diff --git a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 86a42dc31..44df09b14 100644 --- a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-01 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Paluch \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-24 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Maximilian J \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.7\n" #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:98 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:246 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Name" #: .\cookbook\templates\url_import.html:188 #: .\cookbook\templates\url_import.html:573 msgid "Keywords" -msgstr "Schlagwörter" +msgstr "Stichwörter" #: .\cookbook\forms.py:104 msgid "Preparation time in minutes" @@ -226,31 +226,35 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:409 msgid "Maximum number of users for this space reached." -msgstr "" +msgstr "Maximale Nutzer-Anzahl wurde für diesen Space erreicht." #: .\cookbook\forms.py:415 msgid "Email address already taken!" -msgstr "" +msgstr "Email-Adresse ist bereits vergeben!" #: .\cookbook\forms.py:423 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be send " "to the user." msgstr "" +"Eine Email-Adresse wird nicht benötigt, aber falls vorhanden, wird der " +"Einladungslink zum Benutzer geschickt." #: .\cookbook\forms.py:438 msgid "Name already taken." -msgstr "" +msgstr "Name wird bereits verwendet." #: .\cookbook\forms.py:449 msgid "Accept Terms and Privacy" -msgstr "" +msgstr "AGBs und Datenschutz akzeptieren" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:30 msgid "" "In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a " "few minutes and try again." msgstr "" +"Um Spam zu vermeiden, wurde die angeforderte Email nicht gesendet. Bitte " +"warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:124 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:144 .\cookbook\views\views.py:147 @@ -307,6 +311,8 @@ msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" +"Ein unerwarteter Fehler trat beim Importieren auf. Bitte stelle sicher, dass " +"die hochgeladene Datei gültig ist." #: .\cookbook\integration\integration.py:169 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" @@ -378,6 +384,8 @@ msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" +"Maximale Datei-Speichergröße in MB. 0 für unbegrenzt, -1 um den Datei-Upload " +"zu deaktivieren." #: .\cookbook\models.py:121 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 @@ -428,11 +436,11 @@ msgstr "Datei-ID" #: .\cookbook\serializer.py:109 msgid "File uploads are not enabled for this Space." -msgstr "" +msgstr "Datei-Uploads sind in diesem Space nicht aktiviert." #: .\cookbook\serializer.py:117 msgid "You have reached your file upload limit." -msgstr "" +msgstr "Du hast Dein Datei-Uploadlimit erreicht." #: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\books.html:36 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 @@ -473,19 +481,19 @@ msgstr "Fehler melden" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:9 msgid "E-mail Addresses" -msgstr "" +msgstr "Email-Adressen" #: .\cookbook\templates\account\email.html:11 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Email-Adressen sind mit deinem Account verknüpft:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:28 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verfiziert" #: .\cookbook\templates\account\email.html:30 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Unverfiziert" #: .\cookbook\templates\account\email.html:32 msgid "Primary" @@ -499,7 +507,7 @@ msgstr "Überschrift erstellen" #: .\cookbook\templates\account\email.html:41 msgid "Re-send Verification" -msgstr "" +msgstr "Verifikation erneut senden" #: .\cookbook\templates\account\email.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:36 @@ -507,33 +515,34 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" msgid "Warning:" -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" +"Du hast aktuell keine Email-Adressen eingerichtet. Du solltest eine Email-" +"Adresse hinzufügen, um Benachrichtigungen, Passwort-Rücksetzungen, etc. " +"empfangen zu können." #: .\cookbook\templates\account\email.html:56 msgid "Add E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Email-Adresse hinzufügen" #: .\cookbook\templates\account\email.html:61 msgid "Add E-mail" -msgstr "" +msgstr "Email hinzufügen" #: .\cookbook\templates\account\email.html:71 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -msgstr "" +msgstr "Möchtest Du wirklich die ausgewählte Email-Adresse entfernen?" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Email-Adresse bestätigen" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format @@ -543,6 +552,10 @@ msgid "" "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" +"Bitte bestätige, dass\n" +" %(email)s für den Benutzer " +"%(user_display)s\n" +" ist." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 @@ -556,6 +569,9 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" +"Dieser Email-Bestätigungslink ist abgelaufen oder ungültig. Bitte \n" +" beantrage einen neuen Email-" +"Bestätigungslink." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 #: .\cookbook\templates\base.html:180 @@ -570,20 +586,18 @@ msgid "Sign In" msgstr "Einloggen" #: .\cookbook\templates\account\login.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Sign In" msgid "Sign Up" -msgstr "Einloggen" +msgstr "Registrieren" #: .\cookbook\templates\account\login.html:36 #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Passwort vergessen?" #: .\cookbook\templates\account\login.html:48 msgid "Social Login" @@ -615,44 +629,44 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" +"Passwort vergessen? Gebe Deine Email-Adresse unten ein und wir senden Dir " +"eine Email zur Passwort-Rücksetzung." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Password reset is not implemented for the time being!" msgid "Password reset is disabled on this instance." -msgstr "Passwort-Rücksetzung ist derzeit noch nicht implementiert!" +msgstr "Passwort-Rücksetzung ist in dieser Instanz deaktiviert." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" +"Wir haben Dir eine Email gesendet. Bitte kontaktiere uns, falls du sie nicht " +"innerhalb der nächsten Minuten erhältst." #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create your Account" msgid "Create an Account" msgstr "Account erstellen" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 msgid "I accept the follwoing" -msgstr "" +msgstr "Ich akzeptiere folgendes" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Bedingungen und Bestimmungen" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Datenschutzbelehrung" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" @@ -660,16 +674,16 @@ msgstr "Nutzer erstellen" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Hast Du bereits einen Account?" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" -msgstr "" +msgstr "Registrierung geschlossen" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "" +msgstr "Es tut uns Leid, aber die Registrierung ist derzeit geschlossen." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:170 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 @@ -737,10 +751,8 @@ msgid "History" msgstr "Verlauf" #: .\cookbook\templates\base.html:155 .\cookbook\templates\space.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Space Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Space Einstellungen" #: .\cookbook\templates\base.html:160 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" @@ -764,7 +776,7 @@ msgstr "API Browser" #: .\cookbook\templates\base.html:175 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Ausloggen" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" @@ -854,10 +866,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: .\cookbook\templates\files.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "File ID" msgid "Files" -msgstr "Datei-ID" +msgstr "Dateien" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 @@ -964,10 +974,8 @@ msgid "Step time in Minutes" msgstr "Zeit in Minuten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:228 -#, fuzzy -#| msgid "Select one" msgid "Select File" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Datei auswählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:229 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:290 @@ -1594,7 +1602,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Du hast nicht die notwendige Berechtigung, um diese Seite anzusehen oder " -"diese Aktion durchzuführen!" +"diese Aktion durchzuführen." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13 @@ -1611,38 +1619,39 @@ msgstr "" msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" +"Du kannst entweder in einen existierenden Space eingeladen werden oder " +"Deinen eigenen erstellen." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "No Space" msgid "Join Space" -msgstr "Kein Space" +msgstr "Space beitreten" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34 msgid "Join an existing space." -msgstr "" +msgstr "Existierenden Space beitreten." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Um einem existierenden Space beizutreten, kannst Du entweder den " +"Einladungstoken eingeben oder auf den Einladungslink des Space-Eigentümers " +"klicken." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Space" -msgstr "Nutzer erstellen" +msgstr "Space erstellen" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51 msgid "Create your own recipe space." -msgstr "" +msgstr "Erstelle Deinen eigenen Rezept-Space." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." -msgstr "" +msgstr "Starte deinen eigenen Rezept-Space und lade andere Benutzer ein." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" @@ -1704,35 +1713,27 @@ msgstr "Account" #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Präferenzen" #: .\cookbook\templates\settings.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "API-Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "API-Einstellungen" #: .\cookbook\templates\settings.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Name Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Namen-Einstellungen" #: .\cookbook\templates\settings.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Password Reset" msgid "Password Settings" -msgstr "Passwort Reset" +msgstr "Passwort-Einstellungen" #: .\cookbook\templates\settings.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Email Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Email-Einstellungen" #: .\cookbook\templates\settings.html:57 msgid "Manage Email Settings" -msgstr "" +msgstr "Email-Einstellungen verwalten" #: .\cookbook\templates\settings.html:61 #, fuzzy @@ -1741,10 +1742,8 @@ msgid "Social" msgstr "Social Login" #: .\cookbook\templates\settings.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Link social account" msgid "Manage Social Accounts" -msgstr "Social Account verlinken" +msgstr "Social Accounts verwalten" #: .\cookbook\templates\settings.html:75 msgid "Language" @@ -1901,21 +1900,19 @@ msgstr "Interne Rezepte" #: .\cookbook\templates\space.html:67 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder" #: .\cookbook\templates\space.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Invite Links" msgid "Invite User" -msgstr "Einladungslinks" +msgstr "Benutzer einladen" #: .\cookbook\templates\space.html:82 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: .\cookbook\templates\space.html:83 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #: .\cookbook\templates\space.html:99 #, fuzzy @@ -1942,16 +1939,12 @@ msgid "Update" msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot edit this storage!" msgid "You cannot edit yourself." -msgstr "Du kannst diese Speicherquelle nicht bearbeiten!" +msgstr "Du kannst dies nicht selbst bearbeiten." #: .\cookbook\templates\space.html:117 -#, fuzzy -#| msgid "There are no recipes in this book yet." msgid "There are no members in your space yet!" -msgstr "In diesem Buch sind bisher noch keine Rezepte." +msgstr "In diesem Space sind bisher noch keine Mitglieder!" #: .\cookbook\templates\space.html:124 .\cookbook\templates\system.html:21 #: .\cookbook\views\lists.py:115 @@ -2091,31 +2084,30 @@ msgstr "URL-Import" #: .\cookbook\templates\url_import.html:31 msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere" -msgstr "" +msgstr "Ziehe mich in deine Lesezeichen, um Rezepte von überall zu importieren" #: .\cookbook\templates\url_import.html:32 #, fuzzy #| msgid "Bookmark saved!" msgid "Bookmark Me!" -msgstr "Lesezeichen gespeichert!" +msgstr "Lesezeichen speichern!" #: .\cookbook\templates\url_import.html:61 msgid "Enter website URL" msgstr "Webseite-URL eingeben" #: .\cookbook\templates\url_import.html:97 +#, fuzzy msgid "Select recipe files to import or drop them here..." -msgstr "" +msgstr "Wähle Rezept-Dateien zum Importieren oder platziere sie hier..." #: .\cookbook\templates\url_import.html:118 msgid "Paste json or html source here to load recipe." -msgstr "" +msgstr "Füge JSON- oder HTML-Daten hier ein um das Rezept zu laden." #: .\cookbook\templates\url_import.html:146 -#, fuzzy -#| msgid "View Recipe" msgid "Preview Recipe Data" -msgstr "Rezept ansehen" +msgstr "Rezept-Daten ansehen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:147 msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below." @@ -2148,19 +2140,15 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:207 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: .\cookbook\templates\url_import.html:239 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation Time" msgid "Prep Time" msgstr "Vorbereitungszeit" #: .\cookbook\templates\url_import.html:254 -#, fuzzy -#| msgid "Time" msgid "Cook Time" -msgstr "Zeit" +msgstr "Kochzeit" #: .\cookbook\templates\url_import.html:275 msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list." @@ -2172,10 +2160,8 @@ msgid "" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:325 -#, fuzzy -#| msgid "Discovered Recipes" msgid "Discovered Attributes" -msgstr "Entdeckte Rezepte" +msgstr "Entdeckte Attribute" #: .\cookbook\templates\url_import.html:327 msgid "" @@ -2184,30 +2170,24 @@ msgid "" msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:344 -#, fuzzy -#| msgid "Show as header" msgid "Show Blank Field" -msgstr "Als Überschrift anzeigen" +msgstr "Leeres Feld anzeigen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:349 msgid "Blank Field" -msgstr "" +msgstr "Leeres Feld" #: .\cookbook\templates\url_import.html:353 msgid "Items dragged to Blank Field will be appended." msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:400 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Step" msgid "Delete Text" -msgstr "Schritt löschen" +msgstr "Text löschen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:413 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Recipe" msgid "Delete image" -msgstr "Rezept löschen" +msgstr "Bild löschen" #: .\cookbook\templates\url_import.html:429 msgid "Recipe Name" @@ -2280,7 +2260,7 @@ msgstr "Fehler beim Synchronisieren" #: .\cookbook\views\api.py:649 msgid "Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Nichts zu tun." #: .\cookbook\views\api.py:664 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." @@ -2300,26 +2280,24 @@ msgstr "" "Die angefragte Seite stellt keine bekannten Datenformate zur Verfügung." #: .\cookbook\views\api.py:694 -#, fuzzy -#| msgid "The requested page could not be found." msgid "No useable data could be found." -msgstr "Die angefragte Seite konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Es konnten keine nutzbaren Daten gefunden werden." #: .\cookbook\views\api.py:710 msgid "I couldn't find anything to do." -msgstr "" +msgstr "Ich konnte nichts zu tun finden." #: .\cookbook\views\data.py:30 .\cookbook\views\data.py:121 #: .\cookbook\views\edit.py:50 .\cookbook\views\import_export.py:67 #: .\cookbook\views\new.py:32 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." -msgstr "" +msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Rezepten für Deinen Space erreicht." #: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:125 #: .\cookbook\views\edit.py:54 .\cookbook\views\import_export.py:71 #: .\cookbook\views\new.py:36 msgid "You have more users than allowed in your space." -msgstr "" +msgstr "Du hast mehr Benutzer in Deinem Space als erlaubt." #: .\cookbook\views\data.py:103 #, python-format @@ -2428,57 +2406,70 @@ msgstr "Beim Importieren des Rezeptes ist ein Fehler aufgetreten!" #: .\cookbook\views\new.py:226 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hallo" #: .\cookbook\views\new.py:226 msgid "You have been invited by " -msgstr "" +msgstr "Du wurdest eingeladen von " #: .\cookbook\views\new.py:227 +#, fuzzy msgid " to join their Tandoor Recipes space " -msgstr "" +msgstr " um deren Tandoor Recipes Space " #: .\cookbook\views\new.py:228 msgid "Click the following link to activate your account: " -msgstr "" +msgstr "Klicke auf den folgenden Link, um deinen Account zu aktivieren: " #: .\cookbook\views\new.py:229 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" +"Falls der Link nicht funktioniert, benutze den folgenden Code um dem Space " +"manuell beizutreten: " #: .\cookbook\views\new.py:230 msgid "The invitation is valid until " -msgstr "" +msgstr "Die Einladung ist gültig bis " #: .\cookbook\views\new.py:231 +#, fuzzy msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" +"Tandoor Recipes ist ein Open-Source Rezept-Manager. Sieh es Dir auf GitHub " +"an " #: .\cookbook\views\new.py:234 +#, fuzzy msgid "Tandoor Recipes Invite" -msgstr "" +msgstr "Tandoor Recipes Einladung" #: .\cookbook\views\new.py:241 msgid "Invite link successfully send to user." -msgstr "" +msgstr "Einladungslink erfolgreich an Benutzer gesendet." #: .\cookbook\views\new.py:244 msgid "" "You have send to many emails, please share the link manually or wait a few " "hours." msgstr "" +"Du hast zu viele Email gesendet. Bitte teile den Link manuell oder warte ein " +"paar Stunden." #: .\cookbook\views\new.py:246 msgid "Email to user could not be send, please share link manually." msgstr "" +"Email konnte an den Benutzer nicht gesendet werden. Bitte teile den Link " +"manuell." #: .\cookbook\views\views.py:125 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" +"Du hast erfolgreich deinen eigenen Rezept-Space erstellt. Beginne, indem Du " +"ein paar Rezepte hinzufügst oder weitere Leute einlädst." #: .\cookbook\views\views.py:173 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" @@ -2511,14 +2502,14 @@ msgid "Malformed Invite Link supplied!" msgstr "Fehlerhafter Einladungslink angegeben!" #: .\cookbook\views\views.py:441 -#, fuzzy -#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one." -msgstr "Du bist nicht angemeldet, daher kannst du diese Seite nicht sehen!" +msgstr "" +"Du bist bereits Mitglied eines Space, daher kannst du diesem Space nicht " +"beitreten." #: .\cookbook\views\views.py:452 msgid "Successfully joined space." -msgstr "" +msgstr "Space erfolgreich beigetreten." #: .\cookbook\views\views.py:458 msgid "Invite Link not valid or already used!"