diff --git a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index eb4d78abf..86328f098 100644 --- a/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Benjamin Danowski , 2020 # vabene1111 , 2020 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-12-15 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" "Last-Translator: vabene1111 , 2020\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Standardeinheit für neue Zutaten." msgid "" "Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals " "to fractions automatically)" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für Brüche aktivieren in Zutaten aktivieren." #: .\cookbook\forms.py:40 msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." @@ -119,8 +118,8 @@ msgid "" "Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " "documents." msgstr "" -"Füge - [ ] vor den Zutaten ein, um sie besser in einem Markdown-" -"Dokument zu verwenden." +"Füge - [ ] vor den Zutaten ein, um sie besser in einem " +"Markdown-Dokument zu verwenden." #: .\cookbook\forms.py:120 msgid "Export Base64 encoded image?" @@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Für Nextcloud leer lassen, für Dropbox API-Token eingeben." #: .\cookbook\forms.py:211 msgid "" -"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud (/remote." -"php/webdav/ is added automatically)" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" msgstr "" -"Für Dropbox leer lassen. Für Nextcloud Server-URL angeben, (/remote." -"php/webdav/ wird automatisch hinzugefügt)" +"Für Dropbox leer lassen. Für Nextcloud Server-URL angeben, " +"(/remote.php/webdav/ wird automatisch hinzugefügt)" #: .\cookbook\forms.py:230 msgid "Search String" @@ -201,17 +200,17 @@ msgstr "Mindestens ein Rezept oder ein Titel müssen angegeben werden." #: .\cookbook\forms.py:271 msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." msgstr "" -"Benutzer, mit denen neue Rezepte standardmäßig geteilt werden sollen, können " -"in den Einstellungen angegeben werden." +"Benutzer, mit denen neue Rezepte standardmäßig geteilt werden sollen, können" +" in den Einstellungen angegeben werden." #: .\cookbook\forms.py:272 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:352 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" msgstr "" -"Markdown kann genutzt werden, um dieses Feld zu formatieren. Siehe hier für weitere Information." +"Markdown kann genutzt werden, um dieses Feld zu formatieren. Siehe hier für weitere Information." #: .\cookbook\forms.py:273 msgid "Scaling factor for recipe." @@ -220,8 +219,8 @@ msgstr "Skalierungsfaktor für das Rezept." #: .\cookbook\forms.py:284 msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." msgstr "" -"Kein Benutzername benötigt. Wenn leer gelassen, kann der neue Benutzer einen " -"wählen." +"Kein Benutzername benötigt. Wenn leer gelassen, kann der neue Benutzer einen" +" wählen." #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:130 #: .\cookbook\helper\permission_helper.py:186 @@ -251,14 +250,14 @@ msgstr "" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:45 msgid "" -"The requested site does not provide any recognized data format to import the " -"recipe from." +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." msgstr "" "Die angefragte Seite stellt keine bekannten Datenformate zur Verfügung." #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:159 msgid "Imported from " -msgstr "Importiert von " +msgstr "Importiert von" #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 msgid "Breakfast" @@ -582,10 +581,8 @@ msgid "Edit Recipe" msgstr "Rezept bearbeiten" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Preperation Time" msgid "Preparation Time" -msgstr "Vorbereitungszeit" +msgstr "Vorbereitungs Zeit" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 msgid "Waiting Time" @@ -598,7 +595,7 @@ msgstr "Schlagwort wählen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:88 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:218 msgid "Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Nährwert" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:92 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:142 @@ -608,22 +605,22 @@ msgstr "Schritt löschen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:96 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:222 msgid "Calories" -msgstr "" +msgstr "Kalorien" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:99 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:230 msgid "Carbohydrates" -msgstr "" +msgstr "Kohlenhydrate" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:102 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:238 msgid "Fats" -msgstr "" +msgstr "Fett" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:104 #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:246 msgid "Proteins" -msgstr "" +msgstr "Proteine" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:126 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:426 @@ -731,12 +728,12 @@ msgstr "Schritt hinzufügen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:369 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:400 msgid "Add Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Nährwerte hinzufügen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:371 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:402 msgid "Remove Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Nährwerte entfernen" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:405 @@ -853,19 +850,15 @@ msgstr "Zutaten Bearbeiten" #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 msgid "" "\n" -" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units " -"or ingredients where created that should be\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" " the same.\n" -" It merges two units or ingredients and updates all recipes using " -"them.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieses Formular kann genutzt werden wenn versehentlich zwei (oder " -"mehr) Einheitenoder Zutaten erstellt wurden die eigentlich identisch\n" +" Dieses Formular kann genutzt werden wenn versehentlich zwei (oder mehr) Einheitenoder Zutaten erstellt wurden die eigentlich identisch\n" " sein sollen.\n" -" Es vereint zwei Zutaten oder Einheiten und aktualisiert alle " -"entsprechenden Rezepte.\n" +" Es vereint zwei Zutaten oder Einheiten und aktualisiert alle entsprechenden Rezepte.\n" " " #: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 @@ -991,23 +984,16 @@ msgstr "Sicherheitswarnung" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" "\n" -" The Password and Token field are stored as plain text " -"inside the database.\n" -" This is necessary because they are needed to make API requests, but " -"it also increases the risk of\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" " someone stealing it.
\n" -" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access " -"can be used.\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" " " msgstr "" "\n" -" Das Password und Token werden im Klartext in der " -"Datenbank gespeichert.\n" -" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden um API " -"anfragen zu machen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich.
\n" -" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens benutzt " -"oder Accounts mit limitiertem Zugriff verwendet werden.\n" +" Das Password und Token werden im Klartext in der Datenbank gespeichert.\n" +" Dies ist notwendig da Passwort oder Token benötigt werden um API anfragen zu machen, bringt jedoch auch ein Sicherheitsrisiko mit sich.
\n" +" Um das Risiko zu minimieren sollten, wenn möglich, Tokens benutzt oder Accounts mit limitiertem Zugriff verwendet werden.\n" " " #: .\cookbook\templates\index.html:29 @@ -1051,26 +1037,15 @@ msgstr "Markdown Info" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" "\n" -" Markdown is lightweight markup language that can be used to format " -"plain text easily.\n" -" This site uses the Python Markdown library to\n" -" convert your text into nice looking html. Its full markdown " -"documentation can be found\n" -" here.\n" -" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found " -"below.\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" " " msgstr "" "\n" -"Markdown ist eine Schreibweise mit derer einfacher Text formatiert werden " -"kann. Diese Seite benutzt Python Markdown, eine Bibliothek die reinen Text in " -"schönes HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich hier. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich auch hier " -"auf dieser Seite." +"Markdown ist eine Schreibweise mit derer einfacher Text formatiert werden kann. Diese Seite benutzt Python Markdown, eine Bibliothek die reinen Text in schönes HTML umwandelt. Die komplette Dokumentation befindet sich hier. Die wichtigsten Formatierungszeichen befinden sich auch hier auf dieser Seite." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1114,8 +1089,8 @@ msgid "" "Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" -"Liste können sortiert oder unsortiert sein. Es ist wichtig das eine leere " -"Zeile vor der Liste frei gelassen wird!" +"Liste können sortiert oder unsortiert sein. Es ist wichtig das eine leere" +" Zeile vor der Liste frei gelassen wird!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 @@ -1168,13 +1143,14 @@ msgstr "Tabellen" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" -"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table " -"editor like this one." msgstr "" "Es ist schwierig Markdown Tabellen von Hand zu erstellen, daher bietet es " -"sich an Werkzeuge wie dieses hier zu verwenden." +"sich an Werkzeuge wie dieses hier zu verwenden." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1213,11 +1189,13 @@ msgstr "Notiz (optional)" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:139 msgid "" -"You can use markdown to format this field. See the docs here" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" msgstr "" -"Dieses Feld Unterstützt Markdown Formatierung. Siehe Dokumentation" +"Dieses Feld Unterstützt Markdown Formatierung. Siehe Dokumentation" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:143 msgid "Recipe Multiplier" @@ -1247,20 +1225,20 @@ msgid "Plan" msgstr "Plan" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:192 -#, fuzzy -#| msgid "Number of objects" msgid "Number of Days" -msgstr "Anzahl der Objekte" +msgstr "Anzahl Tage" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:202 msgid "Weekday offset" -msgstr "" +msgstr "Wochentage verschieben" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:205 msgid "" -"Number of days starting from the first day of the week to offset the default " -"view." +"Number of days starting from the first day of the week to offset the default" +" view." msgstr "" +"Anzahl der Tage von ersten Tag der Woche die der Plan standardmäßig " +"verschoben sein soll." #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:287 @@ -1301,59 +1279,32 @@ msgstr "Plan Hilfe" #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:337 msgid "" "\n" -"

