From 430697879f1f6f3284b6ecb21e31e08b61501541 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matja=C5=BE=20T?= Date: Sat, 16 Nov 2024 16:30:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 84.0% (410 of 488 strings) Translation: Tandoor/Recipes Backend Translate-URL: http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-backend/sl/ --- cookbook/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 824 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 538 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/cookbook/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 1caa0158d..797eb700e 100644 --- a/cookbook/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cookbook/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-17 16:58+0000\n" "Last-Translator: \"Matjaž T.\" \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -193,7 +193,8 @@ msgid "" "Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) " "Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search." msgstr "" -"Polja za \"mehko\" iskanje. (npr. iskanje \"recpie\" bo našlo \"recipe\".)" +"Polja za 'mehko' iskanje. (npr. če iščete 'recept', boste našli 'recept'.) " +"Opomba: ta možnost bo v nasprotju z metodama iskanja 'web' in 'raw'." #: .\cookbook\forms.py:346 msgid "" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "fermentiramo" #: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:316 msgid "sous-vide" -msgstr "" +msgstr "vakumsko" #: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:150 msgid "You must supply a servings size" @@ -307,62 +308,62 @@ msgstr "Navesti morate velikost obrokov" #: .\cookbook\helper\template_helper.py:95 #: .\cookbook\helper\template_helper.py:97 msgid "Could not parse template code." -msgstr "" +msgstr "Kode predloge ni bilo mogoče razčleniti." #: .\cookbook\integration\copymethat.py:44 #: .\cookbook\integration\melarecipes.py:37 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Priljubljeno" #: .\cookbook\integration\copymethat.py:50 msgid "I made this" -msgstr "" +msgstr "Naredil/a sem to" #: .\cookbook\integration\integration.py:209 msgid "" "Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for " "your data ?" msgstr "" +"Uvoznik je pričakoval datoteko .zip. Ali ste za svoje podatke izbrali " +"pravilno vrsto uvoznika?" #: .\cookbook\integration\integration.py:212 msgid "" "An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have " "uploaded a valid file." msgstr "" +"Med uvozom je prišlo do nepričakovane napake. Preverite, ali ste naložili " +"veljavno datoteko." #: .\cookbook\integration\integration.py:217 msgid "The following recipes were ignored because they already existed:" -msgstr "" +msgstr "Naslednji recepti so bili prezrti, ker že obstajajo:" #: .\cookbook\integration\integration.py:221 #, python-format msgid "Imported %s recipes." -msgstr "" +msgstr "Uvoženih %s receptov." #: .\cookbook\integration\openeats.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Recipe" msgid "Recipe source:" -msgstr "Recept" +msgstr "Vir recepta:" #: .\cookbook\integration\paprika.py:49 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe" #: .\cookbook\integration\paprika.py:52 msgid "Nutritional Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o hranilni vrednosti" #: .\cookbook\integration\paprika.py:56 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #: .\cookbook\integration\recettetek.py:54 #: .\cookbook\integration\recipekeeper.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Imported new recipe!" msgid "Imported from" -msgstr "Nov recept uvožen!" +msgstr "Uvoženo iz" #: .\cookbook\integration\saffron.py:23 msgid "Servings" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Porcije" #: .\cookbook\integration\saffron.py:25 msgid "Waiting time" -msgstr "" +msgstr "Čakalna doba" #: .\cookbook\integration\saffron.py:27 msgid "Preparation Time" @@ -378,31 +379,33 @@ msgstr "Čas Priprave" #: .\cookbook\integration\saffron.py:29 .\cookbook\templates\index.html:7 msgid "Cookbook" -msgstr "" +msgstr "Kuharska knjiga" #: .\cookbook\integration\saffron.py:31 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Razdelek" #: .\cookbook\management\commands\fix_duplicate_properties.py:15 msgid "Fixes foods with " -msgstr "" +msgstr "Popravlja živila z " #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:14 msgid "Rebuilds full text search index on Recipe" -msgstr "" +msgstr "Ponovno zgradi indeks iskanja po celotnem besedilu na receptu" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18 msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild" msgstr "" +"Samo zbirke podatkov Postgresql uporabljajo iskanje po celotnem besedilu, " +"brez indeksa za ponovno izgradnjo" #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:29 msgid "Recipe index rebuild complete." -msgstr "" +msgstr "Ponovna izgradnja indeksa receptov je končana." #: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:31 msgid "Recipe index rebuild failed." -msgstr "" +msgstr "Ponovna izdelava indeksa receptov ni uspela." #: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:14 msgid "Breakfast" @@ -422,45 +425,47 @@ msgstr "Ostalo" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17 msgid "Fat" -msgstr "" +msgstr "Maščoba" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:17 #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18 #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19 msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:18 msgid "Carbohydrates" -msgstr "" +msgstr "Ogljikovi hidrati" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:19 msgid "Proteins" -msgstr "" +msgstr "Beljakovine" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20 msgid "Calories" -msgstr "" +msgstr "Kalorije" #: .\cookbook\migrations\0190_auto_20230525_1506.py:20 msgid "kcal" -msgstr "" +msgstr "kcal" #: .\cookbook\models.py:325 msgid "" "Maximum file storage for space in MB. 0 for unlimited, -1 to disable file " "upload." msgstr "" +"Največji prostor za shranjevanje datotek v MB. 0 za neomejeno, -1 za " +"onemogočanje nalaganja datotek." #: .\cookbook\models.py:454 .\cookbook\templates\search.html:7 #: .\cookbook\templates\settings.html:18 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje" #: .\cookbook\models.py:455 .\cookbook\templates\base.html:114 #: .\cookbook\templates\meal_plan.html:7 msgid "Meal-Plan" -msgstr "" +msgstr "Načrt obrokov" #: .\cookbook\models.py:456 .\cookbook\templates\base.html:122 #: .\cookbook\views\views.py:459 @@ -470,83 +475,83 @@ msgstr "Knjige" #: .\cookbook\models.py:457 .\cookbook\templates\base.html:118 #: .\cookbook\views\views.py:460 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Nakupovanje" #: .\cookbook\models.py:752 msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr " je del koraka recepta in ga ni mogoče izbrisati" #: .\cookbook\models.py:918 msgid "Nutrition" -msgstr "" +msgstr "Prehrana" #: .\cookbook\models.py:918 msgid "Allergen" -msgstr "" +msgstr "Alergen" #: .\cookbook\models.py:919 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #: .\cookbook\models.py:919 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Cilj" #: .\cookbook\models.py:1408 .\cookbook\templates\search_info.html:28 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Enostavno" #: .\cookbook\models.py:1409 .\cookbook\templates\search_info.html:33 msgid "Phrase" -msgstr "" +msgstr "Fraza" #: .\cookbook\models.py:1410 .\cookbook\templates\search_info.html:38 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Splet" #: .\cookbook\models.py:1411 .\cookbook\templates\search_info.html:47 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Surovo" #: .