diff --git a/cookbook/locale/nl/MC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/nl/MC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..31f013d78 --- /dev/null +++ b/cookbook/locale/nl/MC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1160 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# D0T1X , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-02 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" +"Last-Translator: D0T1X , 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:79 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:28 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:111 +#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:45 +msgid "Ingredients" +msgstr "ingrediënten" + +#: .\cookbook\forms.py:37 +msgid "" +"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " +"try them out!" +msgstr "" +"De kleur van de bovenste navigatie balk. Niet alle kleuren werken met alle " +"thema's, u dient ze dus simpelweg uit te proberen." + +#: .\cookbook\forms.py:38 +msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." +msgstr "" +"Standaard eenheid wat gebruikt wordt wanneer een nieuw ingrediënt aan een " +"recept wordt toegevoegd." + +#: .\cookbook\forms.py:39 +msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." +msgstr "" +"Standaard gebruiker om nieuw gecreëerde mailtijdsplannen met te delen." + +#: .\cookbook\forms.py:40 +msgid "Show recently viewed recipes on search page." +msgstr "Geef recent bekeken recepten op de zoekpagina weer." + +#: .\cookbook\forms.py:56 +msgid "" +"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " +"instead" +msgstr "" +"Beide velden zijn optioneel. indien geen zijn gespecificeerd wordt de " +"gebruikersnaam weergegeven." + +#: .\cookbook\forms.py:70 .\cookbook\forms.py:88 .\cookbook\forms.py:239 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: .\cookbook\forms.py:71 .\cookbook\forms.py:89 .\cookbook\forms.py:240 +#: .\cookbook\templates\stats.html:24 +msgid "Keywords" +msgstr "Sleutelwoorden" + +#: .\cookbook\forms.py:72 .\cookbook\forms.py:91 +msgid "Preparation time in minutes" +msgstr "Voorbereidingstijd in minuten" + +#: .\cookbook\forms.py:73 .\cookbook\forms.py:92 +msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" +msgstr "Wacht tijd in minuten (koken en bakken)" + +#: .\cookbook\forms.py:74 .\cookbook\forms.py:241 +msgid "Path" +msgstr "pad" + +#: .\cookbook\forms.py:75 +msgid "Storage UID" +msgstr "Opslag UID" + +#: .\cookbook\forms.py:90 +msgid "Instructions" +msgstr "bereidingswijze" + +#: .\cookbook\forms.py:96 .\cookbook\forms.py:270 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" +msgstr "" +"Je kunt markdown gebruiken om dit veld te formatteren. Bekijk de documentatie hier." + +#: .\cookbook\forms.py:106 +msgid "" +"Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " +"documents." +msgstr "" +"Voeg -[ ]in de lijst toe voor gemakkelijker gebruik in op " +"markdown gebaseerde documenten." + +#: .\cookbook\forms.py:118 +msgid "Export Base64 encoded image?" +msgstr "Afbeelding exporteren in Base64 codering?" + +#: .\cookbook\forms.py:122 +msgid "Download export directly or show on page?" +msgstr "Wilt u de export direct downloaden of op de pagina weergeven?" + +#: .\cookbook\forms.py:128 +msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." +msgstr "Plak een JSON export in dit tekstveld en klik op importeren." + +#: .\cookbook\forms.py:137 +msgid "New Unit" +msgstr "Nieuwe eenheid" + +#: .\cookbook\forms.py:138 +msgid "New unit that other gets replaced by." +msgstr "Nieuwe eenheid waarmee de andere wordt vervangen." + +#: .\cookbook\forms.py:143 +msgid "Old Unit" +msgstr "Oude eenheid" + +#: .\cookbook\forms.py:144 +msgid "Unit that should be replaced." +msgstr "Eenheid wat vervangen dient te worden." + +#: .\cookbook\forms.py:154 +msgid "New Ingredient" +msgstr "nieuw ingrediënt" + +#: .\cookbook\forms.py:155 +msgid "New ingredient that other gets replaced by." +msgstr "Nieuw ingrediënt waarmee de andere wordt vervangen. " + +#: .\cookbook\forms.py:160 +msgid "Old Ingredient" +msgstr "oud ingrediënt" + +#: .\cookbook\forms.py:161 +msgid "Ingredient that should be replaced." +msgstr "Ingrediënten die vervangen dienen te worden." + +#: .\cookbook\forms.py:173 +msgid "Add your comment: " +msgstr "Voeg een opmerking toe:" + +#: .\cookbook\forms.py:198 +msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." +msgstr "Laat leeg voor dropbox en vul het app wachtwoord in voor nextcloud." + +#: .\cookbook\forms.py:201 +msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." +msgstr "Laat leeg voor nextcloud en vul de api token in voor dropbox." + +#: .\cookbook\forms.py:209 +msgid "" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" +msgstr "" +"Laat leeg voor dropbox en vul enkel de base url voor nextcloud in. " +"(/remote.php/webdav/ wordt automatisch toegevoegd.)" + +#: .\cookbook\forms.py:228 +msgid "Search String" +msgstr "Zoekopdracht" + +#: .\cookbook\forms.py:242 +msgid "File ID" +msgstr "Bestand ID" + +#: .\cookbook\forms.py:260 +msgid "You must provide at least a recipe or a title." +msgstr "U dient minimaal een recept of een titel te specificeren." + +#: .