The meal plan module allows planning of meals " -"both with recipes or just notes.

\n" -"

Simply select a recipe from the list of " -"recently viewed recipes or search the one you\n" -" want and drag it to the desired plan " -"position. You can also add a note and a title and\n" -" then drag the recipe to create a plan entry " -"with a custom title and note. Creating only\n" -" Notes is possible by dragging the create " -"note box into the plan.

\n" -"

Click on a recipe in order to open the detail " -"view. Here you can also add it to the\n" -" shopping list. You can also add all recipes " -"of a day to the shopping list by\n" -" clicking the shopping cart at the top of the " -"table.

\n" -"

Since a common use case is to plan meals " -"together you can define\n" -" users you want to share your plan with in " -"the settings.\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" "

\n" -"

You can also edit the types of meals you want " -"to plan. If you share your plan with\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" " someone with\n" -" different meals, their meal types will " -"appear in your list as well. To prevent\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" " duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" -" name your meal types the same as the users " -"you share your meals with and they will be\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" " merged.

\n" " " msgstr "" "\n" -"

Das Plan Modul erlaubt das Planen von " -"Rezepten oder auch nur Notizen.

\n" -"

Einfach ein Rezept raussuchen und an die " -"Stelle im Plan ziehen an der es gekocht werden soll. Es kann außerdem eine " -"Notiz und ein Titel hinzugefügt werden. Einen Eintrag nur als Notiz zu " -"erstellen ist durch Eingabe einer Notiz und schieben des Notiz Blocks in den " -"Plan möglich.

\n" -"

Durch klicken auf ein Rezept öffnet sich die " -"Detailansicht. Hier kann es auch auf die Einkaufsliste hinzugefügt werden. " -"Es können auch alle Rezepte eines Tages auf die Einkaufsliste gesetzt werden " -"indem der Einkaufswagen in der Tabelle angeklickt wird.

\n" -"

Da Pläne häufig für mehrere Nutzer erstellt " -"werden können andere Nutzer in den Einstellungen angegeben werden mit denen " -"neue Pläne automatisch geteilt werden sollen.\n" +"

Das Plan Modul erlaubt das Planen von Rezepten oder auch nur Notizen.

\n" +"

Einfach ein Rezept raussuchen und an die Stelle im Plan ziehen an der es gekocht werden soll. Es kann außerdem eine Notiz und ein Titel hinzugefügt werden. Einen Eintrag nur als Notiz zu erstellen ist durch Eingabe einer Notiz und schieben des Notiz Blocks in den Plan möglich.

\n" +"

Durch klicken auf ein Rezept öffnet sich die Detailansicht. Hier kann es auch auf die Einkaufsliste hinzugefügt werden. Es können auch alle Rezepte eines Tages auf die Einkaufsliste gesetzt werden indem der Einkaufswagen in der Tabelle angeklickt wird.

\n" +"

Da Pläne häufig für mehrere Nutzer erstellt werden können andere Nutzer in den Einstellungen angegeben werden mit denen neue Pläne automatisch geteilt werden sollen.\n" "

\n" -"

Die Mahlzeiten die geplant werden sollen " -"können bearbeitet werden. Wenn Pläne zwischen Nutzern mit unterschiedlichen " -"Mahlzeiten geteilt werden erscheinen alle Mahlzeiten. Um Duplikate zu " -"vermeiden (z.B. Mittagessen und Mittag) sollten Mahlzeiten teilender Nutzer " -"gleich benannt werden, dadurch kann das System sie zusammenfassen.

\n" +"

Die Mahlzeiten die geplant werden sollen können bearbeitet werden. Wenn Pläne zwischen Nutzern mit unterschiedlichen Mahlzeiten geteilt werden erscheinen alle Mahlzeiten. Um Duplikate zu vermeiden (z.B. Mittagessen und Mittag) sollten Mahlzeiten teilender Nutzer gleich benannt werden, dadurch kann das System sie zusammenfassen.