\cookbook\models.py:1467 msgid "Food Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevki hrane" #: .\cookbook\models.py:1468 msgid "Unit Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek enot" #: .\cookbook\models.py:1469 msgid "Keyword Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek ključne besede" #: .\cookbook\models.py:1470 msgid "Description Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadomestitev opisa" #: .\cookbook\models.py:1471 msgid "Instruction Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadomestitev navodil" #: .\cookbook\models.py:1472 msgid "Never Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota nikoli" #: .\cookbook\models.py:1473 msgid "Transpose Words" -msgstr "" +msgstr "Prenešene besede" #: .\cookbook\models.py:1474 msgid "Food Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadomestitev hrane" #: .\cookbook\models.py:1475 msgid "Unit Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadomestitev enote" #: .\cookbook\models.py:1476 msgid "Name Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadomestitev imena" #: .\cookbook\models.py:1503 .\cookbook\views\delete.py:40 #: .\cookbook\views\edit.py:210 .\cookbook\views\new.py:39 @@ -555,84 +560,92 @@ msgstr "Recept" #: .\cookbook\models.py:1504 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Hrana" #: .\cookbook\models.py:1505 .\cookbook\templates\base.html:149 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Ključna beseda" #: .\cookbook\serializer.py:222 msgid "File uploads are not enabled for this Space." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje datotek ni omogočeno za ta prostor." #: .\cookbook\serializer.py:233 msgid "You have reached your file upload limit." -msgstr "" +msgstr "Dosegli ste omejitev nalaganja datotek." #: .\cookbook\serializer.py:328 msgid "Cannot modify Space owner permission." -msgstr "" +msgstr "Dovoljenja lastnika prostora ni mogoče spremeniti." #: .\cookbook\serializer.py:1270 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hej" #: .\cookbook\serializer.py:1270 msgid "You have been invited by " -msgstr "" +msgstr "Povabil/a te je " #: .\cookbook\serializer.py:1272 msgid " to join their Tandoor Recipes space " -msgstr "" +msgstr " da se pridružiš njihovemu prostoru Tandoor Recipes " #: .\cookbook\serializer.py:1274 msgid "Click the following link to activate your account: " -msgstr "" +msgstr "Kliknite naslednjo povezavo, da aktiviraš svoj račun: " #: .\cookbook\serializer.py:1276 msgid "" "If the link does not work use the following code to manually join the space: " msgstr "" +"Če povezava ne deluje, uporabi naslednjo kodo, da se ročno pridružiš " +"prostoru: " #: .\cookbook\serializer.py:1278 msgid "The invitation is valid until " -msgstr "" +msgstr "Vabilo velja do " #: .\cookbook\serializer.py:1280 msgid "" "Tandoor Recipes is an Open Source recipe manager. Check it out on GitHub " msgstr "" +"Tandoor Recipes je odprtokodni upravitelj receptov. Preverite na GitHubu " #: .\cookbook\serializer.py:1283 msgid "Tandoor Recipes Invite" -msgstr "" +msgstr "Tandoor Recepti vabilo" #: .\cookbook\serializer.py:1426 msgid "Existing shopping list to update" -msgstr "" +msgstr "Obstoječi nakupovalni seznam za posodobitev" #: .\cookbook\serializer.py:1428 msgid "" "List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all " "ingredients will be added." msgstr "" +"Seznam ID-jev sestavin iz recepta, ki jih želite dodati, če niso navedeni, " +"bodo dodane vse sestavine." #: .\cookbook\serializer.py:1430 msgid "" "Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list." msgstr "" +"Če navedete ID recepta in porcije 0, boste ta nakupovalni seznam izbrisali." #: .\cookbook\serializer.py:1439 msgid "Amount of food to add to the shopping list" -msgstr "" +msgstr "Količina hrane, ki jo želite dodati na nakupovalni seznam" #: .\cookbook\serializer.py:1441 msgid "ID of unit to use for the shopping list" -msgstr "" +msgstr "ID enote za uporabo za nakupovalni seznam" #: .\cookbook\serializer.py:1443 msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists." msgstr "" +"Če je nastavljeno na da, bo izbrisal vso hrano iz aktivnih nakupovalnih " +"seznamov." #: .\cookbook\tables.py:69 .\cookbook\tables.py:83 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:7 @@ -643,15 +656,15 @@ msgstr "Izbriši" #: .\cookbook\templates\404.html:5 msgid "404 Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka 404" #: .\cookbook\templates\404.html:18 msgid "The page you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "Strani, ki jo iščete, ni bilo mogoče najti." #: .\cookbook\templates\404.html:33 msgid "Take me Home" -msgstr "" +msgstr "Pelji me domov" #: .\cookbook\templates\404.html:35 msgid "Report a Bug" @@ -674,37 +687,37 @@ msgstr "Nastavitve" #: .\cookbook\templates\account\email.html:13 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #: .\cookbook\templates\account\email.html:19 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" -msgstr "" +msgstr "Z vašim računom so povezani naslednji e-poštni naslovi:" #: .\cookbook\templates\account\email.html:36 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Preverjeno" #: .\cookbook\templates\account\email.html:38 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Nepreverjeno" #: .\cookbook\templates\account\email.html:40 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primarni" #: .\cookbook\templates\account\email.html:47 msgid "Make Primary" -msgstr "" +msgstr "Naj bo primarno" #: .\cookbook\templates\account\email.html:49 msgid "Re-send Verification" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošlji potrditev" #: .\cookbook\templates\account\email.html:50 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:57 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:44 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #: .\cookbook\templates\account\email.html:58 msgid "Warning:" @@ -715,10 +728,12 @@ msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" +"Trenutno nimate nastavljenega e-poštnega naslova. Res bi morali dodati e-" +"poštni naslov, da boste lahko prejemali obvestila, ponastavili geslo itd." #: .\cookbook\templates\account\email.html:64 msgid "Add E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Dodaj e-poštni naslov" #: .\cookbook\templates\account\email.html:69 msgid "Add E-mail" @@ -726,12 +741,12 @@ msgstr "Dodaj E-mail" #: .\cookbook\templates\account\email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želiš odstraniti izbrani e-poštni naslov?" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:6 #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Potrdi e-poštni naslov" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:16 #, python-format @@ -741,11 +756,15 @@ msgid "" "for user %(user_display)s\n" " ." msgstr "" +"Prosim potrdi\n" +" %(email)s kot e-poštni naslov " +"uporabnika %(user_display)s\n" +" ." #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22 #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:72 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potrdi" #: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:29 #, python-format @@ -754,6 +773,9 @@ msgid "" " issue a new e-mail confirmation " "request." msgstr "" +"Ta potrditvena povezava po e-pošti je potekla ali ni veljavna. Prosim pošlji " +"na\n" +"Prosim pošlji na novo potrditveno zahtevo." #: .\cookbook\templates\account\login.html:8 .\cookbook\templates\base.html:388 #: .\cookbook\templates\openid\login.html:8 @@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Prijava" #: .\cookbook\templates\openid\login.html:26 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:15 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Prijavi se" #: .