From 445e78825a62415b01b6e76418a9935ae06d081a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tales Garcia Fernandes Date: Wed, 14 May 2025 11:09:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (488 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/pt_BR/ --- cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 500 +++++++++++++++----- 1 file changed, 384 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 90fe4763c..133eb0f74 100644 --- a/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-13 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Jader Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-15 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Tales Garcia Fernandes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "Determines how fuzzy a search is if it uses trigram similarity matching (e." "g. low values mean more typos are ignored)." msgstr "" -"Determina o quão 'difusa' uma pesquisa é se esta utilizando uma " +"Determina o quão 'difusa' (fuzzy) uma pesquisa é se esta utilizando uma " "correspondência de semelhança de trigrama (valores mais baixos significam " "que mais erros são ignorados)." @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Calorias" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20 msgid "kcal" -msgstr "kcal" +msgstr "Kcal" #: .\cookbook\models.py:325 msgid "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Web" #: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" -msgstr "Raw" +msgstr "Cru" #: .\cookbook\models.py:1467 msgid "Food Alias" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "request." msgstr "" "Link de confirmação de e-mail expirado ou inválido. Por favor\n" -"enviar um novo pedido de confirmação de e-mail" +"enviar um novo pedido de confirmação de e-mail." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:8 @@ -887,6 +887,10 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Link para redefinição de senha inválido, possivelmente por já ter sido usado." +"\n" +" Por favor, solicite para redefinir senha novamente." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 msgid "change password" @@ -993,10 +997,8 @@ msgstr "Histórico" #: .\cookbook\templates\base.html:263 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Ingredients" msgid "Ingredient Editor" -msgstr "Ingredientes" +msgstr "Editor de Ingredientes" #: .\cookbook\templates\base.html:275 #: .\cookbook\templates\export_response.html:7 @@ -1254,6 +1256,15 @@ msgid "" "can be used.\n" " " msgstr "" +"\n" +" O campo Senha e Token são armazenados como texto puro " +"no banco de dados.\n" +" Isso é necessário pois são utilizados para realizar solicitações da " +"API, mas isso também aumenta o risco de\n" +" alguém roubá-los.
\n" +" Para limitar o possível dano, tokens ou contar com acesso limitado " +"podem ser utilizadas.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." @@ -1299,6 +1310,18 @@ msgid "" "below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markdown é uma linguagem leve que pode ser facilmente utilziada para " +"formatar texto puro.\n" +" Este site utiliza a biblioteca Python Markdown para \n" +" converter o seu texto em um belo HTML. A documentação completa do " +"markdown pode ser encontrada em\n" +" here.\n" +" Uma documentação incompleta, mas provavelmente suficiente, pode ser " +"encontrada abaixo..\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" @@ -1401,6 +1424,9 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Tabelas Markdown são difíceis de serem criadas manualmente. É recomendado " +"utilizar um editor de tabelas tipo este." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 @@ -1505,6 +1531,14 @@ msgid "" "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Criar a melhor experiência de busca é complidado e depende muito de " +"sua configuração pessoal. \n" +" Alterar qualquer uma das configurações de busca pode impactar " +"significativamente a qualidade e rapidez dos resultados.\n" +" Configurações de Métodos de busca, Trigrams e de Busca Textual só " +"estão disponíveis de você estiver utilizado um banco de dados Postgres.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 msgid "Search Methods" @@ -1524,6 +1558,17 @@ msgid "" "html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Pesquisas textuais tentam normalizar as palacras fornecidas para " +"coincidir com variantes comuns. Por exemplo: 'forked', 'forking', 'forks' " +"irão normalizar para 'fork'.\n" +" Há vários métodos disponívies, descritos abaixo, que irão " +"controlar como a busca deve se comportar quando múltiplas palavras forem " +"buscadas.\n" +" Detalhes técnicos completos sobre como essas busas operam podem " +"ser visualizados no site do PostgreSQL.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" @@ -1535,6 +1580,13 @@ msgid "" "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Buscas simples ignoram a pontuação e palavras comuns como 'e', " +"'ou', 'a'... E vão tratar palavas separadas conforme solicitado.\n" +" Buscar por 'maçã ou farinha' irá retornar qualquer receita que " +"inclua 'maçã' e 'farinha' em qualquer um dos campos selecionados para busca " +"textual completa.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" @@ -1546,6 +1598,13 @@ msgid "" "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Buscas por frases ignoram pontuação, mas irão buscar por todas " +"as palavras na ordem exata em que foram fornecidas.\n" +" Buscar por 'maçã ou farinha' irá retornar uma receita que " +"contenha exatamente a frase 'maça ou farinha' em qualquer um dos campos " +"selecionados para busca textual completa.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" @@ -1565,6 +1624,21 @@ msgid "" "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Busca Web simula a funcionalidade encontrada em muitos sites de " +"buscas suportando sintaxe especial.\n" +" Colocar aspas ao redor de várias palacras vai convertê-las em " +"uma frase.\n" +" 'or' realiza a busca por palavras (ou frases) imediatamente " +"antes 'ou' depois do termo OR.\n" +" '-' realiza a busca por receitas que NÃO incluam a palavra (ou " +"frase) imediatamente após o simbolo. \n" +" Por exemplo, buscar por 'torta de maçã' ou cereja -manteiga vai " +"retornar qualquer receita que inclua a frase 'torta de maçã' ou a palacra " +"'cereja' \n" +" em qualquer campo incluído na busca textual mas vai excluir " +"receitas que incluam a palavra 'manteiga' nos campos selecionados.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" @@ -1573,6 +1647,10 @@ msgid "" "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Busca crua é similar à busca Web mas irá aceitar operadores como " +"'|', '&' e '()'\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" @@ -1588,6 +1666,17 @@ msgid "" "methods.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Outra abordagem de busca que também exige o Postgresql é a busca " +"'difusa' (fuzzy) ou similaridade trigram. Um trigram é um grupo de três " +"caracteres consecutivos.\n" +" Por exemplo, buscar por 'maçã' irá criar os trigrams 'maç' e " +"'aça', e irá criar uma pontuação do qual coincidentes são as palavras que " +"possuem esses trigams gerados.\n" +" Uma vantagem da busca por trigrams é que a busca por 'sanduiche' " +"vai encontrar palavras grafadas incorretamente como 'sanduixe' que seriam " +"ignoradas por outros métodos.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 msgid "Search Fields" @@ -1627,6 +1716,40 @@ msgid "" "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Unaccent é um caso especial que habilita a busca por um campo " +"'não acentuado' para cada estilo de busca tentando ignorar valores " +"acentuados. \n" +" Por exemplo, quando você habilita unaccent para 'Nome' em " +"qualquer busca (começa com, contém, trigram) o sistema irá realizar a busca " +"ignorando os caracteres acentuados.\n" +" \n" +" Para outras opções, você pode habilitar a busca em qualquer " +"campo ou em todos os campos e eles serão combinados presumindo a clausula " +"'OR' (OU).\n" +" Por exemplo, habilitar 'Nome' para Começa Com, 'Nome' e " +"'Descrição' para Correspondência Parcial e 'Ingredientes' e 'Palavras-chave' " +"para Busca Completa\n" +" e buscando por 'maçã' irá resultar numa busca por receitas que " +"contenham:\n" +" - Uma receita que o nome começa com 'maçã''\n" +" - OU uma receita que o nome contenha 'maçã'\n" +" - OU uma receita que a crescrição contenha 'maçã'\n" +" - OU uma receita que contenha uma busca completa que coincida " +"com ('maçã' ou 'maçãs') nos ingredientes\n" +" - OU uma receita que contenha uma coincidência nas Palavras-" +"chave\n" +"\n" +" Combinar muitos campos ou muitos tipos de buscas pode impactar " +"negativamente a performance, criar resultados duplicados ou retornar " +"resultados inexperados.\n" +" Por exemplo, habilitar a busca 'difusa' (fuzzy) ou coincidência " +"parcial vai interferir com métodos de busca web. \n" +" Buscar por 'torta -maçã' com busca 'difusa' (fuzzy) e busca " +"textual completa irá retornar a receita 'Torta de Maçã'. Apesar de não " +"estar incluída nos resultados da busca textual completa, há coincidência nos " +"resultados dos trigrams.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 msgid "Search Index" @@ -1644,6 +1767,15 @@ msgid "" "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Buysca Trigram e Busca textual ambas depende de bom desenpenho " +"do indexadores da base de dados. \n" +" Você pode reconstruir os indexadores em todos os campos através " +"da página de Admin em Receitas, selecionando todas as receitas e rodando " +"'reconstruir index para as receitas selecionadas'\n" +" Você também pode reconstruir os indexadores através da linha de " +"comando executando o commando 'python manage.py rebuildindex'\n" +" " #: .