieważ\n" +" niektóre funkcje działają tylko z bazami danych Postgres.\n" +" " #: .\cookbook\templates\url_import.html:5 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "Importuj z URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:23 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Wpisz adres URL witryny" #: .\cookbook\templates\url_import.html:44 msgid "Recipe Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa przepisu" #: .\cookbook\templates\url_import.html:104 #: .\cookbook\templates\url_import.html:136 #: .\cookbook\templates\url_import.html:192 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Wybierz jeden" #: .\cookbook\templates\url_import.html:203 msgid "All Keywords" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie słowa kluczowe" #: .\cookbook\templates\url_import.html:206 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importuj wszystkie słowa kluczowe, nie tylko te już istniejące." #: .\cookbook\templates\url_import.html:233 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "" @@ -1677,103 +1724,113 @@ msgid "" " it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +" Obecnie można importować tylko witryny internetowe zawierające informacje o " +"ld+json lub mikrodanych.\n" +" Obsługuje to większość dużych stron z " +"przepisami. Jeśli Twoja witryna nie może zostać zaimportowana,\n" +" ale uważasz,\n" +" że prawdopodobnie zawiera jakieś " +"uporządkowane dane, możesz zamieścić przykład\n" +" na github." #: .\cookbook\templates\url_import.html:243 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o Google ld+json" #: .\cookbook\templates\url_import.html:246 msgid "GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemy na GitHub" #: .\cookbook\templates\url_import.html:248 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Specyfikacja znaczników przepisów" #: .\cookbook\views\api.py:104 msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowo sformatowany parametr filter_list" #: .\cookbook\views\api.py:117 msgid "Preference for given user already exists" -msgstr "" +msgstr "Preferencja dla danego użytkownika już istnieje" #: .\cookbook\views\api.py:416 .\cookbook\views\views.py:265 msgid "This feature is not available in the demo version!" -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w wersji demo!" #: .\cookbook\views\api.py:439 msgid "Sync successful!" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja powiodła się!" #: .\cookbook\views\api.py:444 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "" +msgstr "Błąd synchronizacji z magazynem" #: .\cookbook\views\api.py:510 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "Żądana strona nie została znaleziona." #: .\cookbook\views\api.py:519 msgid "" "The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." -msgstr "" +msgstr "Żądana strona odmówiła podania jakichkolwiek informacji (Kod 403)." #: .\cookbook\views\data.py:101 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Edycja zbiorcza zakończona. Zaktualizowano %(count)d przepis." +msgstr[1] "Edycja zbiorcza zakończona. Zaktualizowano %(count)d przepisy." +msgstr[2] "Edycja zbiorcza zakończona. Zaktualizowano %(count)d przepisów." +msgstr[3] "Edycja zbiorcza zakończona. Zaktualizowano przepisy: %(count)d." #: .\cookbook\views\delete.py:72 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: .\cookbook\views\delete.py:96 .\cookbook\views\lists.py:109 #: .\cookbook\views\new.py:83 msgid "Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Obsługa Magazynów" #: .\cookbook\views\delete.py:106 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Nie można usunąć tego typu Magazynu, ponieważ jest on używany w co najmniej " +"jednym monitorze." #: .\cookbook\views\delete.py:129 .\cookbook\views\edit.py:196 #: .\cookbook\views\new.py:144 msgid "Recipe Book" -msgstr "" +msgstr "Książka z przepisami" #: .\cookbook\views\delete.py:154 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zakładki" #: .\cookbook\views\delete.py:176 .\cookbook\views\new.py:214 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Link z zaproszeniem" #: .\cookbook\views\edit.py:100 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Jedzenie" #: .\cookbook\views\edit.py:110 msgid "You cannot edit this storage!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz edytować tego Magazynu!" #: .\cookbook\views\edit.py:131 msgid "Storage saved!" -msgstr "" +msgstr "Magazyn zapisany!" #: .\cookbook\views\edit.py:137 msgid "There was an error updating this storage backend!" -msgstr "" +msgstr "Podczas aktualizowania tego Magazynu wystąpił błąd!" #: .\cookbook\views\edit.py:148 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Magazyn" #: .\cookbook\views\edit.py:245 msgid "Changes saved!"