\cookbook\templates\account\login.html:34 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:41 @@ -778,24 +800,24 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:8 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:57 msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Registriraj se" #: .\cookbook\templates\account\login.html:38 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Ste izgubili geslo?" #: .\cookbook\templates\account\login.html:39 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:29 msgid "Reset My Password" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi moje geslo" #: .\cookbook\templates\account\login.html:50 msgid "Social Login" -msgstr "" +msgstr "Socialna prijava" #: .\cookbook\templates\account\login.html:51 msgid "You can use any of the following providers to sign in." -msgstr "" +msgstr "Za prijavo lahko uporabite katerega koli od naslednjih ponudnikov." #: .\cookbook\templates\account\logout.html:5 #: .\cookbook\templates\account\logout.html:9 @@ -805,7 +827,7 @@ msgstr "Odjava" #: .\cookbook\templates\account\logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Ste prepričani, da se želite odjaviti?" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:16 @@ -815,43 +837,47 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Spremeni geslo" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:12 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:12 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: .\cookbook\templates\account\password_change.html:22 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Pozabljeno geslo?" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:13 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:7 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:18 msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev gesla" #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:24 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" +"Ste pozabili geslo? Spodaj vnesite svoj e-poštni naslov in poslali vam bomo " +"e-poštno sporočilo za ponastavitev." #: .\cookbook\templates\account\password_reset.html:32 msgid "Password reset is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev gesla je v tem primeru onemogočena." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_done.html:25 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" +"Poslali smo vam e-pošto. Če ga ne prejmete v nekaj minutah, nas " +"kontaktirajte." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:13 msgid "Bad Token" -msgstr "" +msgstr "Slab žeton" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:25 #, python-format @@ -861,173 +887,174 @@ msgid "" " Please request a new " "password reset." msgstr "" +"Povezava za ponastavitev gesla je bila neveljavna, morda zato, ker je bila " +"že uporabljena.\n" +" Zahtevajte novo ponastavitev gesla." #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33 msgid "change password" -msgstr "" +msgstr "spremeni geslo" #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:36 #: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key_done.html:19 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Vaše geslo je zdaj spremenjeno." #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:6 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:16 #: .\cookbook\templates\account\password_set.html:21 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Nastavi geslo" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:6 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrirajte se" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:12 msgid "Create an Account" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:42 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:33 msgid "I accept the follwoing" -msgstr "" +msgstr "Sprejemam naslednje" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:45 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:36 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Pogoji in določila" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:48 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:39 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "in" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:52 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Politika zasebnosti" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:65 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Ustvari uporabnika" #: .\cookbook\templates\account\signup.html:69 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Že imate račun?" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:5 #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:11 msgid "Sign Up Closed" -msgstr "" +msgstr "Registracije zaprte" #: .\cookbook\templates\account\signup_closed.html:13 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "" +msgstr "Žal nam je, vendar so registracije trenutno zaprte." #: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:378 #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "API dokumentacija" #: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\index.html:87 msgid "Recipes" -msgstr "" +msgstr "Recepti" #: .\cookbook\templates\base.html:161 .\cookbook\views\lists.py:120 msgid "Foods" -msgstr "" +msgstr "Živila" #: .\cookbook\templates\base.html:173 .\cookbook\views\lists.py:137 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Enote" #: .\cookbook\templates\base.html:187 msgid "Supermarket" -msgstr "" +msgstr "Trgovina" #: .\cookbook\templates\base.html:199 msgid "Supermarket Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorije trgovin" #: .\cookbook\templates\base.html:211 .\cookbook\views\lists.py:186 msgid "Automations" -msgstr "" +msgstr "Avtomatizacije" #: .\cookbook\templates\base.html:225 .\cookbook\views\lists.py:222 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #: .\cookbook\templates\base.html:237 msgid "Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Paketno urejanje" #: .\cookbook\templates\base.html:249 .\cookbook\templates\history.html:6 #: .\cookbook\templates\history.html:14 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina" #: .\cookbook\templates\base.html:263 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:7 #: .\cookbook\templates\ingredient_editor.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Ingredients" msgid "Ingredient Editor" -msgstr "Sestavine" +msgstr "Urejevalnik sestavin" #: .\cookbook\templates\base.html:275 #: .\cookbook\templates\export_response.html:7 #: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Izvozi" #: .\cookbook\templates\base.html:287 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #: .\cookbook\templates\base.html:301 .\cookbook\views\lists.py:255 msgid "Unit Conversions" -msgstr "" +msgstr "Pretvorbe enot" #: .\cookbook\templates\base.html:318 .\cookbook\templates\index.html:47 msgid "Import Recipe" -msgstr "" +msgstr "Uvozi recept" #: .\cookbook\templates\base.html:320 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Ustvari" #: .\cookbook\templates\base.html:333 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:14 msgid "External Recipes" -msgstr "" +msgstr "Zunanji recepti" #: .\cookbook\templates\base.html:336 .\cookbook\templates\space_manage.html:15 msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve prostora" #: .\cookbook\templates\base.html:340 msgid "External Connectors" -msgstr "" +msgstr "Zunanji priključki" #: .\cookbook\templates\base.html:345 .\cookbook\templates\system.html:13 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: .\cookbook\templates\base.html:347 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Skrbnik" #: .