\cookbook\templates\settings.html:25 msgid "" @@ -1656,16 +1788,20 @@ msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" +"Normalmente você não precisa configurar nada e pode apenas utilizar " +"as definições padrão ou uma das definições seguintes." #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" +"Se deseja configurar a busca leia sobre as diferentes opções aqui." #: .\cookbook\templates\settings.html:32 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Difuso" #: .\cookbook\templates\settings.html:33 msgid "" @@ -1673,10 +1809,13 @@ msgid "" "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" +"Encontre o que procura mesmo se sua busca ou a receita contiver error. Pode " +"retornar mais resultados que o esperado para garantir que você encontre o " +"que procura." #: .\cookbook\templates\settings.html:34 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "Esse é o comportamento padrão" #: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46 msgid "Apply" @@ -1684,30 +1823,34 @@ msgstr "Aplicar" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Preciso" #: .\cookbook\templates\settings.html:43 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" +"Permite um controle fino sobre os resultados mas pode não retornar nenhum " +"resultado caso haja muitos erros de ortografia." #: .\cookbook\templates\settings.html:44 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Perfeito para grandes Bancos de Dados" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Livro de Receitas" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"Para começar a utilizar esse aplicativo você precisa criar uma conta de " +"super usuário primeiro." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" @@ -1716,12 +1859,13 @@ msgstr "Criar conta Superusuário" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23 msgid "Social Network Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na conexão com a Rede Social" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" +"Um erro ocorreu ao tentar a conexão através da sua conta de rede social." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 @@ -1737,11 +1881,15 @@ msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" +"Você pode acessar sua conta utilizado qualquer uma das \n" +"contas terceiras:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" +"Atualmente você não tem nenhuma conta de rede social conectada com essa " +"conta." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" @@ -1750,31 +1898,32 @@ msgstr "Incluir uma conta de terceiros" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Inscrever-se" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Conectar %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." msgstr "" +"Você está prestes a conectar uma nova conta de terceiros do %(provider)s." #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Acessar com %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Você está acessando utilizando uma conta de terceiros de %(provider)s." #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format @@ -1783,6 +1932,10 @@ msgid "" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" +"Você está preste a utilizar sua conta\n" +" %(provider_name)s para acessar o site\n" +" %(site_name)s. Como etapa final, por favor, complete o formulário a " +"seguir:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 @@ -1799,11 +1952,11 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" -msgstr "" +msgstr "Acessar utilizando" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:7 msgid "Space Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Espaço" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:26 msgid "Space:" @@ -1814,31 +1967,31 @@ msgid "Manage Subscription" msgstr "Gerenciar Assinatura" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Space:" msgid "Space" -msgstr "Espaço:" +msgstr "Espaço" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" +"Receitas, comidas, listas de compras e mais são organizadas em espaços com " +"uma ou mais pessoas." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." msgstr "" +"Você pode ser convidado para um Espaço existente ou criar ou seu próprio " +"Espaço." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:53 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Create Space" msgid "Leave Space" -msgstr "Criar Espaço" +msgstr "Sair do Espaço" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:78 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:88 @@ -1854,6 +2007,8 @@ msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Para se juntar a um espaço existente insira seu token de convite ou clique " +"no link de convite que o proprietário enviou." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:96 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:105 @@ -1866,7 +2021,7 @@ msgstr "Criar seu próprio espaço de receita." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:101 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." -msgstr "" +msgstr "Inicie seu próprio espaço de receitas e convide outros usuários." #: .\cookbook\templates\system.html:14 msgid "" @@ -1878,6 +2033,13 @@ msgid "" "recipes/releases\">here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" O Django Recipes é uma aplicação gratuita e de código aberto. Pode " +"ser encontada no link\n" +" GitHub.\n" +" Os changelogs pode ser encontrados no link here.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:20 msgid "System Information" @@ -1890,10 +2052,15 @@ msgid "" "script to generate version information (done automatically in docker).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Você precisa executar o version.py no seu script de " +"atualização para gerar a a informação de versão (executado automaticamente " +"no docker).\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:46 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Servidor Multimídia" #: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88 @@ -1916,6 +2083,13 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Servir arquivos de mídia diretamente utilizando gunicorn/python não é " +"recomendado!\n" +" Por favor, siga os passos descritos\n" +" aqui para atualizar\n" +" sua instalação.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70 #: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94 @@ -1939,6 +2113,15 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Você não tem a SECRET_KEY confiurada em seu arquivo " +".env. O Django assumiu a \n" +" standard key\n" +" provida com a instalação, que é pública e insegura! Por favor, " +"defina a \n" +" SECRET_KEY int no arquivo .env de " +"configuração.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:73 msgid "Debug Mode" @@ -1954,10 +2137,17 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Essa aplicação ainda está rodando em modo debug. Isso " +"provavelmente não é necessário. Desative o modo debug\n" +" definindo\n" +" DEBUG=0 int no arquivo .env de " +"configuração.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:86 msgid "Allowed Hosts" -msgstr "" +msgstr "Hosts Autorizados" #: .\cookbook\templates\system.html:90 msgid "" @@ -1967,6 +2157,11 @@ msgid "" "this.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Você configurou seus hosts permitidos para permitir qualquer " +"host. Isso pode ser adquado em algumas instalações mas deve ser evitado. Por " +"favor, veja a documentação sobre isso..\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "Database" @@ -1977,10 +2172,8 @@ msgid "Info" msgstr "Informação" #: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127 -#, fuzzy -#| msgid "Use fractions" msgid "Migrations" -msgstr "Usar frações" +msgstr "MIgrações" #: .\cookbook\templates\system.html:116 msgid "" @@ -1993,248 +2186,307 @@ msgid "" "issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Migrações nunca deve falhar!\n" +" Migrações com falha muito provavelmente impedirão grande parte " +"do app de funcionar corretamente.\n" +" Se uma migração falhar, confirme que você está na última versão " +"e, se for o caso, poste o log de migração e o overview abaixo em uma issue " +"do GitHub.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" #: .\cookbook\templates\system.html:207 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #: .\cookbook\templates\system.html:210 -#, fuzzy -#| msgid "Show Log" msgid "Show" -msgstr "Mostrar Log" +msgstr "Exibir" #: .\cookbook\templates\url_import.html:8 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "Importar URL" #: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro updated_at formatado incorretamente" #: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" -msgstr "" +msgstr "Nenhum {self.basename} com o id {pk} existe" #: .\cookbook\views\api.py:238 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível mescar com o mesmo objeto!" #: .\cookbook\views\api.py:245 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" -msgstr "" +msgstr "Nenhum {self.basename} com o id {target} existe" #: .\cookbook\views\api.py:250 msgid "Cannot merge with child object!" -msgstr "" +msgstr "Impossível mesclar com o objeto filho!" #: .