diff --git a/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 9d6c06d98..f92cc563b 100644 --- a/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 08:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-07 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 01:54+0000\n" "Last-Translator: Guilherme Roda \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -105,10 +105,12 @@ msgstr "Exibir informações nutricionais em Joules ao invés de Calorias" #: .\cookbook\forms.py:79 msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default." msgstr "" +"Usuários com os quais novos planos de refeição devem ser compartilhados por " +"padrão." #: .\cookbook\forms.py:80 msgid "Users with whom to share shopping lists." -msgstr "" +msgstr "Usuários com os quais novas listas de compras serão compartilhadas." #: .\cookbook\forms.py:82 msgid "Show recently viewed recipes on search page." @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:83 msgid "Number of decimals to round ingredients." -msgstr "" +msgstr "Número de casas decimais para arredondamento dos ingredientes." #: .\cookbook\forms.py:84 msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." @@ -129,10 +131,15 @@ msgid "" "Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " "mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." msgstr "" +"Definir esta opção como 0 desativará a sincronização automática. Ao " +"visualizar uma lista de compras, a lista é atualizada a cada período aqui " +"definido para sincronizar as alterações que outro usuário possa ter feito. " +"Útil ao fazer compras com vários usuários, mas pode aumentar o uso de dados " +"móveis." #: .\cookbook\forms.py:89 msgid "Makes the navbar stick to the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Mantém a barra de navegação no topo da página." #: .\cookbook\forms.py:90 .\cookbook\forms.py:496 msgid "Automatically add meal plan ingredients to shopping list." @@ -147,11 +154,13 @@ msgid "" "Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " "instead" msgstr "" +"Ambos os campos são opcionais. Se nenhum for preenchido o nome do usuário " +"será mostrado" #: .\cookbook\forms.py:129 .\cookbook\forms.py:298 #: .\cookbook\templates\url_import.html:161 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: .\cookbook\forms.py:130 .\cookbook\forms.py:299 #: .\cookbook\templates\space.html:44 .\cookbook\templates\stats.html:24 @@ -166,7 +175,7 @@ msgstr "Tempo de preparação em minutos" #: .\cookbook\forms.py:132 msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera (cozimento) em minutos" #: .\cookbook\forms.py:133 .\cookbook\forms.py:267 .\cookbook\forms.py:300 msgid "Path" @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "Caminho" #: .\cookbook\forms.py:134 msgid "Storage UID" -msgstr "" +msgstr "UID de armazenamento" #: .\cookbook\forms.py:164 msgid "Default" @@ -185,6 +194,8 @@ msgid "" "To prevent duplicates recipes with the same name as existing ones are " "ignored. Check this box to import everything." msgstr "" +"Para evitar repetições, receitas com o mesmo nome de receitas já existentes " +"são ignoradas. Marque esta caixa para importar tudo." #: .\cookbook\forms.py:197 msgid "Add your comment: " @@ -192,17 +203,19 @@ msgstr "Incluir seu comentário: " #: .\cookbook\forms.py:212 msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." -msgstr "" +msgstr "Deixar vazio para Dropbox e inserir senha de aplicação para Nextcloud." #: .\cookbook\forms.py:219 msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." -msgstr "" +msgstr "Deixar vazio para Nextcloud e inserir token api para Dropbox." #: .\cookbook\forms.py:228 msgid "" "Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." "php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" +"Deixar vazio para Dropbox e inserir apenas url base para Nextcloud " +"(/remote.php/webdav/é adicionado automaticamente)" #: .\cookbook\forms.py:266 .\cookbook\views\edit.py:166 msgid "Storage" @@ -227,12 +240,16 @@ msgstr "Você precisa informar ao menos uma receita ou um título." #: .\cookbook\forms.py:336 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" +"É possível escolher os usuários com quem compartilhar receitas por padrão " +"nas definições." #: .\cookbook\forms.py:337 msgid "" "You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" +"É possível utilizar markdown para editar este campo. Documentação disponível aqui" #: .\cookbook\forms.py:363 msgid "Maximum number of users for this space reached." @@ -240,17 +257,19 @@ msgstr "Número máximo de usuários para este espaço atingido." #: .\cookbook\forms.py:369 msgid "Email address already taken!" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email já utilizado!" #: .\cookbook\forms.py:377 msgid "" "An email address is not required but if present the invite link will be sent " "to the user." msgstr "" +"Um endereço de email não é obrigatório mas se fornecido será enviada uma " +"mensagem ao usuário." #: .\cookbook\forms.py:392 msgid "Name already taken." -msgstr "" +msgstr "Nome já existente." #: .\cookbook\forms.py:403 msgid "Accept Terms and Privacy" @@ -267,18 +286,24 @@ msgid "" "Select type method of search. Click here for " "full description of choices." msgstr "" +"Selecionar o método de pesquisa. Uma descrição completa das opções pode " +"ser encontrada aqui." #: .\cookbook\forms.py:446 msgid "" "Use fuzzy matching on units, keywords and ingredients when editing and " "importing recipes." msgstr "" +"Utilizar correspondência fonética em unidades, palavras-chave e ingredientes " +"ao editar e importar receitas." #: .