From 8580aea43f2da905ba60ac04093e02309accf94c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NeoID Date: Sat, 19 Aug 2023 08:42:45 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bok?= =?UTF-8?q?m=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 71.4% (265 of 371 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/nb_NO/ --- cookbook/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po | 143 ++++++++++++-------- 1 file changed, 85 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po index af5ff9807..efd5c85a4 100644 --- a/cookbook/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-17 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Espen Sellevåg \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:36+0000\n" +"Last-Translator: NeoID \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -31,6 +31,8 @@ msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" +"Farge på toppnavigasjonslinjen. Ikke alle farger fungerer med alle temaer, " +"så bare prøv dem ut!" #: .\cookbook\forms.py:46 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." @@ -79,13 +81,15 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Fest navigasjonslinjen til toppen av siden." #: .\cookbook\forms.py:72 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" +"Begge feltene er valgfrie. Hvis ingen blir oppgitt, vil brukernavnet vises i " +"stedet" #: .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:315 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45 @@ -97,15 +101,15 @@ msgstr "Navn" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:81 #: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:202 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Nøkkelord" #: .\cookbook\forms.py:95 msgid "Preparation time in minutes" -msgstr "" +msgstr "Forberedelsestid i minutter" #: .\cookbook\forms.py:96 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" -msgstr "" +msgstr "Ventetid (til matlaging/baking) i minutter" #: .\cookbook\forms.py:97 .\cookbook\forms.py:317 msgid "Path" @@ -124,6 +128,8 @@ msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" +"For å unngå duplikater, blir oppskrifter med samme navn som eksisterende " +"ignorert. Merk av denne boksen for å importere alt." #: .\cookbook\forms.py:149 msgid "New Unit" @@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "Ny enhet" #: .\cookbook\forms.py:150 msgid "New unit that other gets replaced by." -msgstr "" +msgstr "Ny enhet som erstatter den gamle." #: .\cookbook\forms.py:155 msgid "Old Unit" @@ -143,19 +149,19 @@ msgstr "Enhet som skal erstattes." #: .\cookbook\forms.py:172 msgid "New Food" -msgstr "" +msgstr "Ny matvare" #: .\cookbook\forms.py:173 msgid "New food that other gets replaced by." -msgstr "" +msgstr "Ny matvare som erstatter den gamle." #: .\cookbook\forms.py:178 msgid "Old Food" -msgstr "" +msgstr "Gammel matvare" #: .\cookbook\forms.py:179 msgid "Food that should be replaced." -msgstr "" +msgstr "Matvare som bør erstattes." #: .\cookbook\forms.py:197 msgid "Add your comment: " @@ -163,17 +169,19 @@ msgstr "Legg til din kommentar: " #: .\cookbook\forms.py:238 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." -msgstr "" +msgstr "La det stå tomt for Dropbox og skriv inn app-passordet for Nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:245 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." -msgstr "" +msgstr "La det stå tomt for Nextcloud og skriv inn API-tokenet for Dropbox." #: .\cookbook\forms.py:253 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" +"La det stå tomt for Dropbox, og skriv bare inn grunn-URLen for Nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ blir lagt til automatisk)" #: .\cookbook\forms.py:291 msgid "Search String" @@ -185,11 +193,12 @@ msgstr "Fil-ID" #: .\cookbook\forms.py:354 msgid "You must provide at least a recipe or a title." -msgstr "" +msgstr "Du må oppgi minst en oppskrift eller en tittel." #: .\cookbook\forms.py:367 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" +"Du kan liste opp standardbrukere for å dele oppskrifter innen innstillingene." #: .\cookbook\forms.py:368 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:377 @@ -197,10 +206,14 @@ msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" +"Du kan bruke Markdown for å formatere dette feltet. Se dokumentasjonen her" #: .\cookbook\forms.py:393 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" +"Et brukernavn er ikke påkrevd. Hvis det blir stående tomt, kan den nye " +"brukeren velge ett selv." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:129 @@ -222,26 +235,30 @@ msgstr "Du er ikke innlogget og kan derfor ikke vise siden!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:167 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:182 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke samhandle med dette objektet, da det ikke tilhører deg!" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:40 .\cookbook\views\api.py:549 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." msgstr "" +"Nettstedet du har forespurt, har levert feilformatert data som ikke kan " +"leses." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:54 msgid "" "The requested site does not provide any recognized data format to import the " "recipe from." msgstr "" +"Det forespurte nettstedet gir ingen gjenkjennelig dataformat som kan " +"importeres oppskriften fra." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:160 msgid "Imported from" -msgstr "" +msgstr "Importert fra" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:60 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:62 msgid "Could not parse template code." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke analysere mal-koden." #: .\cookbook\integration\integration.py:102 #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 @@ -250,50 +267,52 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:233 .\cookbook\views\delete.py:60 #: .\cookbook\views\edit.py:190 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importér" #: .\cookbook\integration\integration.py:131 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" +"Importøren forventet en .zip-fil. Har du valgt riktig type importør for " +"dataene dine?" #: .\cookbook\integration\integration.py:134 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" -msgstr "" +msgstr "Følgende oppskrifter ble ignorert fordi de allerede eksisterte:" #: .\cookbook\integration\integration.py:137 #, python-format msgid "Imported %s recipes." -msgstr "" +msgstr "Importerte %s oppskrifter." #: .\cookbook\integration\paprika.py:44 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notater" #: .\cookbook\integration\paprika.py:47 msgid "Nutritional Information" -msgstr "" +msgstr "Næringsinformasjon" #: .\cookbook\integration\paprika.py:50 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:75 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 #: .\cookbook\templates\url_import.html:84 msgid "Servings" -msgstr "" +msgstr "Porsjoner" #: .\cookbook\integration\safron.py:25 msgid "Waiting time" -msgstr "" +msgstr "Ventetid" #: .\cookbook\integration\safron.py:27 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:69 msgid "Preparation Time" -msgstr "" +msgstr "Forberedelsestid" #: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:71 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 @@ -329,7 +348,7 @@ msgstr "Søk" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:152 #: .\cookbook\views\edit.py:224 .\cookbook\views\new.py:188 msgid "Meal-Plan" -msgstr "" +msgstr "Måltidsplan" #: .\cookbook\models.py:112 .\cookbook\templates\base.html:82 msgid "Books" @@ -337,11 +356,11 @@ msgstr "Bøker" #: .\cookbook\models.py:119 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Liten" #: .\cookbook\models.py:119 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: .\cookbook\models.py:327 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:198 @@ -1109,22 +1128,24 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" -msgstr "" +msgstr "Bilder og lenker" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" +"Lenker kan formateres med Markdown. Denne applikasjonen lar deg også lime " +"inn lenker direkte i Markdown-felt uten noen formatering." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" -msgstr "" +msgstr "Dette vil bli til et bilde" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabeller" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" @@ -1132,124 +1153,130 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Markdown-tabeller er vanskelige å lage for hånd. Det anbefales å bruke en " +"tabellredigerer som denne." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabell" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Overskrift" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celle" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:101 msgid "New Entry" -msgstr "" +msgstr "Ny oppføring" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:113 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:52 msgid "Search Recipe" -msgstr "" +msgstr "Søk oppskrift" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:141 msgid "Note (optional)" -msgstr "" +msgstr "Merknad (valgfritt)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" +"Du kan bruke Markdown for å formatere dette feltet. Se dokumentasjonen " +"her" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:147 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 msgid "Serving Count" -msgstr "" +msgstr "Antall porsjoner" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:153 msgid "Create only note" -msgstr "" +msgstr "Opprett kun en merknad" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:168 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:705 msgid "Shopping List" -msgstr "" +msgstr "Handleliste" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 msgid "Shopping list currently empty" -msgstr "" +msgstr "Handlelisten er for øyeblikket tom" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:175 msgid "Open Shopping List" -msgstr "" +msgstr "Åpne handlelisten" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:189 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:196 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Antall dager" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:206 msgid "Weekday offset" -msgstr "" +msgstr "Ukedagsforskyvning" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:209 msgid "" "Number of days starting from the first day of the week to offset the default " "view." -msgstr "" +msgstr "Antall dager fra den første dagen i uken for å endre standardvisningen." #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:217 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:294 msgid "Edit plan types" -msgstr "" +msgstr "Rediger plantyper" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:219 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelp" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:220 msgid "Week iCal export" -msgstr "" +msgstr "Uke iCal-eksport" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:264 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Opprettet av" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:270 #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:250 msgid "Shared with" -msgstr "" +msgstr "Delt med" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 msgid "Add to Shopping" -msgstr "" +msgstr "Legg til i handlelisten" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 msgid "New meal type" -msgstr "" +msgstr "Ny måltidstype" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:338 msgid "Meal Plan Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp for måltidsplanen" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:344 msgid "" @@ -1289,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" -msgstr "" +msgstr "Visning av måltidsplanen" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." @@ -1297,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" -msgstr "" +msgstr "Andre måltider denne dagen" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12