\cookbook\views\api.py:288 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "{source.name} foi mesclado com sucesso com {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:293 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu ao tentar mesclar {source.name} com {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:349 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." -msgstr "" +msgstr "{child.name} foi movido para o root com sucesso." #: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370 msgid "An error occurred attempting to move " -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu ao tentar mover " #: .\cookbook\views\api.py:355 msgid "Cannot move an object to itself!" -msgstr "" +msgstr "Impossível mover um objeto para sí mesmo!" #: .\cookbook\views\api.py:361 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" -msgstr "" +msgstr "Nenhum {self.basename} com o id {parent} existe" #: .\cookbook\views\api.py:367 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" -msgstr "" +msgstr "{child.name} foi movido com sucesso para o pai {parent.name}" #: .\cookbook\views\api.py:589 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was removed from the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} foi removido da lista de compras." #: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037 #: .\cookbook\views\api.py:1050 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was added to the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} foi incluído na lista de compras." #: .\cookbook\views\api.py:742 msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Filtrar planos de refeição a partir da data (incluindo) no formato AAAA-MM-" +"DD." #: .\cookbook\views\api.py:743 msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Filtrar planos de refeição até a data (incluindo) no formato AAAA-MM-DD." #: .\cookbook\views\api.py:744 msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter." msgstr "" +"Filtrar os planos rFilter meal plans with MealType ID. For multiple repeat " +"parameter." #: .\cookbook\views\api.py:872 msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter." -msgstr "" +msgstr "ID de uma receita da qual o Passo seja parte. Para múltiplos." #: .\cookbook\views\api.py:873 msgid "Query string matched (fuzzy) against object name." -msgstr "" +msgstr "Query string correspondeu (fuzzy) com o nome de um objeto." #: .\cookbook\views\api.py:909 msgid "" "Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also " "fulltext search." msgstr "" +"Query string correspondeu (fuzzy) com o nome de uma receita. No futuro busca " +"de texto completo." #: .\cookbook\views\api.py:910 msgid "" "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. " "Equivalent to keywords_or" msgstr "" +"ID de uma palavra-chave que uma receita deva conter. Repita o parâmetro para " +"múltiplos. Equivalente a keywords_or" #: .\cookbook\views\api.py:911 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords" msgstr "" +"IDs de Palavras-chave, repita para múltiplos. Retorna receitas com qualquer " +"uma das palavras-chave" #: .\cookbook\views\api.py:912 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords." msgstr "" +"IDs de Palavras-chave, repita para múltiplos. Retorna receitas com todas as " +"palavras-chave." #: .\cookbook\views\api.py:913 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords." msgstr "" +"IDs de Palavras-chave, repita para múltiplos. Exclui receitas com qualquer " +"uma das palavras-chave." #: .\cookbook\views\api.py:914 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords." msgstr "" +"IDs de Palavras-chave, repita para múltiplos. Exclui receitas com todas as " +"palavras-chave." #: .\cookbook\views\api.py:915 msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter." msgstr "" +"ID de um alimentos que a receita deva conter. Repita o parâmetro para " +"múltiplos." #: .\cookbook\views\api.py:916 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods" msgstr "" +"IDs de alimentos, repita para múltiplos. Retorna receitas com qualquer um " +"dos alimentos" #: .\cookbook\views\api.py:917 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods." msgstr "" +"IDs de alimentos, repita para múltiplos. Retorna receitas com todos os " +"alimentos." #: .\cookbook\views\api.py:918 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods." msgstr "" +"IDs de alimentos, repita para múltiplos. Exclui receitas com qualquer um dos " +"alimentos." #: .\cookbook\views\api.py:919 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods." msgstr "" +"IDs de alimentos, repita para múltiplos. Exclui receitas com todos os " +"alimentos." #: .\cookbook\views\api.py:920 msgid "ID of unit a recipe should have." -msgstr "" +msgstr "ID de uma unidade que uma receita deva conter." #: .