\cookbook\templates\base.html:351 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:25 msgid "Your Spaces" -msgstr "" +msgstr "Vaš prostor" #: .\cookbook\templates\base.html:362 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: .\cookbook\templates\base.html:372 msgid "Markdown Guide" -msgstr "" +msgstr "Označitveni vodnik" #: .\cookbook\templates\base.html:374 msgid "GitHub" @@ -1035,53 +1062,55 @@ msgstr "GitHub" #: .\cookbook\templates\base.html:376 msgid "Translate Tandoor" -msgstr "" +msgstr "Prevedi Tandoor" #: .\cookbook\templates\base.html:380 msgid "API Browser" -msgstr "" +msgstr "Brskalnik API" #: .\cookbook\templates\base.html:383 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Odjavi se" #: .\cookbook\templates\base.html:406 msgid "You are using the free version of Tandor" -msgstr "" +msgstr "Uporabljate brezplačno različico Tandorja" #: .\cookbook\templates\base.html:407 msgid "Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "Nadgradi zdaj" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 msgid "Batch edit Category" -msgstr "" +msgstr "Paketno urejanje kategorije" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 msgid "Batch edit Recipes" -msgstr "" +msgstr "Paketno urejanje receptov" #: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" -msgstr "" +msgstr "Dodajte navedene ključne besede vsem receptom, ki vsebujejo besedo" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:75 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 msgid "Manage watched Folders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje opazovanih map" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 msgid "" "On this Page you can manage all storage folder locations that should be " "monitored and synced." msgstr "" +"Na tej strani lahko upravljate vse lokacije map za shranjevanje, ki jih je " +"treba spremljati in sinhronizirati." #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 msgid "The path must be in the following format" -msgstr "" +msgstr "Pot mora biti v naslednji obliki" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:20 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 @@ -1089,72 +1118,74 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 #: .\cookbook\templates\settings.html:57 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Shrani" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:21 msgid "Manage External Storage" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje zunanjega pomnilnika" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:28 msgid "Sync Now!" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziraj zdaj!" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:29 msgid "Show Recipes" -msgstr "" +msgstr "Prikaži recepte" #: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:30 msgid "Show Log" -msgstr "" +msgstr "Prikaži dnevnik" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 msgid "Importing Recipes" -msgstr "" +msgstr "Uvažanje receptov" #: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:28 msgid "" "This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " "please wait." msgstr "" +"To lahko traja nekaj minut, odvisno od števila sinhroniziranih receptov, " +"počakajte." #: .\cookbook\templates\books.html:7 msgid "Recipe Books" -msgstr "" +msgstr "Knjige z recepti" #: .\cookbook\templates\export.html:7 .\cookbook\templates\test2.html:6 msgid "Export Recipes" -msgstr "" +msgstr "Izvoz receptov" #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 #: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 msgid "Import new Recipe" -msgstr "" +msgstr "Uvozi nov recept" #: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 msgid "Edit Recipe" -msgstr "" +msgstr "Uredi recept" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %(title)s: %(object)s " #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:22 msgid "This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Tega ni mogoče razveljaviti!" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:27 msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Zaščiteno" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:42 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "Kaskada" #: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:73 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 @@ -1163,54 +1194,54 @@ msgstr "Uredi" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:32 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Pogled" #: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:36 msgid "Delete original file" -msgstr "" +msgstr "Izbriši izvirno datoteko" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:22 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Seznam" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:36 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:41 msgid "Import all" -msgstr "" +msgstr "Uvozi vse" #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 #: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "prejšnji" #: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "naslednji" #: .\cookbook\templates\history.html:20 msgid "View Log" -msgstr "" +msgstr "Ogled dnevnika" #: .\cookbook\templates\history.html:24 msgid "Cook Log" -msgstr "" +msgstr "Kuharski dnevnik" #: .\cookbook\templates\import_response.html:7 .\cookbook\views\delete.py:90 #: .\cookbook\views\edit.py:174 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Uvoz" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Varnostno opozorilo" #: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 msgid "" @@ -1224,10 +1255,19 @@ msgid "" "can be used.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Polji Geslo in Žeton sta shranjena kot navadno besedilo v bazi podatkov.\n" +" To je potrebno, ker so potrebni za izpolnjevanje zahtev API, vendar " +"tudi povečuje tveganje za\n" +" nekdo ga ukrade.
\n" +" Za omejitev možne škode je mogoče uporabiti žetone ali račune z " +"omejenim dostopom.\n" +" " #: .\cookbook\templates\index.html:29 msgid "Search recipe ..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje recepta..." #: .\cookbook\templates\index.html:44 msgid "New Recipe" @@ -1235,24 +1275,24 @@ msgstr "Nov Recept" #: .\cookbook\templates\index.html:53 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Napredno iskanje" #: .\cookbook\templates\index.html:57 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi iskanje" #: .\cookbook\templates\index.html:85 msgid "Last viewed" -msgstr "" +msgstr "Nazadnje ogledano" #: .\cookbook\templates\index.html:94 msgid "Log in to view recipes" -msgstr "" +msgstr "Za ogled receptov se prijavite" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 msgid "Markdown Info" -msgstr "" +msgstr "Označitvene informacije" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 msgid "" @@ -1269,54 +1309,68 @@ msgid "" "below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Markdown je lahek označevalni jezik, ki ga je mogoče uporabiti za " +"enostavno oblikovanje navadnega besedila.\n" +" Ta stran uporablja Python Markdown knjižnico za\n" +" pretvorbo besedila v lepo izoblikvano HTML obliko. Njegovo celotno " +"dokumentacijo se lahko ogledate tukaj\n" +" .\n" +" Spodaj je na voljo nepopolna, a najverjetneje zadostna dokumentacija." +"\n" +" " #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Glave" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Oblikovanje" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" -msgstr "" +msgstr "Prelome vrstice vstavimo tako, da na koncu vrstice dodamo dva presledka" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 msgid "or by leaving a blank line in between." -msgstr "" +msgstr "ali tako, da vmes pustite prazno vrstico." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 msgid "This text is bold" -msgstr "" +msgstr "To besedilo je krepko" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 msgid "This text is italic" -msgstr "" +msgstr "To besedilo je poševno" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 msgid "Blockquotes are also possible" -msgstr "" +msgstr "Možni so tudi narekovaji" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Seznami" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 msgid "" "Lists can ordered or unordered. It is important to leave a blank line " "before the list!" msgstr "" +"Seznami so lahko urejeni ali neurejeni. Pomembno je, da pred seznamom " +"pustite prazno vrstico!" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Urejeni seznam" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 @@ -1325,12 +1379,12 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 msgid "unordered list item" -msgstr "" +msgstr "neurejen element seznama" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Neurejen seznam" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 @@ -1339,26 +1393,28 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 msgid "ordered list item" -msgstr "" +msgstr "urejen element seznama" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 msgid "Images & Links" -msgstr "" +msgstr "Slike & povezave" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 msgid "" "Links can be formatted with Markdown. This application also allows to paste " "links directly into markdown fields without any formatting." msgstr "" +"Povezave je mogoče formatirati z Markdown. Ta aplikacija omogoča tudi " +"lepljenje povezav neposredno v polja za označevanje brez oblikovanja." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 msgid "This will become an image" -msgstr "" +msgstr "To bo postalo slika" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Mize" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 msgid "" @@ -1366,71 +1422,76 @@ msgid "" "editor like this one." msgstr "" +"Markdown tabele je težko ustvariti ročno. Priporočljivo je, da uporabite " +"urejevalnik tabel, kot je ." #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Miza" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Glava" #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 #: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celica" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:12 msgid "No Permissions" -msgstr "" +msgstr "Brez dovoljenj" #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:17 msgid "You do not have any groups and therefor cannot use this application." -msgstr "" +msgstr "Nimate nobene skupine in zato ne morete uporabljati te aplikacije." #: .\cookbook\templates\no_groups_info.html:18 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Obrnite se na skrbnika." #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:5 #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:12 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "Brez dovoljenja" #: .\cookbook\templates\no_perm_info.html:15 msgid "" "You do not have the required permissions to view this page or perform this " "action." -msgstr "" +msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za ogled te strani ali izvedbo tega dejanja." #: .\cookbook\templates\offline.html:6 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Ni povezave" #: .\cookbook\templates\offline.html:19 msgid "You are currently offline!" -msgstr "" +msgstr "Trenutno ste brez povezave!" #: .\cookbook\templates\offline.html:20 msgid "" "The recipes listed below are available for offline viewing because you have " "recently viewed them. Keep in mind that data might be outdated." msgstr "" +"Spodaj navedeni recepti so na voljo za ogled brez povezave, ker ste si jih " +"nedavno ogledali. Upoštevajte, da so podatki morda zastareli." #: .\cookbook\templates\openid\login.html:27 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:27 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Nazaj" #: .\cookbook\templates\property_editor.html:7 msgid "Property Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik lastnosti" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36 msgid "Comments" @@ -1438,7 +1499,7 @@ msgstr "Komentarji" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "od" #: .\cookbook\templates\recipe_view.html:59 .\cookbook\views\delete.py:146 #: .\cookbook\views\edit.py:156 @@ -1447,13 +1508,13 @@ msgstr "Komentar" #: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 msgid "Recipe Home" -msgstr "" +msgstr "Recept Domov" #: .\cookbook\templates\search_info.html:5 #: .\cookbook\templates\search_info.html:9 #: .\cookbook\templates\settings.html:24 msgid "Search Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve iskanja" #: .\cookbook\templates\search_info.html:10 msgid "" @@ -1466,10 +1527,18 @@ msgid "" "only available if you are using Postgres for your database.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ustvarjanje najboljše izkušnje iskanja je zapleteno in močno vpliva " +"na vašo osebno konfiguracijo. \n" +" Spreminjanje katere koli nastavitve iskanja lahko pomembno vpliva na " +"hitrost in kakovost rezultatov.\n" +" Konfiguracije metod iskanja, trigramov in iskanja po celotnem " +"besedilu so na voljo le, če za svojo bazo podatkov uporabljate Postgres.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:19 msgid "Search Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode iskanja" #: .\cookbook\templates\search_info.html:23 msgid "" @@ -1485,6 +1554,16 @@ msgid "" "html#TEXTSEARCH-PARSING-QUERIES>Postgresql's website.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Iskanje po celotnem besedilu poskuša normalizirati navedene " +"besede, da se ujemajo s pogostimi različicami. Na primer: 'forked', " +"'forking', 'forks' se vse normalizira v 'fork'.\n" +" Na voljo je več metod, opisanih spodaj, ki bodo nadzirale, kako " +"naj se obnašanje iskanja odzove, ko se išče več besed.\n" +" Vse tehnične podrobnosti o njihovem delovanju si lahko ogledate " +"na Postgresql spletni strani .\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:29 msgid "" @@ -1496,6 +1575,13 @@ msgid "" "selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Preprosta iskanja ne upoštevajo ločil in pogostih besed, kot so " +"'ko', 'ali', 'in'. In po potrebi obravnava ločene besede.\n" +" Iskanje 'jabolko ali moka' bo vrnilo vse recepte, ki vključujejo " +"'jabolko' in 'moko' kjer koli v poljih, ki so bila izbrana za iskanje po " +"celotnem besedilu.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:34 msgid "" @@ -1507,6 +1593,13 @@ msgid "" "been selected for a full text search.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Iskanje fraz ne upošteva ločil, vendar bo iskalo vse besede v " +"točno navedenem vrstnem redu.\n" +" Iskanje 'jabolko ali moka' bo vrnilo le recept, ki vključuje " +"natančno besedno zvezo 'jabolko ali moka' v katerem koli od polj, ki so bila " +"izbrana za iskanje po celotnem besedilu.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:39 msgid "" @@ -1526,6 +1619,22 @@ msgid "" "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Spletna iskanja simulirajo funkcionalnost, ki jo najdete na " +"številnih spletnih iskalnikih, ki podpirajo posebno sintakso.\n" +" Postavitev narekovajev okoli več besed bo te besede pretvorila v " +"frazo.\n" +" 'ali' je prepoznan kot iskanje besede (ali besedne zveze) " +"neposredno pred 'ali' ALI besede (ali besedne zveze) neposredno za njim.\n" +" '-' »-« je prepoznan kot iskanje receptov, ki ne vključujejo " +"besede (ali fraze), ki sledi takoj za tem.