From a95e352250b85177e9c7f4b0cb034e001ca2d94e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SerhiiOS Date: Wed, 12 Nov 2025 19:55:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 62.7% (306 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/uk/ --- cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 347 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 210 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 4992ba49b..90bc80420 100644 --- a/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-12 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-13 13:33+0000\n" "Last-Translator: SerhiiOS \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Ключове слово" #: .\cookbook\serializer.py:222 msgid "File uploads are not enabled for this Space." -msgstr "Завантаження файлів не дозволено тут." +msgstr "Завантаження файлів не дозволено в цьому просторі." #: .\cookbook\serializer.py:233 msgid "You have reached your file upload limit." @@ -704,52 +704,54 @@ msgstr "Перевірено" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Неперевірено" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Головний" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 msgid "Make Primary" -msgstr "" +msgstr "Зробити головним" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" -msgstr "" +msgstr "Повторно надіслати підтвердження" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Прибрати" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Попередження:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" +"Наразі у вас не налаштовано жодної адреси електронної пошти. Вам слід додати " +"адресу електронної пошти, щоб отримувати сповіщення, скидати пароль тощо." #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Додати адресу електронної пошти" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" -msgstr "" +msgstr "Додати електрону пошту" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити вибрану адресу електронної пошти?" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format @@ -776,11 +778,15 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" +"Цейпосилання для підтвердження електронної пошти прострочено або недійсне. " +"Будь ласка,\n" +" надішліть новий запит на підтвердження " +"електронної пошти." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:8 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Вхід" #: .\cookbook\templates\account\login.html:15 #: .\cookbook\templates\account\login.html:31 @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\openid\login.html:26 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Увійти" #: .\cookbook\templates\account\login.html:34 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41 @@ -800,34 +806,34 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація" #: .\cookbook\templates\account\login.html:38 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Загубили пароль?" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" -msgstr "" +msgstr "Скинути мій пароль" #: .\cookbook\templates\account\login.html:50 msgid "Social Login" -msgstr "" +msgstr "Вхід через соцмережи" #: .\cookbook\templates\account\login.html:51 msgid "You can use any of the following providers to sign in." -msgstr "" +msgstr "Ви можете використовувати будь-що з наступного для входу." #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Вихід" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вийти?" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 @@ -837,43 +843,47 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Забули пароль?" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18 msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" +"Забули пароль? Введіть свою адресу електронної пошти нижче, і ми надішлемо " +"вам електронного листа, який дозволить вам його змінити." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Скидання пароля на цьому сервері відключено." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" +"Ми надіслали вам електронного листа. Якщо ви не отримаєте його протягом " +"декількох хвилин, зв'яжіться з нами." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 msgid "Bad Token" -msgstr "" +msgstr "Некоректний токен" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format @@ -883,39 +893,43 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Посилання для скидання пароля було недійсним, можливо, тому що воно вже було " +"використано.\n" +" Будь ласка, запросіть нове посилання для скидання пароля." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 msgid "change password" -msgstr "" +msgstr "змінити пароль" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль тепер змінено." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Встановити пароль" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватись" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" -msgstr "" +msgstr "Створити акаунт" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" -msgstr "" +msgstr "Я приймаю наступне" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Умови та положення" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 @@ -925,66 +939,66 @@ msgstr "і" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика конфіденційності" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Створити користувача" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Вже є акаунт?" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація закрита" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "" +msgstr "На жаль, реєстрація наразі закрита." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "API документація" #: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87 msgid "Recipes" -msgstr "" +msgstr "Рецепти" #: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120 msgid "Foods" -msgstr "" +msgstr "Продукти харчування" #: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Одиниці вимірювання" #: .\cookbook\templates\base.html:187 msgid "Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Супермаркет" #: .