\cookbook\forms.py:269 +msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." +msgstr "" +"U kunt in de instellingen standaard gebruikers in stellen om de recepten met" +" te delen." + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:42 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:60 +msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" +msgstr "" +"U bent niet ingelogd en bent daarom niet gemachtigd deze pagina te bekijken!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:51 .\cookbook\views\views.py:167 +msgid "You do not have the required permissions to view this page!" +msgstr "U heeft niet de benodigde machtigingen om deze pagina te bekijken!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:65 .\cookbook\views\delete.py:136 +msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" +msgstr "U kunt dit object niet bewerken omdat u de eigenaar niet bent!" + +#: .\cookbook\models.py:50 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: .\cookbook\models.py:50 .\cookbook\templates\base.html:73 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:4 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:32 .\cookbook\views\delete.py:153 +#: .\cookbook\views\edit.py:279 .\cookbook\views\new.py:143 +msgid "Meal-Plan" +msgstr "Maaltijdplan" + +#: .\cookbook\models.py:50 .\cookbook\templates\base.html:70 +msgid "Books" +msgstr "Boeken" + +#: .\cookbook\models.py:56 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: .\cookbook\models.py:56 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: .\cookbook\models.py:219 +msgid "Breakfast" +msgstr "Ontbijt" + +#: .\cookbook\models.py:219 +msgid "Lunch" +msgstr "Lunch" + +#: .\cookbook\models.py:219 +msgid "Dinner" +msgstr "Avondeten" + +#: .\cookbook\models.py:219 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: .\cookbook\tables.py:103 .\cookbook\templates\books.html:38 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:52 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:163 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:25 +msgid "Delete" +msgstr "verwijderen" + +#: .\cookbook\templates\base.html:59 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 +#: .\cookbook\templates\index.html:7 .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 +msgid "Cookbook" +msgstr "kookboek" + +#: .\cookbook\templates\base.html:66 +msgid "Utensils" +msgstr "gebruiksvoorwerpen" + +#: .\cookbook\templates\base.html:76 +msgid "Shopping" +msgstr "Winkelen" + +#: .\cookbook\templates\base.html:86 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: .\cookbook\templates\base.html:90 .\cookbook\views\delete.py:77 +#: .\cookbook\views\edit.py:166 .\cookbook\views\lists.py:18 +#: .\cookbook\views\new.py:48 +msgid "Keyword" +msgstr "Sleutelwoord" + +#: .\cookbook\templates\base.html:92 +msgid "Batch Edit" +msgstr "Batch bewerking" + +#: .\cookbook\templates\base.html:97 +msgid "Storage Data" +msgstr "Opslag data" + +#: .\cookbook\templates\base.html:101 +msgid "Storage Backends" +msgstr "Opslag Backends" + +#: .\cookbook\templates\base.html:103 +msgid "Configure Sync" +msgstr "Synchronisatie configureren" + +#: .\cookbook\templates\base.html:105 +msgid "Discovered Recipes" +msgstr "Ontdekte recepten" + +#: .\cookbook\templates\base.html:107 +msgid "Discovery Log" +msgstr "Ontdekkingslogboek" + +#: .\cookbook\templates\base.html:109 .\cookbook\templates\stats.html:10 +msgid "Statistics" +msgstr "statistieken" + +#: .\cookbook\templates\base.html:111 +msgid "Units & Ingredients" +msgstr "eenheden & ingrediënten" + +#: .\cookbook\templates\base.html:113 +msgid "Import Recipe" +msgstr "Recept importeren" + +#: .\cookbook\templates\base.html:129 .\cookbook\templates\settings.html:6 +#: .\cookbook\templates\settings.html:16 +msgid "Settings" +msgstr "instellingen" + +#: .\cookbook\templates\base.html:131 .\cookbook\templates\history.html:6 +#: .\cookbook\templates\history.html:14 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: .\cookbook\templates\base.html:134 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: .\cookbook\templates\base.html:138 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Markdown hulp" + +#: .\cookbook\templates\base.html:140 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: .\cookbook\templates\base.html:143 +msgid "Logout" +msgstr "uitloggen" + +#: .\cookbook\templates\base.html:148 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:44 +msgid "Login" +msgstr "inloggen" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 +msgid "Batch edit Category" +msgstr "Batch bewerking toepassen op categorie" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 +msgid "Batch edit Recipes" +msgstr "Batch bewerking toepassen op recepten" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 +msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" +msgstr "" +"Voeg het gespecificeerde sleutelwoord toe aan alle recepten die een woord " +"bevatten." + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:149 +msgid "Sync" +msgstr "Synchroniseren" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 +msgid "Manage watched Folders" +msgstr "Gevolgde mappen beheren" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 +msgid "" +"On this Page you can manage all storage folder locations that should be " +"monitored and synced" +msgstr "" +"Op deze pagina bewerkt u alle opslag map locaties wat gemonitord en " +"gesynchroniseerd dienen te worden." + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 +msgid "The path must be in the following format" +msgstr "Het pad dient het volgende format te volgen" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 +msgid "Sync Now!" +msgstr "Synchroniseer nu!" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 +msgid "Importing Recipes" +msgstr "Recepten aan het importeren" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 +msgid "" +"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " +"please wait." +msgstr "" +"Dit kan een aantal minuten duren, afhankelijk van het aantal documenten wat " +"op het moment gesynchroniseerd worden. Een ogenblik geduld alstublieft." + +#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 +msgid "Recipe Books" +msgstr "Kookboeken" + +#: .\cookbook\templates\books.html:15 +msgid "New Book" +msgstr "Nieuw boek" + +#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:73 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:320 +msgid "by" +msgstr "door" + +#: .\cookbook\templates\books.html:34 +msgid "Toggle Recipes" +msgstr "Recepten wisselen" + +#: .\cookbook\templates\books.html:54 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:96 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:57 +msgid "Last cooked" +msgstr "Laatst bereid" + +#: .\cookbook\templates\books.html:71 +msgid "There are no recipes in this book yet." +msgstr "In dit boek bestaan nog geen recepten." + +#: .\cookbook\templates\export.html:6 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Recepten exporteren" + +#: .\cookbook\templates\export.html:19 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: .\cookbook\templates\export.html:31 +msgid "Exported Recipe" +msgstr "Geëxporteerd recept" + +#: .\cookbook\templates\export.html:42 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Naar het klembord kopiëren" + +#: .\cookbook\templates\export.html:54 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 +msgid "Copied!" +msgstr "Gekopieerd!" + +#: .\cookbook\templates\export.html:61 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:37 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:55 +msgid "Copy list to clipboard" +msgstr "Lijst naar het klembord kopiëren" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 +msgid "Import new Recipe" +msgstr "Nieuw recept importeren" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:50 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:367 +#: .\cookbook\templates\settings.html:27 .\cookbook\templates\settings.html:33 +#: .\cookbook\templates\settings.html:55 .\cookbook\templates\settings.html:69 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:8 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:18 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Recept bewerken" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:36 +msgid "Insert a header between the ingredients." +msgstr "Voeg een kop tussen de ingrediënten toe" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:40 +msgid "" +"Use Ctrl+Space to insert new Ingredient!
You can also save" +" the recipe using Ctrl+Shift+S." +msgstr "" +"Gebruik Ctrl + spatiebalk om een nieuw ingrediënt toe te " +"voegen.
u unt het recept opslaan met Ctrl + Shift + " +"S." + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:54 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:58 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30 +msgid "Delete original file" +msgstr "Origineel bestand verwijderen" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:145 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:192 +#: .\cookbook\views\delete.py:89 .\cookbook\views\edit.py:183 +msgid "Ingredient" +msgstr "Ingrediënt" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:150 +msgid "Amount" +msgstr "Hoeveelheid" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:152 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:157 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:166 +msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit ingrediënt wilt verwijderen?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:206 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 +msgid "Header" +msgstr "Kop" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:209 +msgid "write header here" +msgstr "Schrijf uw kop hier" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 +msgid "Edit Ingredients" +msgstr "Ingrediënten bewerken" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 +msgid "" +"\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" +" the same.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Het volgende formulier kan worden gebruikt wanneer per ongeluk twee (of meer) eenheden of ingrediënten zijn gecreëerd dat eigenlijk hetzelfde zijn.\n" +"Het doet de twee eenheden of ingrediënten samenvoegen en alle bijbehorende recepten updaten." + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 +#: .\cookbook\templates\stats.html:26 +msgid "Units" +msgstr "Eenheden" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 +msgid "Are you sure that you want to merge these two units ?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze twee eenheden wilt samenvoegen?" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 +msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients ?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze twee ingrediënten wilt samenvoegen?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " +msgstr "Weet u zeker dat u de %(title)s: %(object)s wilt verwijderen?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25 +msgid "Filter" +msgstr "Filtreren" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30 +msgid "Import all" +msgstr "Alles importeren" + +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:86 +msgid "previous" +msgstr "vorige" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:108 +msgid "next" +msgstr "volgende" + +#: .\cookbook\templates\history.html:20 +msgid "View Log" +msgstr "Logboek bekijken" + +#: .\cookbook\templates\history.html:24 +msgid "Cook Log" +msgstr "Kook logboek" + +#: .\cookbook\templates\import.html:6 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Recepten importeren" + +#: .\cookbook\templates\import.html:14 .\cookbook\views\delete.py:53 +#: .\cookbook\views\edit.py:251 +msgid "Import" +msgstr "Importeer" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 +msgid "Log Recipe Cooking" +msgstr "logboek recept koken" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 +msgid "All fields are optional and can be left empty." +msgstr "Alle velden zijn optioneel en mogen leeg gelaten worden." + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 +msgid "Servings" +msgstr "Porties" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:39 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:28 +#: .\cookbook\views\delete.py:24 .\cookbook\views\edit.py:312 +#: .\cookbook\views\new.py:35 +msgid "Recipe" +msgstr "recept" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:53 +msgid "Open Recipe" +msgstr "Open recept" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 +msgid "Security Warning" +msgstr "Veiligheidswaarschuwing" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 +msgid "" +"\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" +" someone stealing it.
\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Het wachtwoord en token veld worden als plain text in de database opgeslagen.\n" +"Dit is benodigd omdat deze benodigd zijn voor de API requests, Echter verhoogd dit ook het risico van diefstal.
\n" +"Om mogelijke schade te beperken kunt u gebruik maken van account met gelimiteerde toegang." + +#: .\cookbook\templates\index.html:29 +msgid "Search recipe ..." +msgstr "Zoek recept ..." + +#: .\cookbook\templates\index.html:44 +msgid "New Recipe" +msgstr "Nieuw recept" + +#: .\cookbook\templates\index.html:49 +msgid "Advanced Search" +msgstr "geavanceerde zoekopdracht" + +#: .\cookbook\templates\index.html:53 +msgid "Reset Search" +msgstr "Zoekopdracht opnieuw instellen" + +#: .\cookbook\templates\index.html:81 +msgid "Last viewed" +msgstr "laatste bekeken" + +#: .\cookbook\templates\index.html:83 .\cookbook\templates\stats.html:22 +msgid "Recipes" +msgstr "recepten" + +#: .\cookbook\templates\index.html:90 +msgid "Log in to view Recipies" +msgstr "Log in om de recepten te bekijken" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 +msgid "Markdown Info" +msgstr "Markdown informatie" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 +msgid "" +"\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Markdown is een lichtgewicht markup taal, waarmee gemakkelijk plain text geformatteerd wordt.\n" +"Deze site maakt gebruik van de Python Markdown library om \n" +"uw tekst naar Mooie HTML te converteren. De voledige markdown documentatie van deze library kunt u hier bekijken.\n" +"Een incomplete maar hoogstwaarschijnlijk voldoende documentatie kunt u hieronder bekijken." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 +msgid "Headers" +msgstr "Koppen" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattering" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 +msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" +msgstr "" +"Enters worden toegevoegd door aan het einde van een regel twee spaties toe " +"te voegen." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 +msgid "or by leaving a blank line inbetween." +msgstr "of door een witregel te gebruiken" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 +msgid "This text is bold" +msgstr "Deze tekst is dikgedrukt" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 +msgid "This text is in italics" +msgstr "Deze tekst is schuingedrukt" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 +msgid "Blockquotes are also possible" +msgstr "Aanhalingstekens zijn ook mogelijk" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 +msgid "Lists" +msgstr "Lijsten" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 +msgid "" +"Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " +"before the list!" +msgstr "" +"Lijsten zijn geordend en ongeordend mogelijk. Het is belangrijk om een " +"lege regel voor de lijst te behouden!" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 +msgid "Ordered List" +msgstr "Geordende lijst" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 +msgid "unordered list item" +msgstr "Ongeordende lijstitem" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 +msgid "Unordered List" +msgstr "Ongeordende lijst" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 +msgid "ordered list item" +msgstr "Geordende lijstitem" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 +msgid "Images & Links" +msgstr "Afbeeldingen & Links" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 +msgid "" +"Links can be formatted with Markdown. This applicaiton also allows to paste " +"links directly into markdown fields without any formatting." +msgstr "" +"Het is mogelijk om Links te formatteren met Markdown. Deze aplicatie staat " +"het ook toe om links direct in het tekst velt te plakken zonder " +"formattering." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 +msgid "This will become and Image" +msgstr "Dit wordt een afbeelding." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 +msgid "Tables" +msgstr "Tabellen" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 +msgid "" +"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table" +" editor like this one." +msgstr "" +"Het is lastig om markdown tabellen handmatig te creëren. Het is geadviseerd " +"dat u een tabel bewerker zoals deze gebruikt." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 +msgid "Cell" +msgstr "Cel" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:39 +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 +msgid "Meal Plan View" +msgstr "Maaltijdenplan bekijken" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 +msgid "Shared with" +msgstr "gedeeld met" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 +msgid "Never cooked before." +msgstr "Nog nooit bereidt." + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 +msgid "Other meals on this day" +msgstr "Andere maaltijden op deze dag" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 +msgid "Add to Book" +msgstr "Aan een boek toevoegen" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 +msgid "Generate shopping list" +msgstr "Winkellijstje genereren" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:52 +msgid "Add to Mealplan" +msgstr "toevoegen aan maaltijdenplan" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:55 +msgid "Log Cooking" +msgstr "Bakken loggen" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:58 +msgid "Print" +msgstr "Printen" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:62 +msgid "Export recipe" +msgstr "Recept exporteren" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:68 +msgid "in" +msgstr "binnen" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:86 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:44 +msgid "Preparation time ca." +msgstr "Geschatte voorbereidingstijd" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:92 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:50 +msgid "Waiting time ca." +msgstr "Geschatte wachttijd " + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:200 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 +msgid "Recipe Image" +msgstr "Recept afbeelding" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:223 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:257 +msgid "View external recipe" +msgstr "Extern recept bekijken" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:235 +msgid "Cloud not show a file preview. Maybe its not a PDF ?" +msgstr "" +"Kon geen preview weergave van het bestand vertonen. Wellicht is het geen PDF" +" bestand?" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:242 +msgid "External recipe" +msgstr "Extern recept" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:244 +msgid "" +"\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" +" above.\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" +" original\n" +" file\n" +" will still be accessible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Dit is een extern recept, dat betekend dat u het dient te openen met de bovenstaand link.\n" +"u kunt dit recept naar een fancy recept converteren door op de converteer knop te klikken.\n" +"Het originele bestand blijft beschikbaar." + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:255 +msgid "Convert now!" +msgstr "Nu converteren" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:315 +#: .\cookbook\templates\stats.html:47 +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:336 .\cookbook\views\delete.py:112 +#: .\cookbook\views\edit.py:233 +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:53 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:61 +msgid "Log" +msgstr "logboek" + +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:8 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"uw gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw." + +#: .\cookbook\templates\settings.html:22 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:39 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:64 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:6 +msgid "Cookbook Setup" +msgstr "Kookboek Setup" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:14 +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:15 +msgid "To start using this application you must first create a superuser." +msgstr "" +"Om deze applicatie te beginnen te gebruiken dient u eerst een Superuser te " +"creëren." + +#: .