\n" +" Iskanje na primer 'jabolčna pita' ali češnjevo -maslo bo vrnilo " +"vse recepte, ki vključujejo besedno zvezo 'jabolčna pita' ali besedo 'češnja'" +"\n" +" v katerem koli polju, vključenem v iskanje po celotnem besedilu, " +"vendar izključite vse recepte, ki vsebujejo besedo \"maslo\" v katerem koli " +"vključenem polju.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:48 msgid "" @@ -1534,6 +1643,10 @@ msgid "" "operators such as '|', '&' and '()'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Surovo iskanje je podobno spletnemu, le da uporablja ločila, kot " +"so '|', '&' in '()'\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:59 msgid "" @@ -1549,10 +1662,21 @@ msgid "" "methods.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Drug pristop k iskanju, ki prav tako zahteva Postgresql, je " +"mehko iskanje ali podobnost trigramov. Trigram je skupina treh zaporednih " +"znakov.\n" +" Če na primer iščete 'apple', boste ustvarili x trigramov 'app', " +"'ppl', 'ple' in ustvarili oceno, kako natančno se besede ujemajo z " +"ustvarjenimi trigrami.\n" +" Ena od prednosti iskanja po trigamah je, da bo iskanje 'sendvič' " +"našlo napačno črkovane besede, kot je 'sendvič', ki bi jih druge metode " +"zgrešile.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:69 msgid "Search Fields" -msgstr "" +msgstr "Iskalna polja" #: .\cookbook\templates\search_info.html:73 msgid "" @@ -1588,10 +1712,41 @@ msgid "" "full text results, it does match the trigram results.\n" " " msgstr "" +" \n" +" Nenaglas je poseben primer, saj omogoča iskanje po polju " +"'nenaglašeno' za vsak slog iskanja, ki poskuša prezreti naglašene vrednosti." +"\n" +" Na primer, ko omogočite nenaglas za 'Ime', bo vsako iskanje (" +"začne se z, vsebuje, trigram) poskušalo iskati brez upoštevanja naglašenih " +"znakov.\n" +" \n" +" Za druge možnosti lahko omogočite iskanje po katerem koli ali " +"vseh poljih in združena bodo skupaj z domnevnim 'ALI'.\n" +" Na primer omogočite »Ime« za Začne se z, »Ime« in »Opis« za " +"delno ujemanje ter »Sestavine« in »Ključne besede« za celotno iskanje\n" +" in iskanje 'jabolko' bo ustvarilo iskanje, ki bo vrnilo recepte, " +"ki imajo:\n" +" - Ime recepta, ki se začne z \"jabolko\"\n" +" - ALI ime recepta, ki vsebuje 'jabolko'\n" +" - ALI opis recepta, ki vsebuje \"jabolko\"\n" +" - ALI recept, ki bo vseboval ujemanje celotnega besedila (" +"'jabolko' ali 'jabolka') v sestavinah\n" +" - ALI recept, ki bo vseboval ujemanje celotnega besedila v " +"ključnih besedah\n" +"\n" +" Združevanje preveč polj v preveč vrstah iskanja lahko negativno " +"vpliva na uspešnost, ustvari podvojene rezultate ali vrne nepričakovane " +"rezultate.\n" +" Na primer, omogočanje mehkega iskanja ali delnih ujemanj bo " +"motilo metode spletnega iskanja.\n" +" Iskanje 'jabolčna -pita' z mehkim iskanjem in iskanjem po " +"celotnem besedilu bo vrnilo recept za jabolčno pito. Čeprav ni vključen v " +"rezultate celotnega besedila, se ujema z rezultati trigrama.\n" +" " #: .\cookbook\templates\search_info.html:95 msgid "Search Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks iskanja" #: .\cookbook\templates\search_info.html:99 msgid "" @@ -1605,28 +1760,43 @@ msgid "" "the management command 'python manage.py rebuildindex'\n" " " msgstr "" +" \n" +" Iskanje po trigramu in iskanje po celotnem besedilu se za " +"učinkovito delovanje zanašata na indekse baze podatkov.\n" +" Znova lahko zgradite indekse na vseh poljih na skrbniški strani " +"za recepte in izberete vse recepte ter zaženete 'ponovno zgradi indeks za " +"izbrane recepte'\n" +" Indekse lahko znova zgradite tudi v ukazni vrstici, tako da " +"izvedete upravljalni ukaz 'python manage.py rebuildindex'\n" +" " #: .\cookbook\templates\settings.html:25 msgid "" "There are many options to configure the search depending on your personal " "preferences." msgstr "" +"Obstaja veliko možnosti za konfiguracijo iskanja glede na vaše osebne " +"nastavitve." #: .\cookbook\templates\settings.html:26 msgid "" "Usually you do not need to configure any of them and can just stick " "with either the default or one of the following presets." msgstr "" +"Običajno vam ni treba konfigurirati nobenega od njih in lahko " +"preprosto izberete privzeto ali eno od naslednjih prednastavitev." #: .\cookbook\templates\settings.html:27 msgid "" "If you do want to configure the search you can read about the different " "options here." msgstr "" +"Če želite konfigurirati iskanje, si lahko tukaj preberete o različnih " +"možnostih ." #: .\cookbook\templates\settings.html:32 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "mehko" #: .\cookbook\templates\settings.html:33 msgid "" @@ -1634,108 +1804,121 @@ msgid "" "return more results than needed to make sure you find what you are looking " "for." msgstr "" +"Poišče kar potrebujete, tudi če vaše iskanje ali recept vsebuje tipkarske " +"napake. Morda vrne več rezultatov, kot je potrebno, da zagotovo najde tisto, " +"kar iščete." #: .\cookbook\templates\settings.html:34 msgid "This is the default behavior" -msgstr "" +msgstr "To je privzeto vedenje" #: .\cookbook\templates\settings.html:37 .\cookbook\templates\settings.html:46 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #: .\cookbook\templates\settings.html:42 msgid "Precise" -msgstr "" +msgstr "Natančno" #: .\cookbook\templates\settings.html:43 msgid "" "Allows fine control over search results but might not return results if too " "many spelling mistakes are made." msgstr "" +"Omogoča natančen nadzor nad rezultati iskanja, vendar morda ne vrne " +"rezultatov, če je narejenih preveč črkovalnih napak." #: .\cookbook\templates\settings.html:44 msgid "Perfect for large Databases" -msgstr "" +msgstr "Popolno za velike baze podatkov" #: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 msgid "Cookbook Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev kuharske knjige" #: .\cookbook\templates\setup.html:14 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev" #: .\cookbook\templates\setup.html:15 msgid "" "To start using this application you must first create a superuser account." msgstr "" +"Če želite začeti uporabljati to aplikacijo, morate najprej ustvariti račun " +"superuporabnika." #: .\cookbook\templates\setup.html:20 msgid "Create Superuser account" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun superuporabnika" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:7 #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:23 msgid "Social Network Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prijavi s socialnim omrežjem" #: .\cookbook\templates\socialaccount\authentication_error.html:25 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" +"Pri poskusu prijave prek vašega računa socialnega omrežja je prišlo do " +"napake." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:4 #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:15 msgid "Account Connections" -msgstr "" +msgstr "Povezave računov" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:11 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Socialno" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:18 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party\n" " accounts:" msgstr "" +"V svoj račun se lahko prijavite s katerim koli računom od naslednjih tretjih " +"\n" +" oseb:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:52 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" +"Trenutno nimate nobenega računa družbenega omrežja, povezanega s tem računom." #: .\cookbook\templates\socialaccount\connections.html:55 msgid "Add a 3rd Party Account" -msgstr "" +msgstr "Dodajte račun tretje osebe" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:5 #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:5 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registracija" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:9 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Poveži %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:11 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Povezali boste nov račun tretje osebe od %(provider)s." #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:13 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se prek %(provider)s" #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:15 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Prijavili se boste z računom tretje osebe %(provider)s." #: .\cookbook\templates\socialaccount\login.html:20 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj" #: .\cookbook\templates\socialaccount\signup.html:10 #, python-format @@ -1744,6 +1927,9 @@ msgid "" " %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" +"Uporabili boste svoj\n" +" %(provider_name)s račun za prijavo v\n" +" %(site_name)s. Kot zadnji korak izpolnite naslednji obrazec:" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:23 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:31 @@ -1760,70 +1946,74 @@ msgstr "" #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:119 #: .\cookbook\templates\socialaccount\snippets\provider_list.html:127 msgid "Sign in using" -msgstr "" +msgstr "Prijavi se z uporabo" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:7 msgid "Space Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje prostora" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:26 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "Prostor:" #: .\cookbook\templates\space_manage.html:27 msgid "Manage Subscription" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje naročnine" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:13 .\cookbook\views\delete.py:184 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Prostor" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:17 msgid "" "Recipes, foods, shopping lists and more are organized in spaces of one or " "more people." msgstr "" +"Recepti, živila, nakupovalni seznami in drugo so organizirani v prostorih " +"ene ali več oseb." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:18 msgid "" "You can either be invited into an existing space or create your own one." -msgstr "" +msgstr "Lahko ste povabljeni v obstoječi prostor ali ustvarite svojega." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:53 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Lastnik" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:57 msgid "Leave Space" -msgstr "" +msgstr "Zapusti prostor" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:78 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:88 msgid "Join Space" -msgstr "" +msgstr "Pridruži se prostoru" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:81 msgid "Join an existing space." -msgstr "" +msgstr "Pridruži se obstoječemu prostoru." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:83 msgid "" "To join an existing space either enter your invite token or click on the " "invite link the space owner send you." msgstr "" +"Če se želite pridružiti obstoječemu prostoru, vnesite žeton za povabilo ali " +"kliknite povezavo s povabilom, ki vam jo pošlje lastnik prostora." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:96 #: .\cookbook\templates\space_overview.html:105 msgid "Create Space" -msgstr "" +msgstr "Ustvari prostor" #: .\cookbook\templates\space_overview.html:99 msgid "Create your own recipe space." -msgstr "" +msgstr "Ustvarite svoj prostor za recepte." #: .\cookbook\templates\space_overview.html:101 msgid "Start your own recipe space and invite other users to it." -msgstr "" +msgstr "Odprite svoj prostor za recepte in vanj povabite druge uporabnike." #: .\cookbook\templates\system.html:14 msgid "" @@ -1835,10 +2025,17 @@ msgid "" "recipes/releases\">here.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Django Recipes je odprtokodna brezplačna programska aplikacija. " +"Najdete ga na GitHub\n" +" .\n" +" Dnevnike sprememb lahko najdete tukaj .\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:20 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o sistemu" #: .\cookbook\templates\system.html:41 msgid "" @@ -1847,22 +2044,27 @@ msgid "" "script to generate version information (done automatically in docker).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Morate izvesti version.py v skripti za " +"posodabljanje, da ustvarite informacije o različici (izvedeno samodejno v " +"vrstici Docker).\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:46 msgid "Media Serving" -msgstr "" +msgstr "Medijski servis" #: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88 #: .\cookbook\templates\system.html:102 .\cookbook\templates\system.html:113 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #: .\cookbook\templates\system.html:47 .\cookbook\templates\system.html:61 #: .\cookbook\templates\system.html:75 .\cookbook\templates\system.html:88 #: .\cookbook\templates\system.html:104 .\cookbook\templates\system.html:113 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: .\cookbook\templates\system.html:49 msgid "" @@ -1873,16 +2075,23 @@ msgid "" " your installation.\n" " " msgstr "" +"Streženje medijskih datotek neposredno z gunicorn/python ni " +"priporočljivo!\n" +" Sledite tukaj opisanim korakom\n" +" za posodobitev\n" +" vaše namestitve.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:55 .\cookbook\templates\system.html:70 #: .\cookbook\templates\system.html:83 .\cookbook\templates\system.html:94 #: .\cookbook\views\views.py:303 msgid "Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Vse je v redu!" #: .\cookbook\templates\system.html:59 msgid "Secret Key" -msgstr "" +msgstr "Skrivni ključ" #: .\cookbook\templates\system.html:63 msgid "" @@ -1896,10 +2105,19 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" V datoteki .env nimate konfiguriranega " +"SECRET_KEY. Django je privzeto uporabil\n" +" standardni ključ,\n" +" priložen namestitvi, ki je javno znan in nevaren! Prosim " +"nastavi\n" +" SECRET_KEY v .env konfiguracijsko " +"datoteko.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:73 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Način odpravljanja napak" #: .\cookbook\templates\system.html:77 msgid "" @@ -1911,10 +2129,17 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ta aplikacija se še vedno izvaja v načinu za odpravljanje napak. " +"To najverjetneje ni potrebno. Izklopite način za odpravljanje napak z\n" +" nastavitvijo\n" +" DEBUG=0 v .env konfiguracijski " +"datoteki.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:86 msgid "Allowed Hosts" -msgstr "" +msgstr "Dovoljeni gostitelji" #: .\cookbook\templates\system.html:90 msgid "" @@ -1924,20 +2149,23 @@ msgid "" "this.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vaši dovoljeni gostitelji so konfigurirani tako, da dovolijo vse " +"gostitelje. To je morda v redu pri nekaterih nastavitvah, vendar se ga je " +"treba izogibati. Oglejte si dokumentacijo o tem.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:97 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Baza podatkov" #: .\cookbook\templates\system.html:100 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: .\cookbook\templates\system.html:110 .\cookbook\templates\system.html:127 -#, fuzzy -#| msgid "Use fractions" msgid "Migrations" -msgstr "Uporabi ulomke/frakcije" +msgstr "Migracije" #: .