\cookbook\templates\base.html:199 msgid "Supermarket Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія супермаркетів" #: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186 msgid "Automations" -msgstr "" +msgstr "Автоматизації" #: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файли" #: .\cookbook\templates\base.html:237 msgid "Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Групове редагування" #: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Історія" #: .\cookbook\templates\base.html:263 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7 @@ -1004,50 +1018,50 @@ msgstr "Властивості" #: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255 msgid "Unit Conversions" -msgstr "" +msgstr "Конвертація одиниць вимірювання" #: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати рецепт" #: .\cookbook\templates\base.html:320 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Створити" #: .\cookbook\templates\base.html:333 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 msgid "External Recipes" -msgstr "" +msgstr "Зовнішні рецепти" #: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15 msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування простору" #: .\cookbook\templates\base.html:340 msgid "External Connectors" -msgstr "" +msgstr "Зовнішні підключення" #: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: .\cookbook\templates\base.html:347 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Адмін" #: .\cookbook\templates\base.html:351 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:25 msgid "Your Spaces" -msgstr "" +msgstr "Ваші простори" #: .\cookbook\templates\base.html:362 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Огляд" #: .\cookbook\templates\base.html:372 msgid "Markdown Guide" -msgstr "" +msgstr "Посібник з Markdown" #: .\cookbook\templates\base.html:374 msgid "GitHub" @@ -1055,53 +1069,55 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:376 msgid "Translate Tandoor" -msgstr "" +msgstr "Переклад Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:380 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер API" #: .\cookbook\templates\base.html:383 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Вийти" #: .\cookbook\templates\base.html:406 msgid "You are using the free version of Tandor" -msgstr "" +msgstr "Ви використовуєте безкоштовну версію Tandor" #: .\cookbook\templates\base.html:407 msgid "Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "Оновити зараз" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" -msgstr "" +msgstr "Групове редагування Категорії" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" -msgstr "" +msgstr "Групове редагування Рецептів" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" -msgstr "" +msgstr "Додати вказані ключові слова до всіх рецептів, що містять слово" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" -msgstr "" +msgstr "Керувати папками, що відстежуються" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" +"На цій сторінці ви можете керувати всіма папками для зберігання, які слід " +"контролювати та синхронізувати." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "" +msgstr "Шлях повинен мати такий формат" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 @@ -1109,128 +1125,130 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\settings.html:57 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберігти" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" -msgstr "" +msgstr "Керувати зовнішнім сховищем" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати зараз!" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 msgid "Show Recipes" -msgstr "" +msgstr "Показати рецепти" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 msgid "Show Log" -msgstr "" +msgstr "Показати лог" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" -msgstr "" +msgstr "Імпорт рецептів" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" +"Це може зайняти кілька хвилин, залежно від кількості синхронізованих " +"рецептів. Будь ласка, зачекайте." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" -msgstr "" +msgstr "Книги рецептів" #: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" -msgstr "" +msgstr "Експорт рецептів" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати новий рецепт" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" -msgstr "" +msgstr "Редагувати рецепт" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %(title)s: %(object)s? " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22 msgid "This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Це не можна скасувати!" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27 msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Захищено" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "Каскад" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Відміна" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редагувати" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" -msgstr "" +msgstr "Видалити оригінальний файл" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41 msgid "Import all" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати все" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новий" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "попередній" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "наступний" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "Подивитись лог" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" -msgstr "" +msgstr "Лог готування" #: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90 #: .\cookbook\views\edit.py:174 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження про безпеку" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" @@ -1244,35 +1262,44 @@ msgid "" "can be used.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Поля пароль і токен зберігаються як простий текст в " +"базі даних.\n" +" Це необхідно, оскільки вони потрібні для здійснення запитів API, але " +"це також збільшує ризик\n" +" їхнього викрадення