\n" " " #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:609 @@ -1404,16 +1355,12 @@ msgid "in" msgstr "in" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Preparation time ca." msgid "Preparation time ~" -msgstr "Zubereitungszeit ca." +msgstr "Vorbereitungs Zeit ~" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting time ca." msgid "Waiting time ~" -msgstr "Wartezeit ca." +msgstr "Wartezeit ~" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:206 #: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 @@ -1442,22 +1389,17 @@ msgstr "Externes Rezept" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:417 msgid "" "\n" -" This is an external recipe, which means " -"you can only view it by opening the link\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" " above.\n" -" You can convert this recipe to a fancy " -"recipe by pressing the convert button. The\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" " original\n" " file\n" " will still be accessible.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dies ist ein externes Rezept. Das bedeutet das es " -"nur durch klicken auf den link geöffnet werden kann.\n" -" Das Rezept kann durch drücken des Umwandeln Knopfes " -"in ein schickes lokales Rezept verwandelt werden. Die originale Datei " -"bleibt weiterhin verfügbar.\n" +" Dies ist ein externes Rezept. Das bedeutet das es nur durch klicken auf den link geöffnet werden kann.\n" +" Das Rezept kann durch drücken des Umwandeln Knopfes in ein schickes lokales Rezept verwandelt werden. Die originale Datei bleibt weiterhin verfügbar.\n" " " #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:428 @@ -1534,8 +1476,8 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\settings.html:91 msgid "" -"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown " -"in the following examples:" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" msgstr "" "Benutzt das Token als Authorization header mit dem präfix token wie in " "folgendem Beispiel:" @@ -1579,14 +1521,12 @@ msgid "Finished" msgstr "Erledigt" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:213 -#, fuzzy -#| msgid "Select one" msgid "Select User" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Nutzer Auswählen" #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:232 msgid "You are offline, shopping list might not sync." -msgstr "" +msgstr "Du bist offline, die Einkaufsliste aktualisiert möglicherweise nicht." #: .\cookbook\templates\shopping_list.html:280 msgid "Copy/Export" @@ -1665,19 +1605,15 @@ msgstr "System Information" #: .\cookbook\templates\system.html:39 msgid "" "\n" -" Django Recipes is an open source free software application. It can " -"be found on\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" " GitHub.\n" -" Changelogs can be found here.\n" +" Changelogs can be found here.\n" " " msgstr "" "\n" -" Django Rezepte ist eine kostenlose OpenSource Anwendung. Der Source " -"Code befindet sich auf\n" +" Django Rezepte ist eine kostenlose OpenSource Anwendung. Der Source Code befindet sich auf\n" " GitHub.\n" -" Eine Übersicht über alle Änderungen findet sich hier.\n" +" Eine Übersicht über alle Änderungen findet sich hier.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:53 @@ -1698,15 +1634,13 @@ msgstr "Ok" msgid "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " msgstr "" "Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" " Please follow the steps described\n" -" here to update\n" +" here to update\n" " your installation.\n" " " @@ -1722,23 +1656,17 @@ msgstr "Secret Key" #: .\cookbook\templates\system.html:71 msgid "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" "\n" -" You do not have a SECRET_KEY configured in your " -".env file. Django defaulted to the\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" " standard key\n" -" provided with the installation which is publicly know and " -"insecure! Please set\n" -" SECRET_KEY int the .env configuration " -"file.\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:83 @@ -1748,19 +1676,15 @@ msgstr "Debug Mode" #: .\cookbook\templates\system.html:87 msgid "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " msgstr "" "\n" -" This application is still running in debug mode. This is most " -"likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" " setting\n" -" DEBUG=0 int the .env configuration " -"file.\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" " " #: .\cookbook\templates\system.html:98 @@ -1774,14 +1698,12 @@ msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\system.html:102 msgid "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " msgstr "" "\n" -" This application is not running with a Postgres database " -"backend. This is ok but not recommended as some\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" " features only work with postgres databases.\n" " " @@ -1818,17 +1740,15 @@ msgstr "Information" #: .\cookbook\templates\url_import.html:227 msgid "" " Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" -" be imported. Most big recipe pages " -"support this. If you site cannot be imported but\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" " you think\n" -" it probably has some kind of structured " -"data feel free to post an example in the\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" " github issues." msgstr "" "Nur Webseiten mit ld+json oder microdata können importiert werden. Die " "meisten großen Seiten unterstützen diese Formate. Wenn eine Seite nicht " -"importiert werden kann sie aber strukturierte Daten aufweist kann ein GitHub " -"Issue geöffnet werden." +"importiert werden kann sie aber strukturierte Daten aufweist kann ein GitHub" +" Issue geöffnet werden." #: .\cookbook\templates\url_import.html:235 msgid "Google ld+json Info" @@ -1879,7 +1799,8 @@ msgstr "Die angefragte Seite hat die Anfrage abgelehnt (Status Code 403)." #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezept wurde aktualisiert." +msgstr[0] "" +"Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezept wurde aktualisiert." msgstr[1] "" "Massenbearbeitung erfolgreich. %(count)d Rezepte wurden aktualisiert." @@ -1991,7 +1912,8 @@ msgstr "Beim importieren des Rezeptes ist ein Fehler aufgetreten!" #: .\cookbook\views\views.py:86 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" msgstr "" -"Sie haben nicht die notwendigen Berechtigungen um diese Aktion durchzuführen!" +"Sie haben nicht die notwendigen Berechtigungen um diese Aktion " +"durchzuführen!" #: .\cookbook\views\views.py:98 msgid "Comment saved!" @@ -2004,8 +1926,8 @@ msgstr "Lesezeichen gespeichert!" #: .\cookbook\views\views.py:255 msgid "" "The setup page can only be used to create the first user! If you have " -"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation " -"on how to reset passwords." +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." msgstr "" "Die Setup Seite kann nur für den ersten Nutzer verwendet werden. Zum " "zurücksetzen von Passwörtern bitte der Django Dokumentation folgen."