diff --git a/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 2c9cad636..1f26764cc 100644 --- a/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 08:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-07 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 22:31+0000\n" "Last-Translator: Rubens \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -487,10 +487,8 @@ msgid "Fields on food that should be inherited by default." msgstr "Camps dels aliments que s'han d'heretar per defecte." #: .\cookbook\forms.py:542 -#, fuzzy -#| msgid "Show recently viewed recipes on search page." msgid "Show recipe counts on search filters" -msgstr "Mostra les receptes vistes recentment a la pàgina de cerca." +msgstr "Mostra el recompte de receptes als filtres de cerca" #: .\cookbook\helper\AllAuthCustomAdapter.py:36 msgid "" @@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "S'ha completat la reconstrucció de l'índex de receptes." #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." -msgstr "" +msgstr "Reconstrucció de l'índex de receptes fallida." #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" @@ -673,76 +671,76 @@ msgstr "" #: .\cookbook\models.py:1065 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: .\cookbook\models.py:1066 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" -msgstr "" +msgstr "Frase" #: .\cookbook\models.py:1067 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: .\cookbook\models.py:1068 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Cru" #: .\cookbook\models.py:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Food" msgid "Food Alias" -msgstr "Menjar" +msgstr "Alies Menjar" #: .\cookbook\models.py:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Units" msgid "Unit Alias" -msgstr "Unitats" +msgstr "Àlies Unitat" #: .\cookbook\models.py:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Keyword Alias" -msgstr "Paraules clau" +msgstr "Àlies Paraula clau" #: .\cookbook\serializer.py:180 msgid "A user is required" -msgstr "" +msgstr "Usuari requerit" #: .\cookbook\serializer.py:200 msgid "File uploads are not enabled for this Space." -msgstr "" +msgstr "Càrregues de fitxers no habilitades en aquest espai." #: .\cookbook\serializer.py:211 msgid "You have reached your file upload limit." -msgstr "" +msgstr "Límit de càrrega de fitxers Assolit." #: .\cookbook\serializer.py:977 msgid "Existing shopping list to update" -msgstr "" +msgstr "Llista de la compra existent a actualitzar" #: .\cookbook\serializer.py:979 msgid "" "List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all " "ingredients will be added." msgstr "" +"Llista d'ingredients IDs de la recepta per afegir, si no es proporciona, " +"s'afegiran tots els ingredients." #: .\cookbook\serializer.py:980 msgid "" "Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list." msgstr "" +"Proporcionant un list_recipe ID i porcions de 0, se suprimirà aquesta llista " +"de la compra." #: .\cookbook\serializer.py:988 msgid "Amount of food to add to the shopping list" -msgstr "" +msgstr "Quantitat de menjar per afegir a la llista de la compra" #: .\cookbook\serializer.py:989 msgid "ID of unit to use for the shopping list" -msgstr "" +msgstr "ID de la unitat a utilitzar per a la llista de la compra" #: .\cookbook\serializer.py:990 msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists." msgstr "" +"Quan s'estableix a true, se suprimirà tots els aliments de les llistes de " +"compra actives." #: .\cookbook\tables.py:35 .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "Reporta Errada" #: .\cookbook\templates\account\email.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email.html:17 msgid "E-mail Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces Email" #: .\cookbook\templates\account\email.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:11 @@ -792,33 +790,31 @@ msgstr "Opcions" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" -msgstr "" +msgstr "Adreces de correu electrònic estan associades al vostre compte:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verificat" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "No Verificat" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primari" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Make Header" msgid "Make Primary" -msgstr "Crea Capçalera" +msgstr "Crea Primari" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" -msgstr "" +msgstr "Reenvia Verificació" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:56 @@ -827,33 +823,34 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" msgid "Warning:" -msgstr "Advertència" +msgstr "Advertència:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" +"Actualment no teniu cap adreça d'email configurada. Hauríes d'afegir una " +"adreça perquè pugueu rebre notificacions, restablir la vostra contrasenya, " +"etc." #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Afegir Email" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" -msgstr "" +msgstr "Afegir Email" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar l'adreça de correu electrònic seleccionada?" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Confirma Email" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format @@ -863,6 +860,10 @@ msgid "" "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" +"Si us plau, confirma\n" +" %(email)s és una adreça " +"d'email per a l'usuari %(user_display)s\n" +" ." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:71 @@ -876,6 +877,9 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" +"Enllaç de confirmació d'email ha caducat o no és vàlid. Si us plau\n" +" emet una nova sol·licitud de " +"confirmació d'email." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:289 msgid "Login" @@ -886,41 +890,41 @@ msgstr "Iniciar Sessió" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:15 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Inicia Sessió" #: .\cookbook\templates\account\login.html:34 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Donar Alta" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 #: .\cookbook\templates\account\login.html:41 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" -msgstr "" +msgstr "Restablir Clau" #: .\cookbook\templates\account\login.html:40 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Clau Oblidada?" #: .\cookbook\templates\account\login.html:52 msgid "Social Login" -msgstr "" +msgstr "Accés Social" #: .\cookbook\templates\account\login.html:53 msgid "You can use any of the following providers to sign in." -msgstr "" +msgstr "Pots utilitzar els proveïdors següents per iniciar sessió." #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:18 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Tanca Sessió" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Segur que vols tancar sessió?" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 @@ -929,51 +933,45 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Changes saved!" msgid "Change Password" -msgstr "Canvis desats!" +msgstr "Canvia clau" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 #: .\cookbook\templates\settings.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Password" -msgstr "Opcions" +msgstr "Clau" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Clau Oblidada?" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:10 msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablir Clau" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." -msgstr "" +msgstr "Clau Oblidada? Introduïu el email i rebràs un correu per restablir-la." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitat el restabliment de Clau." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:16 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Email enviat." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "API Token" msgid "Bad Token" -msgstr "Token API" +msgstr "Token incorrecte" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format @@ -983,23 +981,24 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Enllaç de restabliment invàlid, possiblement perquè ja utilitzat.\n" +" Sol·liciteu un nou " +"restabliment de Clau." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Changes saved!" msgid "change password" -msgstr "Canvis desats!" +msgstr "canvia clau" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Clau Canviada." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Establir Clau" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" @@ -1014,22 +1013,22 @@ msgstr "Crear Compte" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" -msgstr "" +msgstr "Accepto el Següent" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termes i Condicions" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Privadesa" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" @@ -1037,21 +1036,21 @@ msgstr "Crear Usuari" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Ja tens un Compte?" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" -msgstr "" +msgstr "Inicis Tancats" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "" +msgstr "Inicis de Sessió tancats temporalment." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:279 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "Documentació API " +msgstr "Documentació API" #: .\cookbook\templates\base.html:86 msgid "Shopping" @@ -1062,10 +1061,8 @@ msgid "Keyword" msgstr "Paraula Clau" #: .\cookbook\templates\base.html:125 .\cookbook\views\lists.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Food" msgid "Foods" -msgstr "Menjar" +msgstr "Menjars" #: .\cookbook\templates\base.html:137 #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 @@ -1081,22 +1078,16 @@ msgid "Supermarket" msgstr "Supermercat" #: .\cookbook\templates\base.html:163 -#, fuzzy -#| msgid "Supermarket" msgid "Supermarket Category" -msgstr "Supermercat" +msgstr "Categoria de Supermercat" #: .\cookbook\templates\base.html:175 .\cookbook\views\lists.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Information" msgid "Automations" -msgstr "Informació" +msgstr "Automatitzacions" #: .\cookbook\templates\base.html:189 .\cookbook\views\lists.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "File ID" msgid "Files" -msgstr "ID d'Arxiu" +msgstr "Arxius" #: .\cookbook\templates\base.html:201 msgid "Batch Edit" @@ -1132,10 +1123,8 @@ msgstr "Receptes Externes" #: .