\cookbook\templates\setup.html:20 +msgid "Create Superuser" +msgstr "Superuser creëren" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:15 +msgid "Shopping List" +msgstr "Boodschappenlijstje" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:20 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:4 +msgid "Stats" +msgstr "Statistieken" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:19 +msgid "Number of objects" +msgstr "Aantal objecten" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:30 +msgid "Recipe Imports" +msgstr "Geïmporteerde recepten" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:38 +msgid "Objects stats" +msgstr "Object statistieken" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:41 +msgid "Recipes without Keywords" +msgstr "Recepten zonder sleutelwoorden" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:43 +msgid "External Recipes" +msgstr "Externe recepten" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:45 +msgid "Internal Recipes" +msgstr "Interne recepten" + +#: .\cookbook\views\api.py:66 +msgid "Sync successful!" +msgstr "Synchronisatie succesvol" + +#: .\cookbook\views\api.py:69 +msgid "Error synchronizing with Storage" +msgstr "Een fout is opgetreden bij het synchroniseren met opslag." + +#: .\cookbook\views\data.py:72 +#, python-format +msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." +msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." +msgstr[0] "Batch bewerking voldaan. %(count)d het recept is ge-update." +msgstr[1] "Batch bewerking voldaan. %(count)d Recepten zijn ge-update." + +#: .\cookbook\views\delete.py:65 +msgid "Monitor" +msgstr "Observeren" + +#: .\cookbook\views\delete.py:101 .\cookbook\views\lists.py:53 +#: .\cookbook\views\new.py:67 +msgid "Storage Backend" +msgstr "Opslag backend" + +#: .\cookbook\views\delete.py:123 .\cookbook\views\edit.py:265 +#: .\cookbook\views\new.py:117 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Kookboek" + +#: .\cookbook\views\delete.py:142 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: .\cookbook\views\edit.py:106 +msgid "There was an error converting your ingredients amount to a number: " +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het converteren van uw ingrediënten " +"hoeveelheid naar een nummer:" + +#: .\cookbook\views\edit.py:122 +msgid "Recipe saved!" +msgstr "Recept opgeslagen!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:124 +msgid "There was an error saving this recipe!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit recept!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:192 +msgid "You cannot edit this storage!" +msgstr "U kunt deze opslag niet bewerken!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:211 +msgid "Storage saved!" +msgstr "Opslag opgeslagen!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:213 +msgid "There was an error updating this storage backend!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het updaten van deze opslag backend!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:220 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: .\cookbook\views\edit.py:300 +msgid "Changes saved!" +msgstr "Wijzigingen opgeslagen!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:304 +msgid "Error saving changes!" +msgstr "Fout bij het opslaan van de wijzigingen!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:334 +msgid "Units merged!" +msgstr "Eenheden samengevoegd!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:347 +msgid "Ingredients merged!" +msgstr "Ingredienten samengevoegd!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:59 +msgid "Recipe imported successfully!" +msgstr "Recept succesvol geïmporteerd!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:106 +msgid "" +"External recipes cannot be exported, please share the file directly or " +"select an internal recipe." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk om externe recepten te exporteren. Deel het bestand " +"zelf of selecteer een intern recept." + +#: .\cookbook\views\lists.py:26 +msgid "Import Log" +msgstr "Import logboek" + +#: .\cookbook\views\lists.py:35 +msgid "Discovery" +msgstr "Ontdekken" + +#: .\cookbook\views\new.py:90 +msgid "Imported new recipe!" +msgstr "Nieuw recept geïmporteerd!" + +#: .\cookbook\views\new.py:93 +msgid "There was an error importing this recipe!" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van dit recept!" + +#: .\cookbook\views\views.py:84 +msgid "Comment saved!" +msgstr "Opmerking opgeslagen!" + +#: .\cookbook\views\views.py:94 +msgid "Bookmark saved!" +msgstr "Bladwijzer opgeslagen!" + +#: .\cookbook\views\views.py:267 +msgid "" +"The setup page can only be used to create the first user! If you have " +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." +msgstr "" +"De setup pagina kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker te " +"creëren! Indien u uw superuser inloggegevens bent vergeten dient u de django" +" documentatie raad te plegen voor hoe u uw wachtwoord kunt resetten." + +#: .\cookbook\views\views.py:274 +msgid "Passwords dont match!" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!" + +#: .\cookbook\views\views.py:284 +msgid "User has been created, please login!" +msgstr "Gebruiker is gecreëerd, Log in alstublieft!"