From 82b80e60e66564a2eb624f3f3d6c6582221fafae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: noxonad Date: Mon, 10 Apr 2023 23:42:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 100.0% (509 of 509 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/ro/ --- cookbook/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po | 1181 ++++++++++++++-------- 1 file changed, 758 insertions(+), 423 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index 7cd2aecef..a834b22a1 100644 --- a/cookbook/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,113 +8,123 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:55+0000\n" +"Last-Translator: noxonad \n" +"Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15\n" #: .\cookbook\filters.py:23 .\cookbook\templates\base.html:125 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 #: .\cookbook\templates\space.html:43 .\cookbook\templates\stats.html:28 #: .\cookbook\templates\url_import.html:274 msgid "Ingredients" -msgstr "" +msgstr "Ingrediente" #: .\cookbook\forms.py:54 msgid "Default unit" -msgstr "" +msgstr "Unitate implicită" #: .\cookbook\forms.py:55 msgid "Use fractions" -msgstr "" +msgstr "Utilizare fracții" #: .\cookbook\forms.py:56 msgid "Use KJ" -msgstr "" +msgstr "Utilizare KJ" #: .\cookbook\forms.py:57 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Teme" #: .\cookbook\forms.py:58 msgid "Navbar color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea barei de navigare" #: .\cookbook\forms.py:59 msgid "Sticky navbar" -msgstr "" +msgstr "Bară de navigare lipicioasă" #: .\cookbook\forms.py:60 msgid "Default page" -msgstr "" +msgstr "Pagină implicită" #: .\cookbook\forms.py:61 msgid "Show recent recipes" -msgstr "" +msgstr "Afișează rețete recente" #: .\cookbook\forms.py:62 msgid "Search style" -msgstr "" +msgstr "Căutare stil" #: .\cookbook\forms.py:63 msgid "Plan sharing" -msgstr "" +msgstr "Partajarea planurilor" #: .\cookbook\forms.py:64 msgid "Ingredient decimal places" -msgstr "" +msgstr "Zecimale ale ingredientelor" #: .\cookbook\forms.py:65 msgid "Shopping list auto sync period" -msgstr "" +msgstr "Perioada de sincronizare automată a listei de cumpărături" #: .\cookbook\forms.py:66 .\cookbook\templates\recipe_view.html:21 #: .\cookbook\templates\space.html:62 .\cookbook\templates\stats.html:47 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarii" #: .\cookbook\forms.py:70 msgid "" "Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " "try them out!" msgstr "" +"Culoarea barei de navigare de sus. Nu toate culorile funcționează cu toate " +"temele, doar încercați-le!" #: .\cookbook\forms.py:72 msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." msgstr "" +"Unitate implicită care trebuie utilizată la introducerea unui ingredient nou " +"într-o rețetă." #: .\cookbook\forms.py:74 msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" msgstr "" +"Permite suport pentru fracții în cantități de ingrediente (de exemplu, " +"conversia zecimalelor în fracții automat)" #: .\cookbook\forms.py:76 msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories" -msgstr "" +msgstr "Afișați cantitățile de energie nutrițională în Jouli în loc de calorii" #: .\cookbook\forms.py:78 msgid "" "Users with whom newly created meal plan/shopping list entries should be " "shared by default." msgstr "" +"Utilizatorii cu care intrările din planul alimentar/lista de cumpărături nou " +"create ar trebui să fie partajate în mod implicit." #: .\cookbook\forms.py:80 msgid "Show recently viewed recipes on search page." -msgstr "" +msgstr "Afișați rețetele vizualizate recent pe pagina de căutare." #: .\cookbook\forms.py:81 msgid "Number of decimals to round ingredients." -msgstr "" +msgstr "Numărul de zecimale la ingrediente rotunde." #: .\cookbook\forms.py:82 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." -msgstr "" +msgstr "Dacă doriți să puteți crea și vedea comentarii sub rețete." #: .\cookbook\forms.py:84 msgid "" @@ -123,211 +133,250 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"Setarea la 0 va dezactiva sincronizarea automată. Atunci când vizualizați o " +"listă de cumpărături, lista este actualizată la fiecare câteva secunde " +"setate pentru a sincroniza modificările pe care altcineva le-ar fi putut " +"face. Util atunci când faceți cumpărături cu mai multe persoane, dar ar " +"putea folosi un pic de date mobile. Dacă este mai mică decât limita " +"instanței, aceasta este resetată la salvare." #: .\cookbook\forms.py:87 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Face ca bara de navigare să se lipească în partea de sus a paginii." #: .\cookbook\forms.py:103 msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" +"Ambele câmpuri sunt opționale. Dacă niciuna nu este setată, numele de " +"utilizator va fi afișată în schimb" #: .\cookbook\forms.py:124 .\cookbook\forms.py:289 #: .\cookbook\templates\url_import.html:158 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: .\cookbook\forms.py:125 .\cookbook\forms.py:290 #: .\cookbook\templates\space.html:39 .\cookbook\templates\stats.html:24 #: .\cookbook\templates\url_import.html:192 #: .\cookbook\templates\url_import.html:578 .\cookbook\views\lists.py:112 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Cuvinte cheie" #: .\cookbook\forms.py:126 msgid "Preparation time in minutes" -msgstr "" +msgstr "Timp de pregătire în minute" #: .\cookbook\forms.py:127 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" -msgstr "" +msgstr "Timp de așteptare (gătit/coacere) în minute" #: .\cookbook\forms.py:128 .\cookbook\forms.py:259 .\cookbook\forms.py:291 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Drum" #: .\cookbook\forms.py:129 msgid "Storage UID" -msgstr "" +msgstr "UID de stocare" #: .\cookbook\forms.py:157 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: .\cookbook\forms.py:168 .\cookbook\templates\url_import.html:94 msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" +"Pentru a preveni duplicatele, rețetele cu același nume ca și cele existente " +"sunt ignorate. Bifați această casetă pentru a importa totul." #: .\cookbook\forms.py:190 msgid "Add your comment: " -msgstr "" +msgstr "Adaugă comentariul tău: " #: .\cookbook\forms.py:205 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." msgstr "" +"Lăsați gol pentru dropbox și introduceți parola aplicației pentru nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:212 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." -msgstr "" +msgstr "Lăsați gol pentru nextcloud și introduceți token-ul API pentru dropbox." #: .\cookbook\forms.py:221 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" +"Lăsați gol pentru dropbox și introduceți numai URL-ul de bază pentru " +"nextcloud (/remote.php/webdav/ este adăugat automat)" #: .\cookbook\forms.py:258 .\cookbook\views\edit.py:166 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Stocare" #: .\cookbook\forms.py:260 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #: .\cookbook\forms.py:265 msgid "Search String" -msgstr "" +msgstr "Șir de căutare" #: .\cookbook\forms.py:292 msgid "File ID" -msgstr "" +msgstr "ID-ul fișierului" #: .\cookbook\forms.py:313 msgid "You must provide at least a recipe or a title." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să furnizați cel puțin o rețetă sau un titlu." #: .\cookbook\forms.py:326 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" +"Puteți lista utilizatorii impliciți cu care să partajați rețete în setări." #: .\cookbook\forms.py:327 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" +"Puteți utiliza markdown pentru a formata acest câmp. Vezi documentația aici" #: .\cookbook\forms.py:353 msgid "Maximum number of users for this space reached." -msgstr "" +msgstr "Numărul maxim de utilizatori pentru acest spațiu atins." #: .\cookbook\forms.py:359 msgid "Email address already taken!" -msgstr "" +msgstr "Adresa de e-mail deja în uz!" #: .\cookbook\forms.py:367 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be sent " "to the user." msgstr "" +"Nu este necesară o adresă de e-mail, dar dacă este prezentă, linkul de " +"invitație va fi trimis utilizatorului." #: .\cookbook\forms.py:382 msgid "Name already taken." -msgstr "" +msgstr "Nume deja în uz." #: .\cookbook\forms.py:393 msgid "Accept Terms and Privacy" -msgstr "" +msgstr "Acceptă condițiile și politicile de confidențialitate" #: .\cookbook\forms.py:425 msgid "" "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e." "g. low values mean more typos are ignored)." msgstr "" +"Determină cât de vagă este o căutare dacă utilizează potrivirea " +"similitudinii trigramelor (de exemplu, valorile scăzute înseamnă că mai " +"multe greșeli de scriere sunt ignorate)." #: .\cookbook\forms.py:435 msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full desciption of choices." msgstr "" +"Selectează metoda de căutare. Apasă aici " +"pentru descrierea completă a alegerilor." #: .\cookbook\forms.py:436 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" +"Utilizați potrivirea vagă pe unități, cuvinte cheie și ingrediente atunci " +"când editați și importați rețete." #: .\cookbook\forms.py:438 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" +"Câmpuri pentru a căuta ignorând accente. Selectarea acestei opțiuni poate " +"îmbunătăți sau degrada calitatea căutării în funcție de limbă" #: .\cookbook\forms.py:440 msgid "" "Fields to search for partial matches. (e.g. searching for 'Pie' will return " "'pie' and 'piece' and 'soapie')" msgstr "" +"Câmpuri pentru a căuta potriviri parțiale. (de exemplu, căutarea " +"'Plăcintei' va returna 'plăcintă' și 'plăci' și 'simplă')" #: .