\cookbook\templates\base.html:262 .\cookbook\templates\space.html:8 #: .\cookbook\templates\space.html:20 .\cookbook\templates\space.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Space Settings" -msgstr "Opcions" +msgstr "Opcions d'espai" #: .\cookbook\templates\base.html:267 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" @@ -1155,7 +1144,7 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:277 msgid "Translate Tandoor" -msgstr "" +msgstr "Tradueix Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:281 msgid "API Browser" @@ -1163,7 +1152,7 @@ msgstr "Navegador API" #: .\cookbook\templates\base.html:284 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Tanca sessió" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" @@ -1177,7 +1166,7 @@ msgstr "Edició per lots de Receptes" msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" msgstr "" "Afegiu les paraules clau especificades a totes les receptes que continguin " -"la paraula" +"una paraula" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:82 msgid "Sync" @@ -1185,7 +1174,7 @@ msgstr "Sync" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" -msgstr "Gestiona les carpetes de descoibriment" +msgstr "Gestiona les carpetes de descobriment" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" @@ -1214,23 +1203,19 @@ msgstr "Desa" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestiona Emmagatzematge Extern" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" msgstr "Sincronitza Ara!" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping Recipes" msgid "Show Recipes" -msgstr "Llista de Compra de Receptes" +msgstr "Mostra Receptes" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Show Links" msgid "Show Log" -msgstr "Mostra Enllaços" +msgstr "Mostra Logs" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 @@ -1277,9 +1262,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Es pot utilitzar el següent formulari si, de manera accidental dues (o més) " -"unitats o ingredients es van crear hi haurien de ser el mateix.\n" -"Combina dues unitats o ingredients i actualitza totes les receptes amb ells" +" Es pot utilitzar el següent formulari si, de manera accidental dues (" +"o més) unitats o ingredients es van crear haurien\n" +" de ser el mateix.\n" +" Combina dues unitats o ingredients i actualitza totes les receptes " +"amb ells\n" +" " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 msgid "Are you sure that you want to merge these two units?" @@ -1297,19 +1285,19 @@ msgstr "Estàs segur que vols combinar aquests dos ingredients?" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "Segur que vols esborrar el %(title)s:%(object)s" +msgstr "Segur que vols esborrar el %(title)s:%(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:26 msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Protegit" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:41 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "Cascada" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" @@ -1326,10 +1314,8 @@ msgstr "Llista" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:33 #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Open Shopping List" msgid "Try the new shopping list" -msgstr "Llista de la Compra Oberta" +msgstr "Prova la nova Llista de la Compra" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:45 msgid "Filter" @@ -1404,12 +1390,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Es camps contrasenya i testimoni s’emmagatzemen com a text pla a la base de dades.\n" -"Això és necessari perquè són necessaris per fer sol·licituds API, però també " -"augmenta el risc que\n" -"algú el robi
\n" -"Per limitar el possible dany de fitxes o comptes amb accés limitat." +" Es camps contrasenya i testimoni s’emmagatzemen com a text " +"pla a la base de dades.\n" +" Això és necessari perquè són necessaris per fer sol·licituds API, " +"però també augmenta el risc que\n" +" algú el robi
\n" +" Per limitar el possible dany de fitxes o comptes amb accés " +"limitat.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1512,16 +1500,12 @@ msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " -#| "before the list!" msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" -"Les llistes es poden ordenar o desordenades. És important deixar una " -"línia en blanc abans de la llista!" +"Les llistes es poden ordenar o desordenar. És important deixar una línia " +"en blanc abans de la llista!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1579,6 +1563,10 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Les taules de rebaixes són difícils de crear a mà. Es recomana utilitzar un " +"editor de taules com\n" +"aquest." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1599,7 +1587,7 @@ msgstr "Cel·la" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 msgid "Meal Plan View" -msgstr "Vista del pla de menjars" +msgstr "Vista Pla de menjars" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 msgid "Created by" @@ -1617,7 +1605,7 @@ msgstr "Darrera cocció" #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 msgid "Never cooked before." -msgstr "No cuinat abans" +msgstr "No cuinat abans." #: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 msgid "Other meals on this day" @@ -1626,91 +1614,92 @@ msgstr "Altres menjars en aquest dia" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" -msgstr "" +msgstr "Sense Permisos" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." -msgstr "No heu iniciat la sessió i, per tant, no podeu veure aquesta pàgina." +msgstr "No teniu cap grup i, per tant, no podeu utilitzar aquesta aplicació." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Contacta amb l'administrador." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "Sense Permisos" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." -msgstr "No teniu els permisos necessaris per dur a terme aquesta acció!" +msgstr "No teniu els permisos necessaris per dur a terme aquesta acció." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:6 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:13 msgid "No Space" -msgstr "" +msgstr "Sense Espai" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" +"Receptes, aliments, llistes de la compra i més s'organitzen en espais d'una " +"o més persones." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." -msgstr "" +msgstr "Pots ser convidat a un espai existent o crear el teu propi." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:31 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:40 msgid "Join Space" -msgstr "" +msgstr "uneix-te a l'espai" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:34 msgid "Join an existing space." -msgstr "" +msgstr "Unir-se a espai existent." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:35 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Per unir-vos a un espai existent, introduïu el vostre token d'invitació o " +"feu clic a l'enllaç d'invitació." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:48 #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Space" -msgstr "Crear Usuari" +msgstr "Crear Espai" #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:51 msgid "Create your own recipe space." -msgstr "" +msgstr "Crear el propi espai de recepta." #: .\cookbook\templates\no_space_info.html:52 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." -msgstr "" +msgstr "Inicieu el vostre propi espai de receptes i convideu altres usuaris." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Desconnectat" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Estàs desconnectat!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Les receptes a continuació estan disponibles per a la visualització fora de " +"línia perquè les heu vist recentment. Tingueu en compte que les dades poden " +"estar obsoletes." #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:26 msgid "by" @@ -1747,15 +1736,13 @@ msgstr "Registre de Cuines" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "Receptes" +msgstr "Receptari" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Search String" msgid "Search Settings" -msgstr "Cerca Cadena" +msgstr "Cerca Opcions" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" @@ -1770,10 +1757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Methods" -msgstr "Cerca" +msgstr "Mètodes de Cerca" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" @@ -1855,10 +1840,8 @@ msgid "" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Search Recipe" msgid "Search Fields" -msgstr "Cerca Recepta" +msgstr "Camps de Cerca" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" @@ -1896,10 +1879,8 @@ msgid "" msgstr "" #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Index" -msgstr "Cerca" +msgstr "Índex de Cerca" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" @@ -1920,48 +1901,36 @@ msgstr "Compte" #: .\cookbook\templates\settings.html:35 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "API-Settings" -msgstr "Opcions" +msgstr "Opcions API" #: .\cookbook\templates\settings.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search String" msgid "Search-Settings" -msgstr "Cerca Cadena" +msgstr "Cerca-Opcions" #: .\cookbook\templates\settings.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Search String" msgid "Shopping-Settings" -msgstr "Cerca Cadena" +msgstr "Compres-Opcions" #: .\cookbook\templates\settings.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Name Settings" -msgstr "Opcions" +msgstr "Noms Opcions" #: .\cookbook\templates\settings.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Account Settings" -msgstr "Opcions" +msgstr "Opcions de Compte" #: .\cookbook\templates\settings.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Emails" -msgstr "Opcions" +msgstr "Emails" #: .\cookbook\templates\settings.html:78 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "Language" @@ -2015,7 +1984,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:180 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Difusa" #: .\cookbook\templates\settings.html:181 msgid "" @@ -2026,16 +1995,16 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:182 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportament per Defecte" #: .\cookbook\templates\settings.html:183 #: .\cookbook\templates\settings.html:191 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: .