\cookbook\views\api.py:921 msgid "" "Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters " "rating less than." msgstr "" +"Avaliação que uma receita deva ter ou maior [0 - 5] Valores negativos " +"filtram receitas com avaliação menor que." #: .\cookbook\views\api.py:922 msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter." msgstr "" +"ID de um livro no qual uma receita deva estar. Repita o parâmetro para " +"múltiplos." #: .\cookbook\views\api.py:923 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books" msgstr "" +"IDs de Livros, repita para múltiplos. Retorna receitas em qualquer um dos " +"livros" #: .\cookbook\views\api.py:924 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books." msgstr "" +"IDs de Livros, repita para múltiplos. Retorna receitas em todos os livros." #: .\cookbook\views\api.py:925 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books." msgstr "" +"IDs de Livros, repita para múltiplos. Exclui receitas em qualquer um dos " +"livros." #: .\cookbook\views\api.py:926 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the books." msgstr "" +"IDs de Livros, repita para múltiplos. Exclui receitas em todos os livros." #: .\cookbook\views\api.py:927 msgid "If only internal recipes should be returned. [true/false]" msgstr "" +"Se apenas receitas internas devem ser retornadas. [verdadeiro/falso]" #: .\cookbook\views\api.py:928 msgid "Returns the results in randomized order. [true/false]" -msgstr "" +msgstr "Retorna resultados em ordem aleatória. [verdadeiro/falso]" #: .\cookbook\views\api.py:929 msgid "Returns new results first in search results. [true/false]" msgstr "" +"Retorna novos resultados primeiros na pesquisa. [verdadeiro/falso]" #: .\cookbook\views\api.py:930 msgid "" "Filter recipes cooked X times or more. Negative values returns cooked less " "than X times" msgstr "" +"Filtra receitas cozidas X vezes ou mais. Valores negativos retornam " +"receitas cozidas menos de X vezes" #: .\cookbook\views\api.py:931 msgid "" "Filter recipes last cooked on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" +"Filtra receitas cozidas em ou após AAA-MM-DD. Acressidas - filtra na data ou " +"antes." #: .\cookbook\views\api.py:932 msgid "" "Filter recipes created on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" +"Filtra receitas criadas em ou após AAA-MM-DD. Acressidas - filtra na data ou " +"antes." #: .\cookbook\views\api.py:933 msgid "" "Filter recipes updated on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on or " "before date." msgstr "" +"Filtra receitas atualizadas em ou após AAA-MM-DD. Acressidas - filtra na " +"data ou antes." #: .\cookbook\views\api.py:934 msgid "" "Filter recipes lasts viewed on or after YYYY-MM-DD. Prepending - filters on " "or before date." msgstr "" +"Filtra receitas visualizadas por último em ou após AAA-MM-DD. Acressidas - " +"filtra na data ou antes." #: .\cookbook\views\api.py:935 msgid "Filter recipes that can be made with OnHand food. [true/false]" msgstr "" +"Filtra receitas que podem ser preparadas com produtos à mão. [verdadeiro/" +"falso]" #: .\cookbook\views\api.py:1122 msgid "" "Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values " "allowed." msgstr "" +"Retorna a lista de comprar com a key primária do id. Permitido múltiplos " +"valores." #: .\cookbook\views\api.py:1125 msgid "" @@ -2242,20 +2494,26 @@ msgid "" "b>]
- recent includes unchecked items and recently " "completed items." msgstr "" +"Filtra itens da lista de compra marcados. [verdadeiro, falso, ambos, " +"recentes]
- recentes inclui itens não marcados e " +"os completados recentemente." #: .\cookbook\views\api.py:1128 msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order." msgstr "" +"Retorna os itens da lista de compras ordenados por categoria do supermercado." #: .\cookbook\views\api.py:1210 msgid "Filter for entries with the given recipe" -msgstr "" +msgstr "Filtra os itens pela receita definida" #: .\cookbook\views\api.py:1292 msgid "" "Return the Automations matching the automation type. Multiple values " "allowed." msgstr "" +"Retorna as Automações correspondetes ao tipo de automação. Permitido " +"múltiplos valores." #: .\cookbook\views\api.py:1415 msgid "Nothing to do." @@ -2263,33 +2521,33 @@ msgstr "Nada para fazer." #: .\cookbook\views\api.py:1445 msgid "Invalid Url" -msgstr "" +msgstr "Url Inválida" #: .\cookbook\views\api.py:1449 msgid "Connection Refused." -msgstr "" +msgstr "Conexão Recusada." #: .\cookbook\views\api.py:1451 msgid "Bad URL Schema." -msgstr "" +msgstr "Esquema de URL Inválido." #: .\cookbook\views\api.py:1474 msgid "No usable data could be found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dado utilizável foi encontrado." #: .