\cookbook\forms.py:448 msgid "" "Fields to search ignoring accents. Selecting this option can improve or " "degrade search quality depending on language" msgstr "" +"Campos de pesquisa que ignoram pontuação. Esta opção pode aumentar ou " +"diminuir a qualidade de pesquisa dependendo do idioma em uso" #: .\cookbook\forms.py:450 msgid "" @@ -428,7 +453,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\forms.py:541 msgid "Fields on food that should be inherited by default." -msgstr "" +msgstr "Campos do alimento que devem ser herdados por padrão." #: .\cookbook\forms.py:542 msgid "Show recipe counts on search filters" @@ -443,7 +468,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:148 msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" -msgstr "" +msgstr "Autenticação necessária para acessar esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146 @@ -455,7 +480,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\views\views.py:159 .\cookbook\views\views.py:166 #: .\cookbook\views\views.py:232 msgid "You do not have the required permissions to view this page!" -msgstr "" +msgstr "Sem permissões para acessar esta página!" #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:164 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:187 @@ -469,7 +494,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:148 msgid "You must supply a servings size" -msgstr "" +msgstr "Você precisa informar um tamanho de porção" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:61 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:63 @@ -1005,7 +1030,7 @@ msgstr "Arquivos" #: .\cookbook\templates\base.html:201 msgid "Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Edição em Lote" #: .\cookbook\templates\base.html:213 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 @@ -1070,23 +1095,23 @@ msgstr "Logout" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" -msgstr "" +msgstr "Editar Categorias em Lote" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" -msgstr "" +msgstr "Editar Receitas em Lote" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" -msgstr "" +msgstr "Adicionar palavras-chave a todas as receitas que contenham uma palavra" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:82 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar pastas monitoradas" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" @@ -1096,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "" +msgstr "O caminho deve estar no seguinte formato" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 @@ -1113,7 +1138,7 @@ msgstr "Gravar" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Armazenamento Externo" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" @@ -1137,6 +1162,8 @@ msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" +"Este processo pode demorar alguns minutos, dependendo do número de receitas " +"a serem importadas." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" @@ -1186,7 +1213,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja mesclar estes dois ingredientes?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar %(title)s: %(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26 msgid "Protected" @@ -1323,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" -msgstr "" +msgstr "Informação Markdown" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" @@ -1353,11 +1380,12 @@ msgstr "Formatando" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" msgstr "" +"As quebras de linha são inseridas adicionando dois espaços no final da linha" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line in between." -msgstr "" +msgstr "ou deixando uma linha em branco no meio." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 @@ -1383,6 +1411,8 @@ msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" +"As listas podem ser ordenadas ou não ordenadas. É importante deixar uma " +"linha em branco antes da lista!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1396,7 +1426,7 @@ msgstr "Lista Ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" -msgstr "" +msgstr "item da lista não ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 @@ -1410,7 +1440,7 @@ msgstr "Lista Não Ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" -msgstr "" +msgstr "item da lista ordenada" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" @@ -1488,12 +1518,12 @@ msgstr "Sem permissão" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." -msgstr "" +msgstr "Você não tem nenhum grupo e, portanto, não pode usar este aplicativo." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Por favor contate seu administrador." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 @@ -1505,6 +1535,8 @@ msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." msgstr "" +"Você não tem as permissões necessárias para visualizar esta página ou " +"executar esta ação." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13 @@ -2018,7 +2050,7 @@ msgstr "Espaço:" #: .\cookbook\templates\space.html:26 msgid "Manage Subscription" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Assinatura" #: .\cookbook\templates\space.html:34 .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" @@ -2082,12 +2114,12 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\space.html:136 msgid "There are no members in your space yet!" -msgstr "" +msgstr "Ainda não há membros no seu espaço!" #: .\cookbook\templates\space.html:143 .\cookbook\templates\system.html:21 #: .\cookbook\views\lists.py:85 msgid "Invite Links" -msgstr "" +msgstr "Links de Convite" #: .\cookbook\templates\stats.html:4 msgid "Stats" @@ -2232,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\url_import.html:125 msgid "Paste json or html source here to load recipe." -msgstr "" +msgstr "Colar aqui o código json ou html para carregar a receita." #: .\cookbook\templates\url_import.html:153 msgid "Preview Recipe Data"