\cookbook\templates\system.html:116 msgid "" @@ -1950,186 +2178,210 @@ msgid "" "issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Selitve ne smejo nikoli spodleteti!\n" +" Neuspele selitve bodo verjetno povzročile nepravilno delovanje " +"večjih delov aplikacije.\n" +" Če selitev ne uspe, se prepričajte, da uporabljate najnovejšo " +"različico, in če je tako, objavite dnevnik selitve in spodnji pregled v " +"številki GitHub.\n" +" " #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Nepravilno" #: .\cookbook\templates\system.html:182 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Pravilno" #: .\cookbook\templates\system.html:207 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skrij" #: .\cookbook\templates\system.html:210 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Prikaži" #: .\cookbook\templates\url_import.html:8 msgid "URL Import" -msgstr "" +msgstr "URL uvoz" #: .\cookbook\views\api.py:120 .\cookbook\views\api.py:213 msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted" -msgstr "" +msgstr "Parameter posodobljeno_ob ni pravilno oblikovan" #: .\cookbook\views\api.py:234 .\cookbook\views\api.py:340 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {pk} exists" -msgstr "" +msgstr "Nobena {self.basename} z id {pk} ne obstaja" #: .\cookbook\views\api.py:238 msgid "Cannot merge with the same object!" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spojiti z istim objektom!" #: .\cookbook\views\api.py:245 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {target} exists" -msgstr "" +msgstr "Nobena {self.basename} z id {target} ne obstaja" #: .\cookbook\views\api.py:250 msgid "Cannot merge with child object!" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spojiti s podrejenim predmetom!" #: .\cookbook\views\api.py:288 #, python-brace-format msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "{source.name} je bil uspešno združen z {target.name}" #: .\cookbook\views\api.py:293 #, python-brace-format msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}" -msgstr "" +msgstr "Pri poskusu združitve {source.name} z {target.name} je prišlo do napake" #: .\cookbook\views\api.py:349 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to the root." -msgstr "" +msgstr "{child.name} je bil uspešno premaknjen v koren." #: .\cookbook\views\api.py:352 .\cookbook\views\api.py:370 msgid "An error occurred attempting to move " -msgstr "" +msgstr "Pri poskusu premikanja je prišlo do napake " #: .\cookbook\views\api.py:355 msgid "Cannot move an object to itself!" -msgstr "" +msgstr "Predmeta ni mogoče premakniti k sebi!" #: .\cookbook\views\api.py:361 #, python-brace-format msgid "No {self.basename} with id {parent} exists" -msgstr "" +msgstr "Noben {self.basename} z id {parent} ne obstaja" #: .\cookbook\views\api.py:367 #, python-brace-format msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}" -msgstr "" +msgstr "{child.name} je bil uspešno premaknjen k staršu {parent.name}" #: .\cookbook\views\api.py:589 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was removed from the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} je bil odstranjen z nakupovalnega seznama." #: .\cookbook\views\api.py:594 .\cookbook\views\api.py:1037 #: .\cookbook\views\api.py:1050 #, python-brace-format msgid "{obj.name} was added to the shopping list." -msgstr "" +msgstr "{obj.name} je bil dodan na nakupovalni seznam." #: .\cookbook\views\api.py:742 msgid "Filter meal plans from date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "Filtrirajte načrte obrokov od datuma (vključno) v obliki LLLL-MM-DD." #: .\cookbook\views\api.py:743 msgid "Filter meal plans to date (inclusive) in the format of YYYY-MM-DD." -msgstr "" +msgstr "Filtrirajte dosedanje načrte obrokov (vključno) v obliki LLLL-MM-DD." #: .\cookbook\views\api.py:744 msgid "Filter meal plans with MealType ID. For multiple repeat parameter." msgstr "" +"Filtrirajte načrte obrokov z ID-jem MealType. Za parameter večkratne " +"ponovitve." #: .\cookbook\views\api.py:872 msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter." -msgstr "" +msgstr "ID recepta, katerega del je korak. Za parameter večkratne ponovitve." #: .\cookbook\views\api.py:873 msgid "Query string matched (fuzzy) against object name." -msgstr "" +msgstr "Poizvedbeni niz se ujema (mehko) z imenom predmeta." #: .\cookbook\views\api.py:909 msgid "" "Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also " "fulltext search." msgstr "" +"Poizvedbeni niz se ujema (mehko) z imenom recepta. V prihodnosti tudi " +"iskanje po celotnem besedilu." #: .\cookbook\views\api.py:910 msgid "" "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter. " "Equivalent to keywords_or" msgstr "" +"ID ključne besede, ki bi jo moral imeti recept. Za parameter večkratne " +"ponovitve. Enakovredno ključnim besedam_ali" #: .\cookbook\views\api.py:911 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the keywords" msgstr "" +"ID-ji ključnih besed, ponovite za več. Vrne recepte s katero koli od " +"ključnih besed" #: .\cookbook\views\api.py:912 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the keywords." msgstr "" +"ID-ji ključnih besed, ponovite za več. Vrne recepte z vsemi ključnimi " +"besedami." #: .\cookbook\views\api.py:913 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the keywords." msgstr "" +"ID-ji ključnih besed, ponovite za več. Izključite recepte s katero koli od " +"ključnih besed." #: .\cookbook\views\api.py:914 msgid "" "Keyword IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the keywords." msgstr "" +"ID-ji ključnih besed, ponovite za več. Izključite recepte z vsemi ključnimi " +"besedami." #: .\cookbook\views\api.py:915 msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter." -msgstr "" +msgstr "ID živila, ki ga mora imeti recept. Za parameter večkratne ponovitve." #: .\cookbook\views\api.py:916 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the foods" -msgstr "" +msgstr "ID-ji hrane, ponovite za večkrat. Vrne recepte s katerim koli živilom" #: .\cookbook\views\api.py:917 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the foods." -msgstr "" +msgstr "ID-ji hrane, ponovite za večkrat. Vrne recepte z vsemi živili." #: .\cookbook\views\api.py:918 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the foods." -msgstr "" +msgstr "ID-ji hrane, ponovite za večkrat. Izključi recepte s katerim od živil." #: .\cookbook\views\api.py:919 msgid "Food IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with all of the foods." -msgstr "" +msgstr "ID-ji hrane, ponovite za večkrat. Izključi recepte z vsemi živili." #: .\cookbook\views\api.py:920 msgid "ID of unit a recipe should have." -msgstr "" +msgstr "ID enote, ki bi jo moral imeti recept." #: .\cookbook\views\api.py:921 msgid "" "Rating a recipe should have or greater. [0 - 5] Negative value filters " "rating less than." msgstr "" +"Ocena, ki bi jo recept moral imeti ali več. [0–5] Negativna vrednost " +"filtrira oceno manj kot." #: .\cookbook\views\api.py:922 msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter." -msgstr "" +msgstr "ID knjige, v kateri mora biti recept. Za parameter večkratne ponovitve." #: .\cookbook\views\api.py:923 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with any of the books" -msgstr "" +msgstr "ID-ji knjig, ponovite za več. Vrne recepte s katero koli knjigo" #: .\cookbook\views\api.py:924 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Return recipes with all of the books." -msgstr "" +msgstr "ID-ji knjig, ponovite za več. Vrne recepte z vsemi knjigami." #: .\cookbook\views\api.py:925 msgid "Book IDs, repeat for multiple. Exclude recipes with any of the books."