\cookbook\views\api.py:1549 msgid "File is above space limit" -msgstr "" +msgstr "Arquivo excede o limite de espaço" #: .\cookbook\views\api.py:1566 .\cookbook\views\import_export.py:114 msgid "Importing is not implemented for this provider" -msgstr "" +msgstr "A importação não está implementada por esse provedor" #: .\cookbook\views\api.py:1650 .\cookbook\views\data.py:30 #: .\cookbook\views\edit.py:88 .\cookbook\views\new.py:63 #: .\cookbook\views\new.py:82 msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!" -msgstr "" +msgstr "Essa função ainda não está disponível na versão hospedada do Tandoor!" #: .\cookbook\views\api.py:1671 msgid "Sync successful!" @@ -2297,14 +2555,14 @@ msgstr "Sincronização realizada com sucesso!" #: .\cookbook\views\api.py:1674 msgid "Error synchronizing with Storage" -msgstr "" +msgstr "Erro ao sincronizar com o Armazenamento" #: .\cookbook\views\data.py:99 #, python-format msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Edição em lote concluida. %(count)d receita atualizada." +msgstr[1] "Edição em lote concluida. %(count)d receitas atualizadas." #: .\cookbook\views\delete.py:102 msgid "Monitor" @@ -2313,62 +2571,62 @@ msgstr "Monitor" #: .\cookbook\views\delete.py:114 .\cookbook\views\lists.py:61 #: .\cookbook\views\new.py:69 msgid "Storage Backend" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento Backend" #: .\cookbook\views\delete.py:122 msgid "" "Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." msgstr "" +"Não foi possível apagar esse armazenamento back-end por ele está em uso em " +"pelo menos um monitor." #: .\cookbook\views\delete.py:135 msgid "Connectors Config Backend" -msgstr "" +msgstr "Conectores Config Backen" #: .\cookbook\views\delete.py:157 msgid "Invite Link" -msgstr "" +msgstr "Link de Convite" #: .\cookbook\views\delete.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Space Membership" -msgstr "Membros" +msgstr "Membros do Espaço" #: .\cookbook\views\edit.py:84 msgid "You cannot edit this storage!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode editar esse armazenamento!" #: .\cookbook\views\edit.py:108 msgid "Storage saved!" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento salvo!" #: .\cookbook\views\edit.py:110 msgid "There was an error updating this storage backend!" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esse armazenamento back-end!" #: .\cookbook\views\edit.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Comment saved!" msgid "Config saved!" -msgstr "Comentário gravado!" +msgstr "Configuração gravada!" #: .\cookbook\views\edit.py:142 msgid "ConnectorConfig" -msgstr "" +msgstr "ConnectoresConfig" #: .\cookbook\views\edit.py:198 msgid "Changes saved!" -msgstr "" +msgstr "Alterações salvas!" #: .\cookbook\views\edit.py:202 msgid "Error saving changes!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao salvar mudanças!" #: .\cookbook\views\import_export.py:101 msgid "" "The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an " "experimental state." msgstr "" +"O Exportar PDF não está habilitado nesta instância pois ainda está em " +"estágio experimental." #: .\cookbook\views\lists.py:23 msgid "Import Log" @@ -2376,7 +2634,7 @@ msgstr "Importar Log" #: .\cookbook\views\lists.py:36 msgid "Discovery" -msgstr "" +msgstr "Descoberta" #: .\cookbook\views\lists.py:46 msgid "Shopping List" @@ -2384,7 +2642,7 @@ msgstr "Lista de Compras" #: .\cookbook\views\lists.py:77 .\cookbook\views\new.py:98 msgid "Connector Config Backend" -msgstr "" +msgstr "Conector Config Backen" #: .\cookbook\views\lists.py:91 msgid "Invite Links" @@ -2399,10 +2657,8 @@ msgid "Shopping Categories" msgstr "Categorias de Compras" #: .\cookbook\views\lists.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Filter" msgid "Custom Filters" -msgstr "Filtro" +msgstr "Filtros Customizados" #: .\cookbook\views\lists.py:239 msgid "Steps" @@ -2410,11 +2666,11 @@ msgstr "Etapas" #: .\cookbook\views\lists.py:270 msgid "Property Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Propriedades" #: .\cookbook\views\new.py:86 msgid "This feature is not enabled by the server admin!" -msgstr "" +msgstr "Essa função não está habilitada pelo administrador do servidor!" #: .\cookbook\views\new.py:123 msgid "Imported new recipe!" @@ -2422,27 +2678,29 @@ msgstr "Nova receita importada!" #: .\cookbook\views\new.py:126 msgid "There was an error importing this recipe!" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao importar essa receita!" #: .\cookbook\views\views.py:69 .\cookbook\views\views.py:177 #: .\cookbook\views\views.py:204 .\cookbook\views\views.py:423 msgid "This feature is not available in the demo version!" -msgstr "" +msgstr "Essa função não está disponível na versão demo!" #: .\cookbook\views\views.py:74 msgid "" "You have the reached the maximum amount of spaces that can be owned by you." -msgstr "" +msgstr "Você atingiu o máximo de Espaços que podem ser controlados por você." #: .\cookbook\views\views.py:89 msgid "" "You have successfully created your own recipe space. Start by adding some " "recipes or invite other people to join you." msgstr "" +"Você criou seu próprio espaço de receitas. Começe adicionando algumas " +"receitas ou convide outras pessoas para se juntar a você." #: .\cookbook\views\views.py:138 msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem a permissão necessária para realizar esta ação!" #: .\cookbook\views\views.py:149 msgid "Comment saved!" @@ -2450,37 +2708,44 @@ msgstr "Comentário gravado!" #: .\cookbook\views\views.py:240 msgid "You must select at least one field to search!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um campo para realizar a busca!" #: .\cookbook\views\views.py:243 msgid "" "To use this search method you must select at least one full text search " "field!" msgstr "" +"Para utilizar esse método de busca você deve selecionar pelo menos um campo " +"de texto!" #: .\cookbook\views\views.py:246 msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!" -msgstr "" +msgstr "Busca Fuzzy não compatível com esse método de busca!" #: .\cookbook\views\views.py:306 #, python-format msgid "PostgreSQL %(v)s is deprecated. Upgrade to a fully supported version!" -msgstr "" +msgstr "O PostgreSQL %(v)s foi deprecado. Atualize para uma versão suportada!" #: .\cookbook\views\views.py:309 #, python-format msgid "You are running PostgreSQL %(v1)s. PostgreSQL %(v2)s is recommended" msgstr "" +"Você está rodando com o PostgreSQL %(v1)s. Recomenda-se o uso do PostgreSQL " +"%(v2)s" #: .\cookbook\views\views.py:313 msgid "Unable to determine PostgreSQL version." -msgstr "" +msgstr "Impossível determinar a versão do PostgreSQL." #: .\cookbook\views\views.py:317 msgid "" "This application is not running with a Postgres database backend. This is ok " "but not recommended as some features only work with postgres databases." msgstr "" +"Essa aplicação não está rodando com um banco de dados Postgres no backend. " +"Isso é possível mas não recomendado pois algumas funções só funcionam em " +"bancos de dados Postgres." #: .\cookbook\views\views.py:360 msgid "" @@ -2488,62 +2753,65 @@ msgid "" "user! If you have forgotten your superuser credentials " "please consult the django documentation on how to reset passwords." msgstr "" +"Essa página de configuração só pode ser utilizada para a criação do primeiro " +"usuário! Se você esqueceu suas credenciais de super usuário, por favor, " +"consulte a documentação do django sobre como redefinir senhas." #: .\cookbook\views\views.py:369 msgid "Passwords dont match!" -msgstr "" +msgstr "As senhas não conferem!" #: .\cookbook\views\views.py:377 msgid "User has been created, please login!" -msgstr "" +msgstr "Usuário criado, acesse por favor!" #: .\cookbook\views\views.py:393 msgid "Malformed Invite Link supplied!" -msgstr "" +msgstr "Link mal formatado fornecido!" #: .\cookbook\views\views.py:410 msgid "Successfully joined space." -msgstr "" +msgstr "Ingresso bem sucedido no espaço." #: .\cookbook\views\views.py:416 msgid "Invite Link not valid or already used!" -msgstr "" +msgstr "Lik de convite inválido ou já utilizado!" #: .\cookbook\views\views.py:432 msgid "" "Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the " "page administrator to report problems." msgstr "" +"Reportar links de compartilhamento não habilitado nesta instância. Por " +"favor, notifique o administrador da página para reportar problemas." #: .\cookbook\views\views.py:437 msgid "" "Recipe sharing link has been disabled! For additional information please " "contact the page administrator." msgstr "" +"Compartilhamento de receitas através de links foi desabilitado! Para maiores " +"informações, entre em contato com o administrador da página." #: .\cookbook\views\views.py:451 msgid "Manage recipes, shopping list, meal plans and more." -msgstr "" +msgstr "Gerencie receitas, listas de compras, planos de refeições e mais." #: .\cookbook\views\views.py:458 -#, fuzzy -#| msgid "Meal-Plan" msgid "Plan" -msgstr "Plano de Refeição" +msgstr "Plano" #: .\cookbook\views\views.py:458 msgid "View your meal Plan" -msgstr "" +msgstr "Visualize os seus Planos de refeições" #: .\cookbook\views\views.py:459 msgid "View your cookbooks" -msgstr "" +msgstr "Visualize seus livros de receitas" #: .\cookbook\views\views.py:460 -#, fuzzy -#| msgid "New Shopping List" msgid "View your shopping lists" -msgstr "Nova Lista de Compras" +msgstr "Visualizar suas Listas de Compras" #~ msgid "Default unit" #~ msgstr "Unidade padrão"