\cookbook\forms.py:442 msgid "" "Fields to search for beginning of word matches. (e.g. searching for 'sa' " "will return 'salad' and 'sandwich')" msgstr "" +"Câmpuri pentru a căuta începutul potrivirilor de cuvinte. (ex. căutarea 'sa' " +"va returna 'salată' și 'sandwich')" #: .\cookbook\forms.py:444 msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" +"Câmpuri pentru căutarea 'vagă'. (ex., căutarea 'rețetă' va găsi 'rețetă'. " +"Notă: această opțiune va intra în conflict cu metodele de căutare 'web' și " +"'raw'." #: .\cookbook\forms.py:446 msgid "" "Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods " "only function with fulltext fields." msgstr "" +"Câmpuri pentru căutarea completă a textului. Notă: metodele de căutare " +"'web', 'frază' și 'raw' funcționează numai cu câmpuri full-text." #: .\cookbook\forms.py:450 msgid "Search Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de căutare" #: .\cookbook\forms.py:451 msgid "Fuzzy Lookups" -msgstr "" +msgstr "Căutare vagă" #: .\cookbook\forms.py:452 msgid "Ignore Accent" -msgstr "" +msgstr "Ignoră accent" #: .\cookbook\forms.py:453 msgid "Partial Match" -msgstr "" +msgstr "Potrivire parțială" #: .\cookbook\forms.py:454 msgid "Starts Wtih" -msgstr "" +msgstr "Începe cu" #: .\cookbook\forms.py:455 msgid "Fuzzy Search" -msgstr "" +msgstr "Căutare vagă" #: .\cookbook\forms.py:456 msgid "Full Text" -msgstr "" +msgstr "Text complet" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36 msgid "" "In order to prevent spam, the requested email was not send. Please wait a " "few minutes and try again." msgstr "" +"Pentru a preveni spam-ul, e-mailul solicitat nu a fost trimis. Vă rugăm să " +"așteptați câteva minute și încercați din nou." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:149 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgstr "" +"Nu sunteți conectat și, prin urmare, nu puteți vizualiza această pagină!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146 @@ -339,18 +388,18 @@ msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:160 .\cookbook\views\views.py:167 #: .\cookbook\views\views.py:233 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" -msgstr "" +msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a vizualiza această pagină!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:202 msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!" -msgstr "" +msgstr "Nu poți interacționa cu acest obiect, deoarece nu este deținut de tine!" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:61 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:63 msgid "Could not parse template code." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut analiza codul șablonului." #: .\cookbook\integration\integration.py:126 #: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\templates\import.html:20 @@ -363,191 +412,199 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:609 .\cookbook\views\delete.py:89 #: .\cookbook\views\edit.py:200 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importă" #: .\cookbook\integration\integration.py:208 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" +"Importatorul se aștepta la un fișier.zip. Ați ales tipul corect de " +"importator pentru datele dvs.?" #: .\cookbook\integration\integration.py:211 msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" +"A apărut o eroare neașteptată în timpul importului. Asigurați-vă că ați " +"încărcat un fișier valid." #: .\cookbook\integration\integration.py:216 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" -msgstr "" +msgstr "Următoarele rețete au fost ignorate pentru că existau deja:" #: .\cookbook\integration\integration.py:220 #, python-format msgid "Imported %s recipes." -msgstr "" +msgstr "%s rețete importate." #: .\cookbook\integration\paprika.py:46 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #: .\cookbook\integration\paprika.py:49 msgid "Nutritional Information" -msgstr "" +msgstr "Informații nutriționale" #: .\cookbook\integration\paprika.py:53 .\cookbook\templates\url_import.html:40 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sursă" #: .\cookbook\integration\safron.py:23 #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 #: .\cookbook\templates\url_import.html:228 #: .\cookbook\templates\url_import.html:459 msgid "Servings" -msgstr "" +msgstr "Porţii" #: .\cookbook\integration\safron.py:25 msgid "Waiting time" -msgstr "" +msgstr "Timp de așteptare" #: .\cookbook\integration\safron.py:27 msgid "Preparation Time" -msgstr "" +msgstr "Timp de pregătire" #: .\cookbook\integration\safron.py:29 .\cookbook\templates\base.html:78 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 #: .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" -msgstr "" +msgstr "Bucate" #: .\cookbook\integration\safron.py:31 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Secțiune" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" -msgstr "" +msgstr "Reconstruiește indexul de căutare text complet pe rețetă" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" +"Numai bazele de date Postgress utilizează căutare text complet, nici un " +"index de reconstruit" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." -msgstr "" +msgstr "Index rețetă reconstruit complet." #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." -msgstr "" +msgstr "Reconstruirea index-ului rețetă nu a reușit." #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" -msgstr "" +msgstr "Mic dejun" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:19 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Prânz" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:24 msgid "Dinner" -msgstr "" +msgstr "Cină" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:29 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altele" #: .\cookbook\models.py:150 msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" +"Spațiu maxim de stocare a fișierelor pentru spațiu în MB. 0 pentru " +"nelimitat, -1 pentru a dezactiva încărcarea fișierelor." #: .\cookbook\models.py:202 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:59 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Căutare" #: .\cookbook\models.py:203 .\cookbook\templates\base.html:82 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 #: .\cookbook\templates\meal_plan_new.html:7 .\cookbook\views\delete.py:181 #: .\cookbook\views\edit.py:220 .\cookbook\views\new.py:184 msgid "Meal-Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan de alimentare" #: .\cookbook\models.py:204 .\cookbook\templates\base.html:90 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Cărţi" #: .\cookbook\models.py:212 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mic" #: .\cookbook\models.py:212 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Mare" #: .\cookbook\models.py:212 .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #: .\cookbook\models.py:396 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr " face parte dintr-un pas de rețetă și nu poate fi șters" #: .\cookbook\models.py:441 .\cookbook\templates\url_import.html:42 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: .\cookbook\models.py:441 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" #: .\cookbook\models.py:441 .\cookbook\templates\url_import.html:44 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fișier" #: .\cookbook\models.py:441 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 #: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:260 #: .\cookbook\views\new.py:53 msgid "Recipe" -msgstr "" +msgstr "Rețetă" #: .\cookbook\models.py:871 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simplu" #: .\cookbook\models.py:872 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" -msgstr "" +msgstr "Frază" #: .\cookbook\models.py:873 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: .\cookbook\models.py:874 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Crud" #: .\cookbook\models.py:912 msgid "Food Alias" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim produse alimentare" #: .\cookbook\models.py:912 msgid "Unit Alias" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim unități" #: .\cookbook\models.py:912 msgid "Keyword Alias" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim cuvânt cheie" #: .\cookbook\serializer.py:157 msgid "File uploads are not enabled for this Space." -msgstr "" +msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pentru acest spațiu." #: .\cookbook\serializer.py:168 msgid "You have reached your file upload limit." -msgstr "" +msgstr "Ați atins limita de încărcare a fișierelor." #: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 @@ -555,7 +612,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:40 #: .\cookbook\templates\space.html:90 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editare" #: .\cookbook\tables.py:115 .\cookbook\tables.py:138 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7 @@ -563,28 +620,28 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:28 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:90 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ștergere" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pagina pe care o căutați nu a putut fi găsită." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" -msgstr "" +msgstr "Du-ma acasă" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Raportați o eroare" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:17 msgid "E-mail Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adrese e-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11 @@ -593,68 +650,71 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:17 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:10 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" -msgstr "" +msgstr "Următoarele adrese de e-mail sunt asociate contului dvs.:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verificat" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Neverificat" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Principal" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 msgid "Make Primary" -msgstr "" +msgstr "Setează ca principal" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" -msgstr "" +msgstr "Retrimite verificare" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:56 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimină" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Atenție:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" +"În prezent, nu aveți nicio adresă de e-mail configurată. Ar trebui să " +"adăugați într-adevăr o adresă de e-mail, astfel încât să puteți primi " +"notificări, resetați parola etc." #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Adăugă adresa de E-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" -msgstr "" +msgstr "Adaugă E-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -msgstr "" +msgstr "Chiar doriți să eliminați adresa de e-mail selectată?" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Confirmarea adresei E-mail" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format @@ -664,11 +724,15 @@ msgid "" "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" +"Vă rugăm să confirmați că:\n" +" %(email)s este adresa de e-mail " +"a utilizatorului %(user_display)s\n" +" ." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:71 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmă" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format @@ -677,51 +741,54 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" +"Acest link de confirmare prin e-mail a expirat sau nu este valid. Vă rugăm\n" +" să emiteți o nouă solicitare de " +"confirmare prin e-mail." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:289 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Conectare" #: .\cookbook\templates\account\login.html:15 #: .\cookbook\templates\account\login.html:31 #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Autentificare" #: .\cookbook\templates\account\login.html:32 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" #: .\cookbook\templates\account\login.html:36 #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" -msgstr "" +msgstr "Resetarea parolei mele" #: .\cookbook\templates\account\login.html:37 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "V-ați pierdut parola?" #: .\cookbook\templates\account\login.html:48 msgid "Social Login" -msgstr "" +msgstr "Autentificare utilizând rețeaua socială" #: .\cookbook\templates\account\login.html:49 msgid "You can use any of the following providers to sign in." -msgstr "" +msgstr "Puteți utiliza oricare dintre următorii furnizori pentru a vă conecta." #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Deconectare" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să vă deconectați?" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 @@ -731,44 +798,48 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Schimbare parolă" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 #: .\cookbook\templates\settings.html:69 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Parola" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Ai uitat parola?" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetare parolă" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" +"V-ați uitat parola? Introduceți adresa de e-mail de mai jos și vă vom " +"trimite un e-mail care vă permite să o resetați." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Resetarea parolei este dezactivată în această instanță." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" +"V-am trimis un e-mail. Vă rugăm să ne contactați dacă nu îl primiți în " +"câteva minute." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 msgid "Bad Token" -msgstr "" +msgstr "Token invalid" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format @@ -778,199 +849,206 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Linkul de resetare a parolei nu a fost valid, posibil pentru că a fost deja " +"utilizat.\n" +" Vă rugam să cereți o " +"nouă resetare a parolei." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 msgid "change password" -msgstr "" +msgstr "schimbare parolă" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Parola este acum schimbată." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Setare parolă" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" -msgstr "" +msgstr "Create cont" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" -msgstr "" +msgstr "Accept următoarele" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termeni și condiții" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "și" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de confidențialitate" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Creare utilizator" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Aveți deja un cont?" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" -msgstr "" +msgstr "Înscrierea închisă" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "" +msgstr "Ne pare rău, dar înscrierea este în prezent închisă." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:279 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentare API" #: .\cookbook\templates\base.html:86 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Cumpărături" #: .\cookbook\templates\base.html:113 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Cuvânt cheie" #: .\cookbook\templates\base.html:137 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 #: .\cookbook\templates\space.html:41 .\cookbook\templates\stats.html:26 #: .\cookbook\views\lists.py:146 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unități" #: .\cookbook\templates\base.html:151 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:237 #: .\cookbook\templates\supermarket.html:7 msgid "Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Supermarket" #: .\cookbook\templates\base.html:163 msgid "Supermarket Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie supermarket" #: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\views\lists.py:195 msgid "Automations" -msgstr "" +msgstr "Automatizări" #: .\cookbook\templates\base.html:189 .\cookbook\views\lists.py:215 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Fișiere" #: .\cookbook\templates\base.html:201 msgid "Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Editare în mod batch" #: .\cookbook\templates\base.html:213 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Istoric" #: .\cookbook\templates\base.html:228 .\cookbook\templates\export.html:14 #: .\cookbook\templates\export.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:358 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportă" #: .\cookbook\templates\base.html:244 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" -msgstr "" +msgstr "Importă rețeta" #: .\cookbook\templates\base.html:246 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:195 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:217 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Creează" #: .\cookbook\templates\base.html:259 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 #: .\cookbook\templates\space.html:58 .\cookbook\templates\stats.html:43 msgid "External Recipes" -msgstr "" +msgstr "Rețete externe" #: .\cookbook\templates\base.html:262 .\cookbook\templates\space.html:7 #: .\cookbook\templates\space.html:19 msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări spațiu" #: .\cookbook\templates\base.html:267 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: .\cookbook\templates\base.html:269 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: .\cookbook\templates\base.html:273 msgid "Markdown Guide" -msgstr "" +msgstr "Ghid Markdown" #: .\cookbook\templates\base.html:275 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:277 msgid "Translate Tandoor" -msgstr "" +msgstr "Traducere Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:281 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "Browser API" #: .\cookbook\templates\base.html:284 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Deconectare" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" -msgstr "" +msgstr "Editează categoria in mod batch" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" -msgstr "" +msgstr "Editează rețetele in mod batch" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" +"Adăugați cuvintele cheie specificate la toate rețetele care conțin un cuvânt" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:82 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea folderelor urmărite" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" +"Pe această Pagină puteți gestiona toate locațiile folderului de stocare care " +"ar trebui monitorizate și sincronizate." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "" +msgstr "Calea trebuie să fie în următorul format" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 @@ -982,55 +1060,57 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:195 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:360 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvare" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea spațiului de stocare extern" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" -msgstr "" +msgstr "Sincronizează acum!" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 msgid "Show Recipes" -msgstr "" +msgstr "Afișare rețete" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 msgid "Show Log" -msgstr "" +msgstr "Afișare jurnal" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" -msgstr "" +msgstr "Importă rețete" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" +"Acest lucru poate dura câteva minute, în funcție de numărul de rețete " +"sincronizate, vă rugăm să așteptați." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" -msgstr "" +msgstr "Cărți de rețete" #: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" -msgstr "" +msgstr "Exportă rețete" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" -msgstr "" +msgstr "Importă rețetă nouă" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" -msgstr "" +msgstr "Editează rețetă" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 msgid "Edit Ingredients" -msgstr "" +msgstr "Editează ingrediente" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" @@ -1042,104 +1122,112 @@ msgid "" "them.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Următorul formular poate fi utilizat dacă, accidental, două (sau mai " +"multe) unități sau ingrediente în cazul în care au fost create care ar " +"trebui să fie\n" +" la fel.\n" +" Îmbină două unități sau ingrediente și actualizează toate rețetele " +"folosindu-le.\n" +" " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" -msgstr "" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să uniți aceste două unități?" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Unire" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients?" -msgstr "" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să uniți aceste două ingrediente?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %(title)s: %(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26 msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Protejat" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:41 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "Cascadă" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulare" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" -msgstr "" +msgstr "Ștergerea fișierului original" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:21 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listă" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:34 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:39 msgid "Import all" -msgstr "" +msgstr "Importare toate" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:121 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "precedent" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:143 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "următor" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "Vizionare jurnal" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" -msgstr "" +msgstr "Jurnal de pregătire" #: .\cookbook\templates\import.html:6 .\cookbook\templates\test.html:6 msgid "Import Recipes" -msgstr "" +msgstr "Importă rețete" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 msgid "Log Recipe Cooking" -msgstr "" +msgstr "Jurnal rețetă de gătire" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 msgid "All fields are optional and can be left empty." -msgstr "" +msgstr "Toate câmpurile sunt opționale și pot fi lăsate goale." #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Evaluare" #: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 msgid "Open Recipe" -msgstr "" +msgstr "Deschide rețetă" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertizare de securitate" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" @@ -1153,40 +1241,49 @@ msgid "" "can be used.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Câmpurile de Parolă și Token sunt stocate ca text simplu în interiorul bazei de date.\n" +" Acest lucru este necesar deoarece acestea sunt necesare pentru a " +"face cereri API, dar, de asemenea, crește riscul de\n" +" furt.
\n" +" Limitarea posibilelor deteriorări ale token-urilor sau conturilor cu " +"acces limitat ce pot fi utilizate.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." -msgstr "" +msgstr "Căutare rețetă ..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" -msgstr "" +msgstr "Rețetă nouă" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Căutare avansată" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Resetarea căutării" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" -msgstr "" +msgstr "Ultima vizualizare" #: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\space.html:35 #: .\cookbook\templates\stats.html:22 msgid "Recipes" -msgstr "" +msgstr "Rețete" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" -msgstr "" +msgstr "Conectați-vă pentru a vizualiza rețetele" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" -msgstr "" +msgstr "Informații Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" @@ -1203,54 +1300,70 @@ msgid "" "below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markdown este un limbaj de marcare ușor, care poate fi folosit " +"pentru formatarea textul simplu cu ușurință.\n" +" Acest site utilizează biblioteca Python Markdown pentru a\n" +" converti textului într-un document HTML frumos stilizat. " +"Documentația completă Markdown poate fi găsită\n" +" aici.\n" +" O documentație incompletă, dar cel mai probabil suficientă poate fi " +"găsită mai jos.\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Anteturi" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatare" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" +"Sfârșiturile de linie sunt inserate prin adăugarea a două spații după " +"sfârșitul unei linii" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line inbetween." -msgstr "" +msgstr "sau lăsând o linie goală între ele." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" -msgstr "" +msgstr "Acest text este îngroșat" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" -msgstr "" +msgstr "Acest text este cursiv" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" -msgstr "" +msgstr "Ghilimelele bloc sunt, de asemenea, posibile" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" +"Listele pot fi ordonate sau neordonate. Este important să lăsați o linie " +"goală înainte de listă!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Listă ordonată" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 @@ -1259,12 +1372,12 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" -msgstr "" +msgstr "element a listei neordonate" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Listă neordonată" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 @@ -1273,26 +1386,29 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" -msgstr "" +msgstr "element a listei ordonate" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" -msgstr "" +msgstr "Imagini și link-uri" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" +"Link-urile pot fi formatate cu Markdown. Această aplicație permite, de " +"asemenea, să lipiți linkuri direct în câmpurile de marcare fără nicio " +"formatare." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" -msgstr "" +msgstr "Aceasta va deveni o imagine" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" @@ -1300,175 +1416,190 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Tabelele Markdown sunt cu greu create de mână. Este recomandat folosirea " +"unor editoare de tabele precum acesta." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Antet" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celulă" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizarea planului de alimentare" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261 msgid "Shared with" -msgstr "" +msgstr "Partajat cu" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:64 msgid "Last cooked" -msgstr "" +msgstr "Ultima gătită" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." -msgstr "" +msgstr "Niciodată gătită înainte." #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" -msgstr "" +msgstr "Alte mese în această zi" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" -msgstr "" +msgstr "Fără permisiuni" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." msgstr "" +"Nu aveți nici un grup și de aceea nu se poate utiliza această aplicație." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm să contactați administratorul." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "Fără permisiune" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" +"Nu aveți permisiunile necesare pentru a vizualiza această pagină sau pentru " +"a efectua această acțiune." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13 msgid "No Space" -msgstr "" +msgstr "Fără spațiu" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" +"Rețetele, alimentele, listele de cumpărături și multe altele sunt organizate " +"în spațiile uneia sau mai multor persoane." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" +"Puteți fi invitat într-un spațiu existent sau puteți crea propriul spațiu." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40 msgid "Join Space" -msgstr "" +msgstr "Alăturați-vă spațiului" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34 msgid "Join an existing space." -msgstr "" +msgstr "Alăturați-vă unui spațiu existent." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Pentru a vă alătura unui spațiu existent, introduceți simbolul de invitație " +"sau faceți clic pe linkul de invitație pe care vi-l trimite proprietarul " +"spațiului." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56 msgid "Create Space" -msgstr "" +msgstr "Creare spațiu" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51 msgid "Create your own recipe space." -msgstr "" +msgstr "Creați-vă propriul spațiu de rețete." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." msgstr "" +"Începeți propriul spațiu de rețete și invitați alți utilizatori la acesta." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Sunteți în prezent offline!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Rețetele enumerate mai jos sunt disponibile pentru vizualizare offline, " +"deoarece le-ați vizualizat recent. Rețineți că datele pot fi învechite." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "de" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 .\cookbook\views\delete.py:147 #: .\cookbook\views\edit.py:180 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentariu" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 #: .\cookbook\templates\url_import.html:444 msgid "Recipe Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine rețetă" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:51 #: .\cookbook\templates\url_import.html:449 msgid "Preparation time ca." -msgstr "" +msgstr "Timp de pregătire cca." #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 #: .\cookbook\templates\url_import.html:454 msgid "Waiting time ca." -msgstr "" +msgstr "Timp de așteptare cca." #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:60 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Extern" #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 msgid "Log Cooking" -msgstr "" +msgstr "Jurnal de pregătire" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "" +msgstr "Rețetă acasă" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:165 msgid "Search Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări de căutare" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" @@ -1481,10 +1612,18 @@ msgid "" "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Crearea celei mai bune experiențe de căutare este complicată și " +"cântărește foarte mult asupra configurației personale. \n" +" Modificarea oricăreia dintre setările de căutare poate avea un " +"impact semnificativ asupra vitezei și calității rezultatelor.\n" +" Configurațiile metode de căutare, trigrame și căutare text complet " +"sunt disponibile numai dacă utilizați Postgres pentru baza de date.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 msgid "Search Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode de căutare" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" @@ -1500,6 +1639,18 @@ msgid "" "html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Căutările de text complet încearcă să normalizeze cuvintele " +"furnizate pentru a se potrivi variantelor comune. De exemplu: 'bifurcat', " +"'furcă', 'furculițe' se vor normaliza la 'furculiță'.\n" +" Există mai multe metode disponibile, descrise mai jos, care vor " +"controla modul în care comportamentul de căutare ar trebui să reacționeze " +"atunci când sunt căutate mai multe cuvinte.\n" +" Detalii tehnice complete cu privire la modul în care acestea " +"funcționează pot fi vizualizate pe website-ul " +"Postgresql.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" @@ -1511,6 +1662,14 @@ msgid "" "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Căutările simple ignoră semnele de punctuație și cuvintele " +"comune, cum ar fi 'de', 'și', 'a', și va trata cuvinte separate după cum " +"este necesar.\n" +" Căutarea 'măr sau făină' va returna orice rețetă care include " +"atât 'măr', cât și 'făină' oriunde în câmpurile care au fost selectate " +"pentru o căutare completă de text.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" @@ -1522,6 +1681,13 @@ msgid "" "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Căutările de expresii ignoră semnele de punctuație, dar vor " +"căuta toate cuvintele în ordinea exactă furnizată.\n" +" Căutarea 'măr sau făină' va returna doar o rețetă care include " +"expresia exactă 'măr sau făină' în oricare dintre câmpurile care au fost " +"selectate pentru o căutare completă a textului.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" @@ -1541,6 +1707,21 @@ msgid "" "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Căutările web simulează funcționalitatea găsită pe multe site-" +"uri de căutare web care acceptă sintaxa specială.\n" +" Plasarea ghilimelelor în jurul mai multor cuvinte va converti " +"aceste cuvinte într-o frază.\n" +" 'sau' este recunoscut pentru căutarea pentru cuvântul (sau fraza)" +" imediat înainte de 'sau' SAU cuvântul (sau fraza) direct după.\n" +" '-' este recunoscut pentru căutarea rețetelor care nu includ " +"cuvântul (sau fraza) care vine imediat după. \n" +" De exemplu, căutarea 'plăcintei cu mere' sau a untului de cireșe " +"va returna orice rețetă care include expresia 'plăcintă cu mere' sau " +"cuvântul 'cireș' \n" +" în orice câmp inclus în căutarea completă a textului, dar " +"exclude orice rețetă care are cuvântul 'unt' în orice câmp inclus.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" @@ -1549,6 +1730,10 @@ msgid "" "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Căutarea brută este similară cu web-ul, cu excepția caracterelor " +"speciale, cum ar fi '|', '&' și '()'\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" @@ -1564,10 +1749,21 @@ msgid "" "methods.\n" " " msgstr "" +" \n" +" O altă abordare a căutării care, de asemenea, necesită " +"Postgresql este căutarea vagă, sau similitudinea trigramelor. O trigramă " +"este un grup de trei caractere consecutive.\n" +" De exemplu, căutarea 'mărului' va crea x trigrame 'măr', 'ăru', " +"'rul' și va crea un scor al cât de strâns se potrivesc cuvintele cu " +"trigramele generate.\n" +" Un beneficiu de căutare a trigramelor este că o căutare pentru " +"'plăcintă' va găsi cuvinte scrise greșit, cum ar fi \"plăcine\", care ar fi " +"ratat de alte metode.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 msgid "Search Fields" -msgstr "" +msgstr "Câmpuri de căutare" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" @@ -1603,10 +1799,43 @@ msgid "" "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Unaccent este un caz special prin faptul că permite căutarea " +"unui câmp 'neaccentuat' pentru fiecare stil de căutare care încearcă să " +"ignore valorile accentuate. \n" +" De exemplu, atunci când activați unaccent pentru 'Nume', orice " +"căutare (începe cu, conține, trigramă) va încerca căutarea ignorând " +"caracterele accentuate.\n" +" \n" +" Pentru celelalte opțiuni, puteți activa căutarea pe oricare sau " +"pe toate câmpurile și acestea vor fi combinate împreună cu un presupus 'SAU'." +"\n" +" De exemplu, activarea 'Nume' pentru începe cu, 'Nume' și " +"'Descriere' pentru potrivire parțială și 'Ingrediente' și 'Cuvinte cheie' " +"pentru căutare completă\n" +" și căutarea de 'mărului' va genera o căutare care va returna " +"rețete care au:\n" +" - Un nume de rețetă care începe cu 'măr'\n" +" - SAU un nume de rețetă care conține 'măr''\n" +" - SAU o descriere a rețetei care conține 'măr'\n" +" - SAU o rețetă care va avea o potrivire completă de căutare text " +"('măr' sau 'mere') în ingrediente\n" +" - SAU o rețetă care va avea un text complet de căutare se " +"potrivesc în cuvinte cheie\n" +"\n" +" Combinarea prea multor câmpuri în prea multe tipuri de căutare " +"poate avea un impact negativ asupra performanței, poate crea rezultate " +"dublate sau poate returna rezultate neașteptate.\n" +" De exemplu, activarea căutării vage sau a potrivirilor parțiale " +"va interfera cu metodele de căutare pe web. \n" +" Căutarea 'plăcinte -mere' cu căutare vagă și căutare text " +"complet va returna rețeta plăcintelor cu mere. Deși nu este inclus în " +"rezultatele textului complet, se potrivește cu rezultatele trigramei.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 msgid "Search Index" -msgstr "" +msgstr "Index de căutare" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" @@ -1620,89 +1849,108 @@ msgid "" "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Trigrama de căutare și full text search ambele se bazează pe " +"indexurile bazei de date pentru a efectua în mod eficient. \n" +" Puteți reconstrui indexurile pe toate câmpurile din pagina Admin " +"pentru rețete și selectând toate rețetele și rulând 'reconstrui index pentru " +"rețetele selectate'\n" +" De asemenea, puteți reconstrui indexurile la linia de comandă " +"executând comanda de gestionare 'python manage.py rebuildindex'\n" +" " #: .\cookbook\templates\settings.html:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: .\cookbook\templates\settings.html:35 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "API-Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări API" #: .\cookbook\templates\settings.html:49 msgid "Search-Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări de căutare" #: .\cookbook\templates\settings.html:58 msgid "Name Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări de nume" #: .\cookbook\templates\settings.html:66 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Setpri cont" #: .\cookbook\templates\settings.html:68 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailuri" #: .\cookbook\templates\settings.html:71 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" #: .\cookbook\templates\settings.html:84 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Limbă" #: .\cookbook\templates\settings.html:114 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: .\cookbook\templates\settings.html:135 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "API Token" #: .\cookbook\templates\settings.html:136 msgid "" "You can use both basic authentication and token based authentication to " "access the REST API." msgstr "" +"Puteți utiliza atât autentificarea de bază, cât și autentificarea bazată pe " +"token pentru a accesa REST API." #: .\cookbook\templates\settings.html:153 msgid "" "Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " "in the following examples:" msgstr "" +"Utilizați token-ul ca antet de autorizare prefixat de token-ul cuvântului, " +"așa cum se arată în următoarele exemple:" #: .\cookbook\templates\settings.html:155 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #: .\cookbook\templates\settings.html:166 msgid "" "There are many options to configure the search depending on your personal " "preferences." msgstr "" +"Există multe opțiuni pentru a configura căutarea în funcție de preferințele " +"personale." #: .\cookbook\templates\settings.html:167 msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" +"De obicei, nu aveți nevoie să configurați niciuna dintre ele și poate " +"rămâne doar cu implicit sau una dintre următoarele presetări." #: .\cookbook\templates\settings.html:168 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" +"Dacă doriți să configurați căutarea, puteți citi despre diferitele opțiuni " +"aici." #: .\cookbook\templates\settings.html:173 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Vag" #: .\cookbook\templates\settings.html:174 msgid "" @@ -1710,84 +1958,91 @@ msgid "" "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" +"Găsiți ceea ce aveți nevoie, chiar dacă căutarea sau rețeta conține greșeli " +"de scriere. S-ar putea returna mai multe rezultate decât este necesar pentru " +"a vă asigura că găsiți ceea ce căutați." #: .\cookbook\templates\settings.html:175 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "Acesta este comportamentul implicit" #: .\cookbook\templates\settings.html:176 #: .\cookbook\templates\settings.html:184 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplică" #: .\cookbook\templates\settings.html:181 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Precis" #: .\cookbook\templates\settings.html:182 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" +"Permite un control fin asupra rezultatelor căutării, dar este posibil să nu " +"returneze rezultate dacă se fac prea multe greșeli de ortografie." #: .\cookbook\templates\settings.html:183 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Perfect pentru bazele de date mari" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Setarea cărții de bucate" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Setare" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"Pentru a începe să utilizați această aplicație, trebuie mai întâi să creați " +"un cont superuser." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" -msgstr "" +msgstr "Creează cont superuser" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:721 msgid "Shopping List" -msgstr "" +msgstr "Listă de cumpărături" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:34 msgid "Try the new shopping list" -msgstr "" +msgstr "Încercați noua listă de cumpărături" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:63 msgid "Search Recipe" -msgstr "" +msgstr "Căutare rețetă" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:86 msgid "Shopping Recipes" -msgstr "" +msgstr "Rețete de cumpărături" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:90 msgid "No recipes selected" -msgstr "" +msgstr "Nici o rețetă selectată" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:157 msgid "Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de intrare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:165 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Adăugare intrare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:194 msgid "Select Unit" -msgstr "" +msgstr "Selectare unitate" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:196 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:218 @@ -1796,59 +2051,62 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:500 #: .\cookbook\templates\url_import.html:532 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:216 msgid "Select Food" -msgstr "" +msgstr "Selectare mâncare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:247 msgid "Select Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Selectare supermarket" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:271 msgid "Select User" -msgstr "" +msgstr "Selectare utilizator" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:290 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finisat" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:303 msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." msgstr "" +"Sunteți offline, este posibil ca lista de cumpărături să nu se sincronizeze." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:368 msgid "Copy/Export" -msgstr "" +msgstr "Copiere/Exportare" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:372 msgid "List Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix listă" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexiuni de cont" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" +"Vă puteți conecta la cont utilizând oricare dintre următoarele terțe părți\n" +" de conturi:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "În prezent, nu aveți conturi de rețea socială conectate la acest cont." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" -msgstr "" +msgstr "Adăugarea unui cont a părților terțe" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format @@ -1857,6 +2115,10 @@ msgid "" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" +"Sunteți pe cale de a utiliza\n" +" contul %(provider_name)s pentru a vă conecta la \n" +" %(site_name)s. Ca un pas final, vă rugăm să completați următorul " +"formular:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 @@ -1873,100 +2135,100 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" -msgstr "" +msgstr "Conectați-vă utilizând" #: .\cookbook\templates\space.html:23 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "Spațiu:" #: .\cookbook\templates\space.html:24 msgid "Manage Subscription" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea abonamentului" #: .\cookbook\templates\space.html:32 .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Numărul de obiecte" #: .\cookbook\templates\space.html:45 .\cookbook\templates\stats.html:30 msgid "Recipe Imports" -msgstr "" +msgstr "Importuri de rețete" #: .\cookbook\templates\space.html:53 .\cookbook\templates\stats.html:38 msgid "Objects stats" -msgstr "" +msgstr "Statistici obiecte" #: .\cookbook\templates\space.html:56 .\cookbook\templates\stats.html:41 msgid "Recipes without Keywords" -msgstr "" +msgstr "Rețete fără cuvinte cheie" #: .\cookbook\templates\space.html:60 .\cookbook\templates\stats.html:45 msgid "Internal Recipes" -msgstr "" +msgstr "Rețete interne" #: .\cookbook\templates\space.html:73 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Membri" #: .\cookbook\templates\space.html:77 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "Invită utilizator" #: .\cookbook\templates\space.html:88 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizator" #: .\cookbook\templates\space.html:89 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupe" #: .\cookbook\templates\space.html:105 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "admin" #: .\cookbook\templates\space.html:106 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "utilizator" #: .\cookbook\templates\space.html:107 msgid "guest" -msgstr "" +msgstr "oaspete" #: .\cookbook\templates\space.html:108 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "eliminare" #: .\cookbook\templates\space.html:112 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare" #: .\cookbook\templates\space.html:116 msgid "You cannot edit yourself." -msgstr "" +msgstr "Nu te poți edita singur pe tine." #: .\cookbook\templates\space.html:123 msgid "There are no members in your space yet!" -msgstr "" +msgstr "Încă nu există membri în spațiul dumneavoastră!" #: .\cookbook\templates\space.html:130 .\cookbook\templates\system.html:21 #: .\cookbook\views\lists.py:100 msgid "Invite Links" -msgstr "" +msgstr "Link-uri de invitație" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Atribute" #: .\cookbook\templates\stats.html:10 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici" #: .\cookbook\templates\system.html:22 msgid "Show Links" -msgstr "" +msgstr "Afișează link-uri" #: .\cookbook\templates\system.html:32 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informații despre sistem" #: .\cookbook\templates\system.html:34 msgid "" @@ -1978,20 +2240,27 @@ msgid "" "recipes/releases\">here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Recipes este o aplicație software gratuită open source. " +"Acesta poate fi găsită pe\n" +" GitHub.\n" +" Istoricul modificării poate fi găsit aici.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:48 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Livrare conținut media" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenționare" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: .\cookbook\templates\system.html:51 msgid "" @@ -2002,15 +2271,22 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Servirea fișierelor media direct folosind gunicorn/python nu este " +"recomandată !\n" +" Vă rugăm să urmați pașii descriși\n" +" aici pentru a actualiza\n" +" instalarea dvs..\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:57 .\cookbook\templates\system.html:73 #: .\cookbook\templates\system.html:88 .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Totul este bine!" #: .\cookbook\templates\system.html:62 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Cheie secretă" #: .\cookbook\templates\system.html:66 msgid "" @@ -2024,10 +2300,19 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nu aveți un SECRET_KEY configurat în fișierul " +".env. Django utilizează implicit\n" +" cheia standard\n" +" prevazuta cu instalația care este cunoscuta public si nesigura! " +"Vă rugăm să setați\n" +" SECRET_KEY în fișierul de configurare ." +"env.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:78 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de depanare" #: .\cookbook\templates\system.html:82 msgid "" @@ -2039,14 +2324,21 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Această aplicație se execută încă în modul de depanare. Acest " +"lucru nu este cel mai probabil necesar. Rândul său, modul de depanare prin\n" +" setarea\n" +" DEBUG=0 in zona .env a fișierului de " +"configurare.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:93 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Bază de date" #: .\cookbook\templates\system.html:95 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informație" #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "" @@ -2056,46 +2348,52 @@ msgid "" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Această aplicație nu se execută cu un backend de bază de date " +"Postgres. Acest lucru este ok, dar nu este recomandat deoarece unele\n" +" caracteristicile funcționează numai cu baze de date Postgres.\n" +" " #: .\cookbook\templates\url_import.html:6 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "Importare URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:31 msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere" -msgstr "" +msgstr "Trageți-mă în marcajele dvs., pentru a importa rețete de oriunde" #: .\cookbook\templates\url_import.html:32 msgid "Bookmark Me!" -msgstr "" +msgstr "Marcaj-mă!" #: .\cookbook\templates\url_import.html:36 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: .\cookbook\templates\url_import.html:38 msgid "App" -msgstr "" +msgstr "Aplicație" #: .\cookbook\templates\url_import.html:62 msgid "Enter website URL" -msgstr "" +msgstr "Introduceți adresa URL a site-ului web" #: .\cookbook\templates\url_import.html:101 msgid "Select recipe files to import or drop them here..." -msgstr "" +msgstr "Selectați fișierele de rețetă pentru a le importa sau a le fixa aici..." #: .\cookbook\templates\url_import.html:122 msgid "Paste json or html source here to load recipe." -msgstr "" +msgstr "Plasează sursa JSON sau HTML aici pentru a încărca rețeta." #: .\cookbook\templates\url_import.html:150 msgid "Preview Recipe Data" -msgstr "" +msgstr "Previzualizați datele rețetei" #: .\cookbook\templates\url_import.html:151 msgid "Drag recipe attributes from the right into the appropriate box below." msgstr "" +"Trageți atributele rețetei din dreapta în caseta corespunzătoare de mai jos." #: .\cookbook\templates\url_import.html:160 #: .\cookbook\templates\url_import.html:177 @@ -2108,113 +2406,116 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:304 #: .\cookbook\templates\url_import.html:355 msgid "Clear Contents" -msgstr "" +msgstr "Curățare conținut" #: .\cookbook\templates\url_import.html:162 msgid "Text dragged here will be appended to the name." -msgstr "" +msgstr "Textul tras aici va fi adăugat la nume." #: .\cookbook\templates\url_import.html:175 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #: .\cookbook\templates\url_import.html:179 msgid "Text dragged here will be appended to the description." -msgstr "" +msgstr "Textul tras aici va fi adăugat la descriere." #: .\cookbook\templates\url_import.html:196 msgid "Keywords dragged here will be appended to current list" -msgstr "" +msgstr "Cuvintele cheie trase aici vor fi anexate la lista curentă" #: .\cookbook\templates\url_import.html:211 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #: .\cookbook\templates\url_import.html:243 msgid "Prep Time" -msgstr "" +msgstr "Timp de pregătire" #: .\cookbook\templates\url_import.html:258 msgid "Cook Time" -msgstr "" +msgstr "Timp de gătire" #: .\cookbook\templates\url_import.html:279 msgid "Ingredients dragged here will be appended to current list." -msgstr "" +msgstr "Ingredientele trase aici vor fi anexate la lista curentă." #: .\cookbook\templates\url_import.html:301 #: .\cookbook\templates\url_import.html:572 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrucțiuni" #: .\cookbook\templates\url_import.html:306 msgid "" "Recipe instructions dragged here will be appended to current instructions." msgstr "" +"Instrucțiunile de rețetă trase aici vor fi anexate la instrucțiunile curente." #: .\cookbook\templates\url_import.html:329 msgid "Discovered Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atribute descoperite" #: .\cookbook\templates\url_import.html:331 msgid "" "Drag recipe attributes from below into the appropriate box on the left. " "Click any node to display its full properties." msgstr "" +"Trageți atributele rețetei de mai jos în caseta corespunzătoare din stânga. " +"Faceți clic pe orice nod pentru a afișa proprietățile sale complete." #: .\cookbook\templates\url_import.html:348 msgid "Show Blank Field" -msgstr "" +msgstr "Afișare câmp gol" #: .\cookbook\templates\url_import.html:353 msgid "Blank Field" -msgstr "" +msgstr "Câmp gol" #: .\cookbook\templates\url_import.html:357 msgid "Items dragged to Blank Field will be appended." -msgstr "" +msgstr "Elementele trase în câmpul gol vor fi adăugate." #: .\cookbook\templates\url_import.html:404 msgid "Delete Text" -msgstr "" +msgstr "Ștergere text" #: .\cookbook\templates\url_import.html:417 msgid "Delete image" -msgstr "" +msgstr "Ștergere imagine" #: .\cookbook\templates\url_import.html:433 msgid "Recipe Name" -msgstr "" +msgstr "Nume rețetă" #: .\cookbook\templates\url_import.html:437 msgid "Recipe Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere rețetă" #: .\cookbook\templates\url_import.html:499 #: .\cookbook\templates\url_import.html:531 #: .\cookbook\templates\url_import.html:587 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Selectați una" #: .\cookbook\templates\url_import.html:547 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notă" #: .\cookbook\templates\url_import.html:588 msgid "Add Keyword" -msgstr "" +msgstr "Adaugă cuvânt cheie" #: .\cookbook\templates\url_import.html:601 msgid "All Keywords" -msgstr "" +msgstr "Toate cuvintele cheie" #: .\cookbook\templates\url_import.html:604 msgid "Import all keywords, not only the ones already existing." -msgstr "" +msgstr "Importă toate cuvintele cheie, nu numai cele deja existente." #: .\cookbook\templates\url_import.html:631 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informație" #: .\cookbook\templates\url_import.html:633 msgid "" @@ -2226,307 +2527,332 @@ msgid "" "data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" +" Numai site-urile web care conțin informații despre ld+json sau informații " +"microdata în prezent\n" +" pot fi importate. Majoritatea pagini " +"importante de rețete au suport pentru acest lucru. Dacă site-ul nu poate fi " +"importat, dar\n" +" crezi că\n" +" acesta are, probabil, un fel de date " +"structurate nu ezitați să posta un exemplu în\n" +" github probleme." #: .\cookbook\templates\url_import.html:641 msgid "Google ld+json Info" -msgstr "" +msgstr "Informații Google ld+json" #: .\cookbook\templates\url_import.html:644 msgid "GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "GitHub Probleme" #: .\cookbook\templates\url_import.html:646 msgid "Recipe Markup Specification" -msgstr "" +msgstr "Specificații a Markup-ului de rețetă" #: .\cookbook\views\api.py:83 .\cookbook\views\api.py:132 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parametrul updated_at formatat incorect" #: .\cookbook\views\api.py:152 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" -msgstr "" +msgstr "Nu există {self.basename} cu id {pk}" #: .\cookbook\views\api.py:156 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate uni cu același obiect!" #: .\cookbook\views\api.py:163 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" -msgstr "" +msgstr "Nu există {self.basename} cu id {target}" #: .\cookbook\views\api.py:168 msgid "Cannot merge with child object!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate uni cu obiect copil!" #: .\cookbook\views\api.py:201 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "{source.name} a fost unit cu succes cu {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:205 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a uni {source.name} cu {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:249 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {child} exists" -msgstr "" +msgstr "Nu există {self.basename} cu id {child}" #: .\cookbook\views\api.py:258 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." -msgstr "" +msgstr "{child.name} a fost mutat cu succes la rădăcină." #: .\cookbook\views\api.py:261 .\cookbook\views\api.py:279 msgid "An error occurred attempting to move " -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a muta " #: .\cookbook\views\api.py:264 msgid "Cannot move an object to itself!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate muta un obiect la sine!" #: .\cookbook\views\api.py:270 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" -msgstr "" +msgstr "Nu există {self.basename} cu id {parent}" #: .\cookbook\views\api.py:276 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" -msgstr "" +msgstr "{child.name} a fost mutat cu succes la părintele {parent.name}" #: .\cookbook\views\api.py:723 .\cookbook\views\data.py:42 #: .\cookbook\views\edit.py:129 .\cookbook\views\new.py:95 msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!" msgstr "" +"Această funcție nu este încă disponibilă în versiunea găzduită a tandoor!" #: .\cookbook\views\api.py:745 msgid "Sync successful!" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare de succes!" #: .\cookbook\views\api.py:750 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "" +msgstr "Eroare la sincronizarea cu stocarea" #: .\cookbook\views\api.py:828 msgid "Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Nimic de făcut." #: .\cookbook\views\api.py:843 msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Site-ul solicitat a furnizat date eronate și nu poate fi citit." #: .\cookbook\views\api.py:850 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pagina solicitată nu a putut fi găsită." #: .\cookbook\views\api.py:859 msgid "" "The requested site does not provide any recognized data format to import the " "recipe from." msgstr "" +"Site-ul solicitat nu oferă niciun format de date recunoscut din care să " +"importați rețeta." #: .\cookbook\views\api.py:873 msgid "No useable data could be found." -msgstr "" +msgstr "Nu au putut fi găsite date utilizabile." #: .\cookbook\views\api.py:889 msgid "I couldn't find anything to do." -msgstr "" +msgstr "Nu am putut găsi nimic de făcut." #: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:129 #: .\cookbook\views\edit.py:49 .\cookbook\views\import_export.py:73 #: .\cookbook\views\new.py:33 msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space." -msgstr "" +msgstr "Ai ajuns la numărul maxim de rețete pentru spațiul dvs." #: .\cookbook\views\data.py:38 .\cookbook\views\data.py:133 #: .\cookbook\views\edit.py:53 .\cookbook\views\import_export.py:77 #: .\cookbook\views\new.py:37 msgid "You have more users than allowed in your space." -msgstr "" +msgstr "Aveți mai mulți utilizatori decât este permis în spațiul dvs." #: .\cookbook\views\data.py:111 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Editarea de tip batch completă. %(count)d rețetă a fost actualizată." +msgstr[1] "Editarea de tip batch completă. %(count)d rețete au fost actualizate." +msgstr[2] "Editarea de tip batch completă. %(count)d rețete au fost actualizate." #: .\cookbook\views\delete.py:101 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitorizare" #: .\cookbook\views\delete.py:125 .\cookbook\views\lists.py:86 #: .\cookbook\views\new.py:101 msgid "Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend de stocare" #: .\cookbook\views\delete.py:135 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Nu s-a putut șterge acest backend de stocare, deoarece este utilizat în cel " +"puțin un supervizor." #: .\cookbook\views\delete.py:158 msgid "Recipe Book" -msgstr "" +msgstr "Carte de rețete" #: .\cookbook\views\delete.py:170 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcaje" #: .\cookbook\views\delete.py:192 .\cookbook\views\new.py:235 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Link de invitare" #: .\cookbook\views\edit.py:125 msgid "You cannot edit this storage!" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți edita acest spațiu de stocare!" #: .\cookbook\views\edit.py:149 msgid "Storage saved!" -msgstr "" +msgstr "Spațiu de stocare salvat!" #: .\cookbook\views\edit.py:155 msgid "There was an error updating this storage backend!" -msgstr "" +msgstr "A existat o eroare la actualizarea acestui backend de stocare!" #: .\cookbook\views\edit.py:248 msgid "Changes saved!" -msgstr "" +msgstr "Modificări salvate!" #: .\cookbook\views\edit.py:252 msgid "Error saving changes!" -msgstr "" +msgstr "Eroare la salvarea modificărilor!" #: .\cookbook\views\import_export.py:99 msgid "Importing is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "Importul nu este implementat pentru acest furnizor" #: .\cookbook\views\import_export.py:121 msgid "Exporting is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "Exportul nu este implementat pentru acest furnizor" #: .\cookbook\views\lists.py:26 msgid "Import Log" -msgstr "" +msgstr "Jurnal de import" #: .\cookbook\views\lists.py:39 msgid "Discovery" -msgstr "" +msgstr "Descoperă" #: .\cookbook\views\lists.py:69 msgid "Shopping Lists" -msgstr "" +msgstr "Liste de cumpărături" #: .\cookbook\views\lists.py:129 msgid "Foods" -msgstr "" +msgstr "Alimente" #: .\cookbook\views\lists.py:163 msgid "Supermarkets" -msgstr "" +msgstr "Supermarketuri" #: .\cookbook\views\lists.py:179 msgid "Shopping Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii de cumpărături" #: .\cookbook\views\lists.py:232 msgid "New Shopping List" -msgstr "" +msgstr "Listă de cumpărături nouă" #: .\cookbook\views\new.py:126 msgid "Imported new recipe!" -msgstr "" +msgstr "Rețetă nouă importată!" #: .\cookbook\views\new.py:129 msgid "There was an error importing this recipe!" -msgstr "" +msgstr "A existat o eroare la importul acestei rețete!" #: .\cookbook\views\new.py:209 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bună" #: .\cookbook\views\new.py:209 msgid "You have been invited by " -msgstr "" +msgstr "Ați fost invitat de " #: .\cookbook\views\new.py:210 msgid " to join their Tandoor Recipes space " -msgstr "" +msgstr " pentru a vă alătura la spațiul lor de rețete Tandoor " #: .\cookbook\views\new.py:211 msgid "Click the following link to activate your account: " -msgstr "" +msgstr "Faceți clic pe următorul link pentru a vă activa contul: " #: .\cookbook\views\new.py:212 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" +"Dacă linkul nu funcționează, utilizați următorul cod pentru a vă alătura " +"manual spațiului: " #: .\cookbook\views\new.py:213 msgid "The invitation is valid until " -msgstr "" +msgstr "Invitația este valabilă până la " #: .\cookbook\views\new.py:214 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" +"Tandoor Recipes este un manager de rețete Open Source. Priviți pe GitHub " #: .\cookbook\views\new.py:217 msgid "Tandoor Recipes Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitație Tandoor Recipes" #: .\cookbook\views\new.py:224 msgid "Invite link successfully send to user." -msgstr "" +msgstr "Link-ul invita cu succes trimite la utilizator." #: .\cookbook\views\new.py:227 msgid "" "You have send to many emails, please share the link manually or wait a few " "hours." msgstr "" +"Ați trimis prea multe e-mailuri, vă rugăm să partajați manual linkul sau să " +"așteptați câteva ore." #: .\cookbook\views\new.py:229 msgid "Email could not be sent to user. Please share the link manually." msgstr "" +"E-mailul nu a putut fi trimis utilizatorului. Vă rugăm să partajați link-ul " +"manual." #: .\cookbook\views\views.py:127 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" +"V-ați creat cu succes propriul spațiu de rețete. Începeți prin a adăuga " +"câteva rețete sau invitați alte persoane să vi se alăture." #: .\cookbook\views\views.py:175 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" -msgstr "" +msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a efectua această acțiune!" #: .\cookbook\views\views.py:186 msgid "Comment saved!" -msgstr "" +msgstr "Comentariu salvat!" #: .\cookbook\views\views.py:277 msgid "This feature is not available in the demo version!" -msgstr "" +msgstr "Această funcție nu este disponibilă în versiunea demo!" #: .\cookbook\views\views.py:340 msgid "You must select at least one field to search!" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să selectați cel puțin un câmp pentru a căuta!" #: .\cookbook\views\views.py:345 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" +"Pentru a utiliza această metodă de căutare, trebuie să selectați cel puțin " +"un câmp de căutare text complet!" #: .\cookbook\views\views.py:349 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" -msgstr "" +msgstr "Căutarea vagă nu este compatibilă cu această metodă de căutare!" #: .\cookbook\views\views.py:452 msgid "" @@ -2534,39 +2860,48 @@ msgid "" "forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " "on how to reset passwords." msgstr "" +"Pagina de inițializare poate fi utilizată numai pentru a crea primul " +"utilizator! Dacă ați uitat datele superutilizatorului, vă rugăm să " +"consultați documentația Django despre cum să resetați parolele." #: .\cookbook\views\views.py:459 msgid "Passwords dont match!" -msgstr "" +msgstr "Parolele nu se potrivesc!" #: .\cookbook\views\views.py:475 msgid "User has been created, please login!" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorul a fost creat, vă rugăm să vă autentificați!" #: .\cookbook\views\views.py:491 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Link-ul de invitație este furnizat malformat!" #: .\cookbook\views\views.py:498 msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one." msgstr "" +"Sunteți deja membru al unui spațiu și, prin urmare, nu vă puteți alătura " +"acestuia." #: .\cookbook\views\views.py:509 msgid "Successfully joined space." -msgstr "" +msgstr "Spațiu alăturat cu succes." #: .\cookbook\views\views.py:515 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" +msgstr "Link-ul de invitație nu este valid sau deja utilizat!" #: .\cookbook\views\views.py:579 msgid "" "Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the " "page administrator to report problems." msgstr "" +"Raportarea linkurilor de partajare nu este activată pentru această instanță. " +"Vă rugăm să anunțați administratorul paginii pentru a raporta probleme." #: .\cookbook\views\views.py:585 msgid "" "Recipe sharing link has been disabled! For additional information please " "contact the page administrator." msgstr "" +"Partajare link-urilor de rețete a fost dezactivată! Pentru informații " +"suplimentare, vă rugăm să contactați administratorul paginii."