\cookbook\templates\settings.html:188 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Precisar" #: .\cookbook\templates\settings.html:189 msgid "" @@ -2045,13 +2014,11 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:190 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Perfecte per BBDD Grans" #: .\cookbook\templates\settings.html:207 -#, fuzzy -#| msgid "Shopping List" msgid "Shopping Settings" -msgstr "Llista de la Compra" +msgstr "Opcions de Compra" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" @@ -2088,15 +2055,15 @@ msgstr "Llista de Compra de Receptes" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:74 msgid "No recipes selected" -msgstr "Recepta no sel·leccionada" +msgstr "Receptes no seleccionades" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:131 msgid "Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode entrada" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:139 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Afegir Entrada" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:152 msgid "Amount" @@ -2121,22 +2088,19 @@ msgstr "Selecciona Menjar" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:218 msgid "Select Supermarket" -msgstr "Seleccioni supermercat" +msgstr "Selecciona Supermercat" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:242 msgid "Select User" -msgstr "Selecciona usuari" +msgstr "Selecciona Usuari" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:258 msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:267 -#, fuzzy -#| msgid "You are offline, shopping list might not syncronize." msgid "You are offline, shopping list might not synchronize." -msgstr "" -"Estàs fora de línia, és possible que la llista de compra no es sincronitzi." +msgstr "Fora de línia, és possible que la llista de compra no es sincronitzi." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:318 msgid "Copy/Export" @@ -2145,7 +2109,7 @@ msgstr "Copia/Exporta" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions de Compte" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" @@ -2156,15 +2120,15 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "Sense xarxes socials connectades al compte." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" -msgstr "" +msgstr "Afegir Compte de tercers" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registre" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format @@ -2189,15 +2153,15 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" -msgstr "" +msgstr "Registrar emprant" #: .\cookbook\templates\space.html:25 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "Espai:" #: .\cookbook\templates\space.html:26 msgid "Manage Subscription" -msgstr "" +msgstr "Administra Subscripció" #: .\cookbook\templates\space.html:34 .\cookbook\templates\stats.html:19 msgid "Number of objects" @@ -2221,7 +2185,7 @@ msgstr "Receptes Internes" #: .\cookbook\templates\space.html:89 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Membres" #: .\cookbook\templates\space.html:95 #, fuzzy @@ -2231,11 +2195,11 @@ msgstr "Enllaços Invitació" #: .\cookbook\templates\space.html:107 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuari" #: .\cookbook\templates\space.html:108 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grups" #: .\cookbook\templates\space.html:119 #, fuzzy @@ -2245,33 +2209,27 @@ msgstr "Admin" #: .\cookbook\templates\space.html:120 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "usuari" #: .\cookbook\templates\space.html:121 msgid "guest" -msgstr "" +msgstr "convidat" #: .\cookbook\templates\space.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "elimina" #: .\cookbook\templates\space.html:126 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualitza" #: .\cookbook\templates\space.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot edit this storage!" msgid "You cannot edit yourself." -msgstr "No podeu editar aquest emmagatzematge." +msgstr "No et pot editar a tu mateix." #: .\cookbook\templates\space.html:136 -#, fuzzy -#| msgid "There are no recipes in this book yet." msgid "There are no members in your space yet!" -msgstr "Encara no hi ha receptes en aquest llibre." +msgstr "No hi ha membres en aquest espai!" #: .\cookbook\templates\space.html:143 .\cookbook\templates\system.html:21 #: .\cookbook\views\lists.py:85 @@ -2305,15 +2263,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Django Recipes és una aplicació de programari lliure de codi obert. Es pot " -"trobar a\n" -" GitHub.\n" -" Els registres de canvis es poden trobar aquí." +" Django Recipes és una aplicació de programari lliure de codi obert. " +"Es pot trobar a\n" +" GitHub.\n" +" Els registres de canvis es poden trobar aquí.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:48 msgid "Media Serving" -msgstr "Publicació de Suports" +msgstr "Servei Mitjans" #: .\cookbook\templates\system.html:49 .\cookbook\templates\system.html:64 #: .\cookbook\templates\system.html:80 @@ -2372,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\system.html:78 msgid "Debug Mode" -msgstr "Mode de depuració" +msgstr "Mode Depuració" #: .\cookbook\templates\system.html:82 msgid ""