\n" +" Щоб обмежити можливий збиток, можна використовувати токени або " +"облікові записи з обмеженим доступом.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." -msgstr "" +msgstr "Пошук рецепту..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" -msgstr "" +msgstr "Новий рецепт" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Розширений пошук" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Скинути пошук" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" -msgstr "" +msgstr "Останній переглянутий" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" -msgstr "" +msgstr "Ввійти щоб подивитись рецепти" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" -msgstr "" +msgstr "Інформація про Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" @@ -1289,54 +1316,70 @@ msgid "" "below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markdown - проста мова розмітки, яку можна використовувати для " +"простого форматування звичайного тексту.\n" +" Цей сайт використовує бібліотеку Python Markdown " +"для\n" +" перетворення вашого тексту в приємний на вигляд HTML. Повну " +"документацію щодо Markdown можна знайти\n" +" here.\n" +" Неповну, але, найімовірніше, достатню документацію можна знайти " +"нижче.\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматування" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" +"Розриви рядків вставляються шляхом додавання двох пробілів після кінця рядка" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line in between." -msgstr "" +msgstr "або залишивши порожній рядок між ними." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" -msgstr "" +msgstr "Цей текст виділено жирним шрифтом" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" -msgstr "" +msgstr "Цей текст виділено курсивом" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" -msgstr "" +msgstr "Також можливі цитати" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Списки" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" +"Списки можуть бути впорядкованими або невпорядкованими. Важливо залишати " +"порожній рядок перед списком!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Упорядкований список" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 @@ -1345,12 +1388,12 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" -msgstr "" +msgstr "елемент неупорядкованого списку" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Неупорядкований список" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 @@ -1359,26 +1402,29 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" -msgstr "" +msgstr "елемент упорядкованого списку" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" -msgstr "" +msgstr "Зображення та посилання" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" +"Посилання можна форматувати за допомогою Markdown. Ця програма також " +"дозволяє вставляти посилання безпосередньо в поля Markdown без будь-якого " +"форматування." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" -msgstr "" +msgstr "Це стане зображенням" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Таблиці" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" @@ -1386,28 +1432,32 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Таблиці Markdown важко створювати вручну. Рекомендується використовувати " +"редактор таблиць, такий якось цей." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблиця" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Клітинка" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" -msgstr "" +msgstr "Не має дозволів" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." @@ -1416,64 +1466,68 @@ msgstr "У вас немає груп, тому ви не можете кори #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Зверніться до вашого адміністратора." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "Нема доступів" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" +"Ви не маєте необхідних прав для перегляду цієї сторінки або виконання цієї " +"дії." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Оффлайн" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Ви наразі оффлайн!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Наведені нижче рецепти доступні для перегляду в автономному режимі, оскільки " +"ви нещодавно їх переглядали. Майте на увазі, що дані можуть бути застарілими." #: .\cookbook\templates\openid\login.html:27 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: .\cookbook\templates\property_editor.html:7 msgid "Property Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор властивостей" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментарі" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 msgid "by" -msgstr "" +msgstr " " #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:146 #: .\cookbook\views\edit.py:156 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "" +msgstr "Головна рецептів" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:24 msgid "Search Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування пошуку" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" @@ -1486,10 +1540,19 @@ msgid "" "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Створення найкращого досвіду пошуку є складним завданням і значною " +"мірою залежить від ваших особистих налаштувань. \n" +" Зміна будь-яких налаштувань пошуку може мати значний вплив на " +"швидкість і якість результатів.\n" +" Налаштування методів пошуку, триграм і повнотекстового пошуку " +"доступні лише в тому випадку, якщо ви використовуєте Postgres для своєї бази " +"даних.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 msgid "Search Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи пошуку" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" @@ -1505,6 +1568,16 @@ msgid "" "html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.\n" " " msgstr "" +" \n" +" FПовний текстовий пошук намагається нормалізувати введені слова, " +"щоб вони відповідали поширеним варіантам. Наприклад: «forked», «forking», " +"«forks» будуть нормалізовані до «fork».\n" +" Існує кілька методів, описаних нижче, які контролюють поведінку " +"пошуку при пошуку декількох слів.\n" +" Повні технічні деталі щодо їхнього функціонування можна " +"переглянути на Postgresql's website.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid ""