# Conflicts:
#	vue3/src/locales/it.json
#	vue3/src/locales/ru.json
This commit is contained in:
vabene1111
2025-07-31 18:04:43 +02:00
3 changed files with 1671 additions and 1362 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Владислав <vlad@kelonmyosa.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey <streltsov3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
#: .\cookbook\forms.py:45
msgid ""
@@ -90,22 +90,24 @@ msgid ""
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
"profile\">Long Lived Access Token</a> for your HomeAssistant instance"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.home-assistant.io/docs/authentication/#your-account-"
"profile\">Длительный токен доступа</a> для вашей установки HomeAssistant"
#: .\cookbook\forms.py:193
msgid "Something like http://homeassistant.local:8123/api"
msgstr ""
msgstr "Что-то вроде http://homeassistant.local:8123/api"
#: .\cookbook\forms.py:205
msgid "http://homeassistant.local:8123/api for example"
msgstr ""
msgstr "Например, http://homeassistant.local:8123/api"
#: .\cookbook\forms.py:222 .\cookbook\views\edit.py:117
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Хранилище"
#: .\cookbook\forms.py:222
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активный"
#: .\cookbook\forms.py:226
msgid "Search String"
@@ -125,16 +127,12 @@ msgid "Email address already taken!"
msgstr "Этот email уже используется!"
#: .\cookbook\forms.py:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email address is not required but if present the invite link will be "
#| "send to the user."
msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"email не требуется, но если он присутствует, пользователю будет отправлена "
"ссылка для приглашения."
"Адрес электронной почты не обязателен, но если он указан, ссылка-приглашение "
"будет отправлена пользователю."
#: .\cookbook\forms.py:287
msgid "Name already taken."
@@ -149,6 +147,9 @@ msgid ""
"Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e."
"g. low values mean more typos are ignored)."
msgstr ""
"Определяет степень нечёткости поиска при использовании сопоставления по "
"триграммам (например, низкие значения означают, что больше опечаток "
"игнорируется)."
#: .\cookbook\forms.py:340
#, fuzzy
@@ -183,24 +184,33 @@ msgid ""
"Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return "
"'pie' and 'piece' and 'soapie')"
msgstr ""
"Поля для поиска по частичному совпадению. (например, поиск по слову «Pie» "
"вернёт «pie», «piece» и «soapie»)"
#: .\cookbook\forms.py:344
msgid ""
"Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' "
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Поля для поиска по совпадению начала слова. (например, поиск по «sa» вернёт "
"«salad» и «sandwich»)"
#: .\cookbook\forms.py:345
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
"Поля для нечёткого поиска. (например, поиск по слову «recpie» найдёт "
"«recipe»). Примечание: эта опция конфликтует с методами поиска «web» и "
"«raw»."
#: .\cookbook\forms.py:346
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
"Поля для полнотекстового поиска. Примечание: методы поиска «web», «phrase» "
"и «raw» работают только с полнотекстовыми полями."
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Search Method"
@@ -208,38 +218,40 @@ msgstr "Способ поиска"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Fuzzy Lookups"
msgstr ""
msgstr "Нечёткое сопоставление"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Ignore Accent"
msgstr ""
msgstr "Игнорировать акценты"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Partial Match"
msgstr ""
msgstr "Частичное совпадение"
#: .\cookbook\forms.py:350
msgid "Starts With"
msgstr ""
msgstr "Начинается с"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Fuzzy Search"
msgstr ""
msgstr "Неточный поиск"
#: .\cookbook\forms.py:351
msgid "Full Text"
msgstr ""
msgstr "Полный текст"
#: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:41
msgid ""
"In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Во избежание спама запрошенное электронное письмо не было отправлено. "
"Подождите несколько минут и попробуйте снова."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 .\cookbook\views\views.py:117
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr ""
msgstr "Вы не вошли в систему и поэтому не можете просматривать эту страницу!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:168
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:174
@@ -252,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:341 .\cookbook\views\data.py:35
#: .\cookbook\views\views.py:127 .\cookbook\views\views.py:131
msgid "You do not have the required permissions to view this page!"
msgstr ""
msgstr "У вас нет необходимых разрешений для просмотра этой страницы!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:192
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:215
@@ -260,102 +272,108 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:252
msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
"Вы не можете взаимодействовать с этим объектом, так как он не принадлежит "
"вам!"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:402
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr ""
msgstr "Вы достигли максимального количества рецептов для вашего пространства."
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:414
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
msgstr "У вас больше пользователей, чем разрешено в вашем пространстве."
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:310
msgid "reverse rotation"
msgstr ""
msgstr "обратное вращение"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:311
msgid "careful rotation"
msgstr ""
msgstr "осторожное вращение"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:312
msgid "knead"
msgstr ""
msgstr "замесить"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:313
msgid "thicken"
msgstr ""
msgstr "загустить"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:314
msgid "warm up"
msgstr ""
msgstr "разогреть"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:315
msgid "ferment"
msgstr ""
msgstr "ферментировать"
#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316
msgid "sous-vide"
msgstr ""
msgstr "су-вид"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150
msgid "You must supply a servings size"
msgstr ""
msgstr "Вы должны указать размер порции"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:95
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:97
msgid "Could not parse template code."
msgstr ""
msgstr "Не удалось разобрать код шаблона."
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:44
#: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgstr "Избранное"
#: .\cookbook\integration\copymethat.py:50
msgid "I made this"
msgstr ""
msgstr "Я это сделал"
#: .\cookbook\integration\integration.py:209
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
msgstr ""
"Импортер требует файл .zip. Вы выбрали правильный тип импортера для ваших "
"данных?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
msgstr ""
"Во время импорта произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, убедитесь, что "
"вы загрузили корректный файл."
#: .\cookbook\integration\integration.py:217
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr ""
msgstr "Следующие рецепты были проигнорированы, так как уже существуют:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr ""
msgstr "Импортировано %s рецептов."
#: .\cookbook\integration\openeats.py:28
msgid "Recipe source:"
msgstr ""
msgstr "Источник рецепта:"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:49
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Заметки"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:52
msgid "Nutritional Information"
msgstr ""
msgstr "Пищевая ценность"
#: .\cookbook\integration\paprika.py:56
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Источник"
#: .\cookbook\integration\recettetek.py:54
#: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70
msgid "Imported from"
msgstr ""
msgstr "Импортировано из"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
#, fuzzy
@@ -364,65 +382,67 @@ msgstr "Порции"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:25
msgid "Waiting time"
msgstr ""
msgstr "Время ожидания"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:27
msgid "Preparation Time"
msgstr ""
msgstr "Время подготовки"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7
msgid "Cookbook"
msgstr ""
msgstr "Книга рецептов"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:31
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Раздел"
#: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15
msgid "Fixes foods with "
msgstr ""
msgstr "Исправляет продукты с "
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14
msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr ""
msgstr "Перестраивает полнотекстовый индекс поиска для рецептов"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Полнотекстовый поиск используется только в базах данных Postgresql, индекс "
"перестраивать не нужно"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29
msgid "Recipe index rebuild complete."
msgstr ""
msgstr "Перестройка индекса рецептов завершена."
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31
msgid "Recipe index rebuild failed."
msgstr ""
msgstr "Перестройка индекса рецептов не удалась."
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgstr "Завтрак"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgstr "Обед"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgstr "Ужин"
#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 .\cookbook\models.py:919
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Другое"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
msgid "Fat"
msgstr ""
msgstr "Толстый"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19
msgid "g"
msgstr ""
msgstr "г"
#: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18
msgid "Carbohydrates"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff